Na temelju članka 66. stavka 4. Zakona o gradnji („Narodne novine“, broj 153/13, 20/17 i 39/19) ministar graditeljstva i prostornoga uređenja donosi
PRAVILNIK
o obveznom sadržaju i opremanju projekata građevina
I. OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Ovim se Pravilnikom propisuje obvezni podrobniji sadržaj i elementi projekata, način opremanja, uvjeti promjene sadržaja, označavanje projekata, način i značenje ovjere projekata od strane odgovornih i službenih osoba, način razmjene elektroničkih zapisa u skladu s posebnim propisima, pravila za ispis projekata i ovjeru ispisa projekata.
Članak 2.
(1) Glavni, izvedbeni i tipski projekt te projekt uklanjanja građevine (u daljnjem tekstu: projekt) mora biti izrađen u skladu s odredbama ovoga Pravilnika.
(2) Na izradu projekta primjenjuju se i odredbe posebnih propisa donesenih u skladu sa zakonom kojim se uređuje gradnja (u daljnjem tekstu: Zakon) u kojima pojedini zahtjevi u pogledu izrade projekta mogu za neke građevine ili njihove dijelove biti uređeni drukčije u odnosu na zahtjeve ovoga Pravilnika.
(3) U slučaju iz stavka 2. ovoga članka zahtjevi ovoga Pravilnika primjenjuju se kumulativno sa zahtjevima koji su uređeni posebnim propisom, a ako se zahtjevi odnose na iste značajke projekta ili se preklapaju, primjenjuje se stroži zahtjev.
Članak 3.
(1) Ovisno o vrsti građevine, a obzirom na zadaće struka propisane posebnim zakonom, tehnička rješenja mogu biti sadržana u arhitektonskom, građevinskom, elektrotehničkom, strojarskom projektu (u daljnjem tekstu: odgovarajući projekti pojedinih struka).
(2) Pojedinačna tehnička rješenja odgovarajućih projekata pojedinih struka mogu biti izrađena u jednoj i/ili više mapa.
(3) Pojedinačna tehnička rješenja kojima se osigurava usklađenost građevine s propisima, uvjetima gradnje na određenoj lokaciji, te kojima se osigurava da građevina ispunjava propisane zahtjeve moraju biti međusobno usklađena i uključena u cjelokupno tehničko rješenje građevine, a ista se obvezno prikazuju kao sastavni dijelovi odgovarajućih projekata pojedinih struka u skladu s odredbama ovoga Pravilnika.
(4) Svi odgovarajući projekti pojedinih struka koji čine projekt građevine moraju biti međusobno usklađeni i tako usklađeni moraju prikazivati cjelovitu građevinu u tehničko-tehnološkom i funkcionalnom smislu.
Članak 4.
(1) Odredbe ovoga Pravilnika odnose se na projekt koji se sastoji od jedne i/ili više mapa.
(2) Odredbe ovoga Pravilnika koje se odnose na projekt na odgovarajući način odnose se i na:
1. projekt dijela građevine
2. odgovarajući projekt pojedine struke
3. projekt kojega je izradio samo jedan projektant
4. tipski projekt i
5. projekt uklanjanja
ako ovim Pravnikom nije drukčije propisano.
(3) Dio građevine u smislu ovoga Pravilnika je:
1. pojedinačni tehnički i/ili funkcionalni sklop koji je sastavni dio cjelovite građevine koju se projektira ili
2. veći broj pojedinačnih tehničkih i/ili funkcionalnih sklopova povezanih u tehničku i/ili funkcionalnu cjelinu koja je sastavni dio cjelovite građevine koju se projektira.
Način izrade projekata
Članak 5.
(1) Projekti se izrađuju računalnom tehnikom.
(2) Za potrebe upravnog postupka projekt se izrađuje kao elektronički zapis i potpisuje se naprednim elektroničkim potpisom kao i ispis toga projekta ovjeren od strane projektanta u skladu s odredbama ovoga Pravilnika.
II. PROJEKT KAO ELEKTRONIČKI ZAPIS
Izrada projekta kao elektroničkog zapisa
Članak 6.
(1) Projekt se izrađuje kao elektronički zapis i potpisuje naprednim elektroničkim potpisom.
(2) Projekt izrađen kao elektronički zapis mora činiti jednoznačno povezan cjelovit skup podataka (opći dio projekta, tekstualni dio projekta i grafički prikazi) koji su elektronički oblikovani te koji su kao elektronički zapisi nazvani i poredani na način koji odgovara nazivanju mapa i dijelova projekata i drugim što je propisano ovim Pravilnikom.
(3) Projekt mora biti izrađen na način da je onemogućena izmjena sadržaja u formatu koji omogućava promet, ovjeru i pregled elektroničkog zapisa uobičajeno dostupnim pretraživačima podataka odnosno alatima za izradu teksta ili crteža čiji popis se objavljuje na službenim internetskim stranicama ministarstva nadležnog za poslove graditeljstva (u daljnjem tekstu: Ministarstvo).
Članak 7.
(1) Glavni projekt izrađuje se u elektroničkom obliku u PDF formatu i mora biti ovjeren naprednim elektroničkim potpisom.
(2) Pojedinačna tehnička rješenja projekta pojedine struke (pojedina mapa) pohranjuje se kao jedan elektronički dokument (file) koji ne smiju prelaziti veličinu 100 MB.
(3) Iznimno u slučaju da veličina elektroničkog dokumenta prelazi 100 MB, pojedinačna mapa može biti izrađena na više posebnih elektroničkih dokumenata (file-ova), a svaki dokument moraju potpisati projektant i glavni projektant naprednim elektroničkim potpisom.
(4) Uz glavni projekt iz stavka 1. ovoga članka, prilaže se elektronički zapis u GML formatu s prikazom koordinata lomnih točaka u obliku poligona iz članka 32. ovoga Pravilnika.
Članak 8.
Na projekte izrađene kao elektronički zapis primjenjuju se i odredbe posebnog zakona kojim se uređuje uporaba elektroničke isprave.
Označavanje dokumenata (file-ova) elektroničkog zapisa projekta
Članak 9.
(1) Projekti kao elektronički zapisi moraju biti nazvani i poredani na način koji odgovara nazivanju mapa odnosno nazivanju projektiranog dijela građevine iz članka 13. stavka 1. podstavka 10. ovoga Pravilnika (primjerice: Mapa 2_projekt odvodnje).
(2) Ako je pojedina mapa glavnog projekta kao elektronički zapis pohranjena u više dokumenata (file-ova) svaki slijedeći dokument (file) treba biti nazvan i poredan na nosaču podataka pod istim imenom dokumenta (file-a) i novim podbrojem (primjerice: Mapa 2_projekt odvodnje - dio 2).
(3) Ako je pojedina mapa glavnog projekta kao elektronički zapis pohranjena u više dokumenata (file-ova) svaki slijedeći dokument (file) treba sadržavati:
1. naslovnu stranicu na dodatnim elektroničkim dokumentima (file-ovima) koja odgovara naslovnoj stranici toga projekta iz članka 13. s dodatnom oznakom rednog broja dijela (file-a) u nizu (primjerice: Dio 2. i sl.)
2. popis svih mapa projekta, uz navođenje projektanata koji su ih izradili, i popisom i nazivima svih datoteka elektroničkog zapisa i
3. popis pojedinih dijelova toga projekta smještenih na dodatnom elektroničkom dokumentu (file-u).
Izmjena sadržaja projekta
Članak 10.
(1) Ako tijekom upravnog postupka izdavanja građevinske dozvole dođe do izmjene sadržaja glavnog projekta, izmijenjeni glavni projekt odnosno izmijenjenu pojedinu mapu prilaže se ponovno u elektroničkom obliku u PDF formatu i treba biti nazvan i poredan pod istim imenom dokumenta (file-a) s oznakom izmjene i novim datumom na naslovnoj stranici.
(2) Uz elektronički zapis potrebno je dostaviti ispisani primjerak izmijenjenog glavnog projekta, te na naslovnoj stranici naznačiti da se radi o izmjeni glavnog projekta uz redni broj izmjene.
Potpisivanje i odgovornosti za elektronički projekt
Članak 11.
(1) Naprednim elektroničkim potpisom naslovne stranice mape, projektant i glavni projektant, te revident preuzimaju odgovornosti u propisanom dijelu, u skladu s odredbama Zakona i drugim posebnim propisima za izjavu projektanta, odnosno glavnog projektanta te pojedine dijelove tekstualnog, proračunskog, tabličnog i drugog tehničkog dijela projekta, odnosno svakog pojedinog grafičkog prikaza pojedine mape.
(2) Naprednim elektroničkim potpisom na završnoj stranici Prikaza svih primijenjenih mjera zaštite od požara u prvoj mapi koja je sastavni dio cjelovitog projekta stručna osoba ovlaštena po posebnom propisu koja izrađuje Prikaz svih primijenjenih mjera zaštite od požara preuzima odgovornost u skladu s odredbama Zakona i posebnih propisa.
(3) Naprednim elektroničkim potpisom na geodetskoj situaciji stvarnog stanja i geodetskoj situaciji građevne čestice odnosno obuhvata zahvata u prostoru u prvoj mapi ovlašteni inženjer geodezije preuzima odgovornost u propisanom dijelu u skladu s odredbama Zakona i posebnih propisa.
(4) Naprednim elektroničkim potpisom naslovne stranice mape koja je sastavni dio cjelovitog projekta odgovorna osoba u projektantskom uredu preuzima odgovornost u skladu s odredbama posebnih propisa.
(5) Ako je pojedina mapa glavnog projekta kao elektronički zapis pohranjena u više dokumenata (file-ova), primjenjuju se odredbe stavaka 1., 2., 3. i 4. ovoga članka.
III. OSNOVNE ODREDNICE SADRŽAJA I ELEMENATA PROJEKATA
Osnovni sadržaj i opremanje projekata i njihovih dijelova
Članak 12.
(1) Svaki projekt mora sadržavati opći i tehnički dio.
(2) Projekt u općem dijelu obvezno sadrži:
1. naslovnu stranicu projekta
2. popis svih projektanata i suradnika koji su sudjelovali u izradi glavnog projekta
3. popis svih mapa projekta, uz navođenje projektanata koji su ih izradili, i popisom i nazivima svih dokumenata (file-ova) elektroničkog zapisa
4. sadržaj mape
5. izjavu projektanta
6. izjavu glavnog projektanta (samo u prvoj mapi glavnog projekta)
7. posebne uvjete i uvjete priključenja i
8. lokacijsku dozvolu (ako je izdavanju građevinske dozvole prethodila lokacijska dozvola).
(3) Projekt u tehničkom dijelu obvezno sadrži:
1. U tekstualnom dijelu:
a. tehnički opis
b. dokaze o ispunjavanju temeljnih i drugih zahtjeva
c. prikaz svih primijenjenih mjera zaštite od požara (samo u prvoj mapi)
d. program kontrole i osiguranja kvalitete s uvjetima ispunjavanja temeljnih zahtjeva za građevinu tijekom građenja i održavanja
e. posebne tehničke uvjete građenja
f. podatke za obračun komunalnog i vodnog doprinosa i
g. iskaz procijenjenih troškova građenja,
2. U grafičkom dijelu:
a. situaciju građevine i
b. nacrte i sheme.
Članak 13.
(1) Naslovna stranica svake mape projekta obvezno sadrži:
1. naziv i sjedište odnosno ime i adresu te OIB osobe registrirane za poslove projektiranja (u daljnjem tekstu: projektantski ured) koji je izradio projekt
2. naziv i sjedište, odnosno ime i adresu investitora
3. naziv građevine ili njezinog dijela
4. lokaciju građevine (adresa i/ili katastarska čestica i katastarska općina odnosno podaci o obuhvatu zahvata u prostoru)
5. zajedničku oznaku projekta (ZOP) koje su sastavni dijelovi cjelovitog projekta
6. oznaku projekta
7. redni broj mape u nizu mapa koje čine cjeloviti projekt
8. razinu razrade odnosno namjenu projekta (jedan od naziva: »GLAVNI PROJEKT«, »IZVEDBENI PROJEKT«, »TIPSKI PROJEKT« ili »PROJEKT UKLANJANJA«)
9. strukovnu odrednicu projekta
10. naziv projektiranog dijela građevine na kojeg se projekt odnosi (primjerice: projekt niskonaponske instalacije
11. ime, broj i oznaku ovlaštenja ovlaštenog inženjera te elektronički potpis projektanta
12. ime, te elektronički potpis odgovorne osobe u projektantskom uredu
13. mjesto i datum izrade projekta i
14. površinu dimenzija 5 x 5 cm u gornjoj desnoj četvrtini naslovne stranice bez teksta ili drugog sadržaja, namijenjenog elektroničkom potpisu ovlaštenog revidenta.
(2) Osim sadržaja iz stavka 1. ovoga članka naslovna stranica prve mape projekta obvezno sadrži i ime, broj i oznaku ovlaštenog inženjera geodezije te napredni elektronički potpis.
(3) U slučaju da se radi o građevinama kod kojih se utvrđuju posebni uvjeti zaštite od požara naslovna stranica prve mape projekta obvezno sadrži ime i napredni elektronički potpis stručne osobe ovlaštene po posebnom propisu.
(4) Obveze iz stavaka 1., 2. i 3. ovoga članka na odgovarajući način se primjenjuju na obvezan sadržaj naslovne stranice projekta ako je glavni projekt uvezan u samo jednu mapu.
(5) Ako u projektiranju sudjeluje više projektanata, naslovna stranica projekta, odnosno naslovna stranica svake mape obvezno sadrži i ime, broj i oznaku ovlaštenog inženjera te elektronički potpis glavnog projektanta.
(6) Ako projekt odnosno pojedina mapa podliježe kontroli projekta, na mjestu određenom u stavku 1. točki 14. ovoga članka ovlašteni revident ovjerava svojim naprednim elektroničkim potpisom.
Članak 14.
(1) Tekstualni, proračunski, tablični i drugi tehnički dijelovi projekta, osim grafičkih prikaza, moraju sadržavati:
1. na svakoj stranici naziv projektantskog ureda koji je izradio projekt, naziv građevine, mjesto, datum izrade i numeraciju stranica priloga i
2. na završnoj stranici uz podatke iz podstavka 1. ovoga stavka i ime projektanta koji je izradio prilog.
(2) Grafički prikazi moraju imati sastavnicu smještenu uz desni donji rub grafičkog prikaza širine najviše 18 cm, koja minimalno sadržava sljedeće podatke: naziv građevine, naziv ili ime investitora, naziv projektantskog ureda koji je izradio projekt, ime projektanta, naziv projekta (glavni, izvedbeni, tipski ili projekt uklanjanja), strukovnu odrednicu projekta i naziv projektiranog dijela građevine na kojeg se projekt odnosi, sadržaj grafičkog prikaza, mjerilo, redni broj grafičkog prikaza, broj izmjene te datum izrade.
(3) Na grafičkom prikazu se smije nalaziti samo jedna važeća sastavnica.
Uporaba drugih jezika i pisma
Članak 15.
(1) Projekt može, osim sadržaja napisanog na hrvatskom jeziku latiničnim pismom, sadržavati i tekst napisan na stranom jeziku.
(2) Ako je to potrebno, dijelovi projekta koji imaju formu obrasca mogu biti u projektu na stranom jeziku, s time da je u tom slučaju, na početku niza svih istovrsnih obrazaca, potrebno je imati jedan prevedeni obrazac s naznakom na koje se obrasce u nizu koji slijedi on odnosi.
(3) U slučaju dvojbe, za projekte iz stavka 1. odnosno za obrasce iz stavka 2. ovoga članka, mjerodavan je sadržaj na hrvatskom jeziku.
IV. GLAVNI PROJEKT
Opći zahtjevi za glavni projekt
Članak 16.
(1) Glavni projekt građevine mora sadržavati one odgovarajuće projekte pojedinih struka koji su, ovisno o vrsti građevine, potrebni za davanje cjelovitog i usklađenog tehničkog rješenja građevine, prikaza smještaja građevine u prostoru i dokazivanje ispunjavanja temeljnih zahtjeva za građevinu, kao i drugih zahtjeva i uvjeta iz Zakona, uvjeta gradnje na određenoj lokaciji, posebnih zakona i propisa donesenih na temelju tih zakona.
(2) Arhitektonskim, elektrotehničkim, građevinskim i strojarskim projektima pobliže se obrađuju pojedini sklopovi građevine ili njezini dijelovi odnosno oblikovanje građevine, te se procjenjuju troškovi za njezino građenje.
Tehnički dio glavnog projekta
Članak 17.
Tehnički dio glavnog projekta sadrži tekstualni dio i grafičke prikaze.
Tekstualni dio glavnog projekta
Članak 18.
(1) Tekstualni dio glavnog projekta sadrži sve tehničke, tehnološke i druge podatke, proračune i rješenja kojima se dokazuje da će građevina ispunjavati temeljne zahtjeve za građevinu te druge zahtjeve i uvjete koje građevina mora ispunjavati.
(2) Svi podaci o građevini odnosno njezinom dijelu, te proračuni i rješenja, ovisno o zadaćama struka u skladu s posebnim zakonom, sadržani su u odgovarajućim projektima pojedinih struka, i to u:
1. tehničkom opisu
2. dokazima o ispunjavanju temeljnih i drugih zahtjeva, proračunima mehaničke otpornosti i stabilnosti, hidrodinamičkim i termodinamičkim proračunima, proračunima termotehničkih sustava i opreme, fizikalnih svojstava i drugoga, te drugim proračunima i odgovarajućim metodama kojima se dokazuje da je građevina projektirana u skladu s odredbama Zakona (dokazi o ispunjavanju temeljnih i drugih zahtjeva)
3. prikaz svih primijenjenih mjera zaštite od požara
4. programu kontrole i osiguranja kvalitete s uvjetima ispunjavanja temeljnih zahtjeva za građevinu tijekom građenja i održavanja građevine (procedure osiguranja kvalitete, program ispitivanja i dr.)
5. posebnim tehničkim uvjetima građenja, posebnim tehničkim uvjetima za gospodarenje građevnim otpadom koji nastaje tijekom građenja i pri uklanjanju građevine ili njezinog dijela, i posebnim tehničkim uvjetima za gospodarenje opasnim otpadom, ako se tijekom građenja, korištenja odnosno pri uklanjanju građevine pojavljuje opasni otpad
6. podaci za obračun komunalnog i vodnog doprinosa i
7. iskazu procijenjenih troškova građenja.
Zajednički tehnički opis
Članak 19.
(1) Ako glavni projekt sadrži više mapa, u prvoj mapi mora biti zajednički tehnički opis koji daje opis građevine sa sažetim opisima dijelova od kojih se sastoji građevina te sa sažetim opisom načina na koji su ispunjeni uvjeti gradnje na određenoj lokaciji (određeni lokacijskom dozvolom ukoliko je prethodila izdavanju građevinske dozvole ili prostorno planskoj dokumentaciji ukoliko nije prethodila lokacijska dozvola), mora sadržavati:
1. lokaciju zahvata u prostoru
2. opis faze odnosno etape obuhvaćene glavnim projektom te opis međusobne ovisnosti s ostalim fazama građenja složene građevine za građevinu za koju je lokacijskom dozvolom predviđeno fazno odnosno etapno građenje
3. oblik i veličinu građevne čestice i/ili obuhvata zahvata u prostoru, odnosno uvjete za formiranje građevne čestice ukoliko se njeno formiranje određuje građevinskom dozvolom
4. smještaj jedne ili više građevina na građevnoj čestici i/ili unutar obuhvata zahvata u prostoru
5. opis namjene građevine
6. opis načina priključenja na prometnu površinu
7. opis načina priključenja na komunalnu infrastrukturu
8. uvjete za nesmetani pristup, kretanje, boravak i rad osoba smanjene pokretljivosti
9. podatke o pokusnom radu i vremenu trajanja pokusnog rada ako je isti potreban
10. podatke iz članka 21. stavka 2. ovoga Pravilnika, ako je primjenjivo
11. iskaznicu energetskih svojstava zgrade kao zaseban dokument koji se obvezno prilaže uz glavni projekt racionalne uporabe energije i toplinske zaštite i
12. mogućnost i uvjete uporabe dijelova građevine prije dovršetka cijele građevine ako se isto planira.
(2) Zajednički tehnički opis za građevine, za koje se prema posebnom propisu ne izdaje lokacijska dozvola, osim podataka iz stavka 1. ovoga članka treba sadržavati obrazloženje o usklađenosti građevine ili njezinog dijela s odredbama prostornih planova.
Članak 20.
Obveze iz članaka 19., 20. i 22. ovoga Pravilnika na odgovarajući način se primjenjuju na izradu tehničkog opisa, ako je glavni projekt uvezan u samo jednu mapu.
Tehnički opis
Članak 21.
(1) Tehnički opis građevine, odnosno njezinog dijela, sadrži sve relevantne tehničke podatke o projektiranoj građevini odnosno njezinom dijelu, uvjetima i zahtjevima koji moraju biti ispunjeni pri izvođenju radova i koje način izvođenja radova mora ispuniti i ugrađenim građevnim proizvodima i opremi te konstrukciji, ovisno o vrsti građevine.
(2) Tehnički opis zgrade sadrži iskaz ukupne ploštine podne površine zgrade, ukupne ploštine korisne površine zgrade i ukupnog obujma zgrade izračunate prema točkama 5.1.3., 5.1.7 i 5.2.2. norme HRN ISO 9836 te iskaz građevinske (bruto) površine zgrade izračunate prema posebnom propisu kojim se uređuje način izračuna građevinske (bruto) površine zgrade.
(3) Tehnički opis zgrade koja prema posebnom propisu podliježe energetskom certificiranju sadrži, osim iskaza ploština i obujma iz stavka 2. ovoga članka, i iskaz ploštine korisne površine grijanog dijela zgrade Ak, koja se izračunava u skladu s odredbama tog propisa.
(4) Tehnički opis zgrade koja podliježe posebnom propisu kojim se uređuje racionalna uporaba energije i toplinska zaštita u zgradama, osim iskaza ploština i obujma iz stavka 2. ovoga članka, sadrži i iskaz površine kondicionirane toplinske zone zgrade proračunate s vanjskim dimenzijama Af, ploštine korisne površine grijanog dijela zgrade Ak, ploštine neto podne površine zgrade izračunate prema točki 5.1.5. norme HRN EN ISO 9836, oplošje grijanog dijela zgrade i obujam grijanog dijela zgrade, koje se izračunavaju u skladu s odredbama tog propisa.
Članak 22.
(1) Tehnički opis odgovarajućeg projekta pojedine struke sadrži osobito:
1. opis projektiranog dijela građevine
2. uvjete i zahtjeve koji moraju biti ispunjeni pri izvođenju radova i koje način izvođenja radova mora ispuniti za projektirani dio građevine (ugradnje i međusobnog povezivanja građevnih i drugih proizvoda), a koji su bitni za ispunjavanje tehničkih svojstava projektiranog dijela građevine, te temeljnih zahtjeva za građevinu
3. opis utjecaja namjene i načina uporabe projektiranog dijela građevine te utjecaja okoliša na svojstva ugrađenih građevnih i drugih proizvoda, tehničkih svojstava projektiranog dijela građevine te građevine u cjelini
4. opis ispunjenja uvjeta gradnje na određenoj lokaciji za projektirani dio građevine
5. opis ispunjenja temeljnih zahtjeva za projektirani dio građevine
6. podatke iz elaborata o prethodnim istraživanjima i drugih elaborata, studija i podloga koji su od utjecaja na tehnička svojstva projektiranog dijela građevine i građevine u cjelini
7. podatke bitne za provedbu pokusnog rada s obrazloženjem potrebe za pokusnim radom i vremenom trajanja, ako u svrhu izdavanja uporabne dozvole postoji potreba ispitivanja ispunjenja temeljnih zahtjeva za građevinu pokusnim radom
8. mogućnost i uvjete uporabe projektiranog dijela građevine prije dovršetka građenja cijele građevine, ako postoji potreba da se dio građevine počne rabiti prije dovršetka cjelokupne građevine i
9. projektirani vijek uporabe i uvjete za održavanje projektiranog dijela građevine.
(2) U slučaju rekonstrukcije postojeće građevine odnosno obnove ruševine postojeće građevine, stavak 1. podstavak 9. ovoga članka odnosi se samo na rekonstruirani dio građevine, odnosno na dio koji je nastao rekonstrukcijom.
Dokazi o ispunjavanju temeljnih i drugih zahtjeva
Članak 23.
(1) Proračunima i drugim prikladnim metodama se, u skladu s posebnim propisom ili, za pitanja koja nisu uređena propisom, prema pravilima struke, dokazuje da će projektirana građevina s ugrađenim građevnim proizvodima, instalacijama i ugrađenom opremom ispunjavati temeljne zahtjeve: mehaničke otpornosti i stabilnosti, sigurnosti u slučaju požara, higijene, zdravlja i okoliša, sigurnosti i pristupačnosti tijekom uporabe, zaštite od buke, gospodarenja energijom i očuvanja topline, održive uporabe prirodnih izvora, a što ovisi o vrsti građevine.
(2) Dokazi o ispunjavanju temeljnih zahtjeva u odgovarajućem projektu pojedine struke sadrže:
1. podatke o tehničkim propisima i drugim propisima (pobliže upućivanje na dijelove koji se odnose na proračune i druge prikladne metode)
2. podatke o predviđenim djelovanjima i utjecajima na građevinu koji su relevantni za ispunjavanje temeljnih zahtjeva za građevinu
3. proračune i druge dokaze o ispunjavanju temeljnih zahtjeva za projektirani dio građevine i
4. po potrebi, od projektanta vrednovane rezultate ispitivanja dijela građevine za sva predvidiva djelovanja i utjecaje na građevinu.
(3) Proračuni te rezultati i od projektanta vrednovani rezultati ispitivanja iz stavka 2. ovoga članka, ako se izrađuju na proračunskim i drugim modelima, moraju biti takvi da, uzimajući u obzir pouzdanost ulaznih podataka i točnost izvedbe, odgovaraju ponašanju projektiranog dijela građevine te građevine u cjelini, tijekom građenja i u uporabi.
(4) Podaci, proračuni, ispitivanja i vrednovanje ispitivanja iz stavka 2. ovoga članka uzimaju se, odnosno provode u skladu s tehničkim propisima, drugim propisima donesenim u skladu s odredbama Zakona, normama na čiju primjenu ti propisi upućuju, drugim propisima ili na drugi propisani način.
(5) Iznimno od stavka 4. ovoga članka, kada je posebnim propisima odobrena primjena podataka, proračuna, ispitivanja i/ili vrednovanja ispitivanja koji nisu u skladu s normama na koje ti propisi upućuju, proračuni trebaju sadržavati sve podatke koji su pri dokazivanju ispunjavanja temeljnih i drugih zahtjeva primijenjeni, te od projektanta izvedene dokaze da su postignuti rezultati minimalno na razini koju uređuju norme na koje propisi upućuju.
Prikaz svih primijenjenih mjera zaštite od požara
Članak 24.
(1) Za građevine kod kojih se utvrđuju posebni uvjeti zaštiti od požara, ispunjavanje temeljnog zahtjeva sigurnosti u slučaju od požara dokazuje se u svim dijelovima glavnog projekta sukladno članku 23. ovoga Pravilnika, te Prikazom svim primijenjenih mjera zaštite od požara kao sastavnog dijela prve mape glavnog projekta.
(2) Prikaz svih primijenjenih mjera zaštite od požara je skup podataka o sustavnoj zaštiti od požara koji podrazumijeva organizacijske mjere i radnje za otklanjanje opasnosti od nastanka požara u građevini, rano otkrivanje požara u građevini, obavješćivanje korisnika građevine o izbijanju požara, sprječavanje širenja požara i dima u građevini te učinkovito gašenje požara u građevini, sigurno spašavanje ljudi i životinja ugroženih požarom građevine, sprječavanje i smanjenje štetnih posljedica požara u građevini.
(3) Prikaz svim primijenjenih mjera zaštite od požara obvezno sadrži izjavu da je u svim dijelovima glavnog projekta dokazano ispunjenje temeljnog zahtjeva sigurnosti u slučaju od požara.
(4) Detaljan sadržaj Prikaza svih primijenjenih mjera zaštite od požara određuje se posebnim propisom.
(5) U suradnji s glavnim projektantom Prikaz svih primijenjenih mjera zaštite od požara izrađuje i elektronički potpisuje stručna osoba ovlaštena po posebnom propisu.
Program kontrole i osiguranja kvalitete
Članak 25.
(1) Program kontrole i osiguranja kvalitete mora sadržavati pregled i specificirana svojstva svih građevnih i drugih proizvoda te predgotovljenih elemenata koji se ugrađuju u građevinu, kao i opis potrebnih ispitivanja i/ili postupaka i zahtijevanih rezultata kojima se dokazuje sukladnost s propisima odnosno projektom, ispunjavanje temeljnih zahtjeva i tražena kvaliteta.
(2) Program kontrole i osiguranja kvalitete u odgovarajućem projektu pojedine struke sadrži:
1. svojstva i bitne značajke koje moraju imati građevni proizvodi te tehničke zahtjeve koje moraju ispuniti drugi proizvodi koji se ugrađuju u projektirani dio građevine
2. potrebna ispitivanja i postupke dokazivanja uporabljivosti građevnih i drugih proizvoda za one proizvode koji su izrađeni na gradilištu pojedinačne građevine u koju će biti ugrađeni
3. potrebna ispitivanja i postupke dokazivanja tehničke i/ili funkcionalne ispravnosti projektiranog dijela građevine
4. zahtjeve koji moraju biti ispunjeni tijekom izvođenja projektiranog dijela građevine, a koji imaju utjecaj na postizanje projektiranih odnosno propisanih tehničkih i/ili funkcionalnih svojstava tog dijela građevine, te na ispunjavanje temeljnih zahtjeva za građevinu u cjelini
5. postupke ispitivanja projektiranih i izvedenih dijelova građevine koji se provode tijekom građenja građevine, prije početka njezine uporabe te postupke koji se provode tijekom uporabe građevine kod pune zaposjednutosti
6. detaljan opis pokusnog rada kojim se mora prikazati potrebna ispitivanja i/ili postupci dokazivanja ispunjavanja temeljnih zahtjeva za građevinu, predviđene rezultate ispitivanja odnosno dokaznih postupaka i predviđeno vrijeme trajanja pokusnog rada, ako za projektirani dio građevine postoji potreba pokusnog rada
7. zahtjeve učestalosti periodičnih pregleda tijekom uporabe, a u svrhu održavanja dijela građevine, pregled i opis potrebnih kontrolnih postupaka i/ili ispitivanja i zahtijevanih rezultata kojima će se dokazati sukladnost s projektom predviđenim svojstvima tog dijela građevine
8. druge uvjete značajne za ispunjavanje drugih propisanih zahtjeva i
9. popis propisa i norma čiju primjenu program kontrole i osiguranja kvalitete određuje u podstavcima 1. do 8. ovoga stavka.
(3) Ako u programu kontrole i osiguranja kvalitete nije drukčije navedeno, provedba potrebnih ispitivanja i postupaka dokazivanja iz stavka 2. ovoga članka smatra se kontrolnim ispitivanjima odnosno kontrolnim postupcima čiju provedbu određuje nadzorni inženjer.
Posebni tehnički uvjeti gradnje i gospodarenje otpadom
Članak 26.
(1) Posebni tehnički uvjeti gradnje moraju sadržavati njihov opis, u slučaju kada je to propisano posebnim propisom ili posebnim aktom, odnosno kada to zahtijevaju uvjeti lokacije.
(2) Posebni tehnički uvjeti gospodarenja građevnim otpadom moraju sadržavati opis postupaka u skladu s posebnim propisima o gospodarenju građevnim otpadom.
(3) Posebni tehnički uvjeti gospodarenja opasnim otpadom moraju sadržavati opis postupaka u skladu s posebnim propisima o gospodarenju opasnim otpadom.
Podatci za obračun komunalnog i vodnog doprinosa
Članak 27.
(1) U prvoj mapi glavnog projekta moraju biti podaci za obračun komunalnog i vodnog doprinosa u skladu s posebnim propisima.
(2) Obveza iz stavka 1. ovoga članka na odgovarajući način se primjenjuju na podatke za obračun komunalnog i vodnog doprinosa, ako je glavni projekt uvezan u samo jednu mapu.
Iskaz procijenjenih troškova građenja
Članak 28.
(1) Svaki odgovarajući projekt pojedine struke mora sadržavati iskaz procijenjenih troškova građenja za dio građevine na kojeg se odnosi.
(2) U prvoj mapi mora biti zajednički iskaz procijenjenih troškova građenja.
(3) Obveze iz stavaka 1. i 2. ovoga članka na odgovarajući način se primjenjuju na izradu iskaza procijenjenih troškova građenja, ako je glavni projekt uvezan u samo jednu mapu.
Grafički prikazi
Članak 29.
(1) Grafički se prikazuje oblik i veličina građevine ili njezinog dijela, te instalacija i opreme kada je projektirana, kao i njihov međusobni položaj te položaj u prostoru.
(2) Grafički prikazi za projektirani dio građevine sadrže:
1. situaciju kojom se prikazuje položaj projektiranog dijela građevine u prostoru te njegov položaj i povezanost s drugim dijelovima građevine i drugim građevinama mjerodavnim za njegovo tehničko rješenje, izrađenu na podlozi u skladu s člankom 31. ovoga Pravilnika, ako ovim Pravilnikom nije propisano drukčije
2. nacrte (tlocrte, presjeke, poglede odnosno druge nacrte prikladne vrsti građevine) projektiranog dijela građevine, s ucrtanim dužinskim i visinskim kotama, te ovisno o vrsti građevine, s iskazanim namjenama prostora i iskazom površina
3. nacrte kojima se, ovisno o vrsti i namjeni građevine, daje rješenje uređenja građevne čestice (namjenu i obradu površina, ograde, ogradne i druge zidove te druge elemente projektirane u cilju uređenja terena), ako je potrebno
4. sheme, izometrije ili druge prikladne prikaze projektiranog dijela građevine, dijelova građevine i tehničkih i/ili funkcionalnih sklopova koji čine građevine ili njihove dijelove, te prikaze koji služe za bolje razumijevanje dokaza o ispunjavanju temeljnih zahtjeva (plan pozicija, shema ispitnog modela i sl.), ako je potrebno i
5. druge grafičke prikaze koji na primjeren način prikazuju tehničko rješenje građevine.
(3) Sadržaj i broj grafičkih prikaza mora biti takav da osigurava da nijedan dio tehničkog rješenja za kojeg je potrebno grafičko prikazivanje ne ostane neprikazan.
(4) U svim nacrtima u kojima se upisuju relativne visinske kote građevine, obvezno se upisuje i podatak koja apsolutna visinska kota odgovara relativnoj nultoj koti građevine.
(5) U svim nacrtima koji su prikazi građevine u horizontalnim projekcijama (tlocrti svih razina ili druge vrste horizontalnih presjeka ili projekcija), obvezno se ucrtava grafička oznaka orijentacije prema sjeveru neposredno uz pojedini prikaz građevine ili sastavnicu.
(6) Nacrti horizontalnih projekcija u pravilu moraju biti postavljeni s orijentacijom grafičkog prikaza tako da je sjeverna orijentacija prema gore ili približno prema gore na listu s grafičkim prikazom. Iznimno, kod neracionalnosti pozicioniranja grafičkih prikaza građevine sa sjeverom prema gore radi formata građevine u odnosu na format lista s grafičkim prikazom za primjereno mjerilo, dopuštaju se i drugačije orijentacije prikaza na listu.
(7) Nacrti i drugi grafički prikazi moraju biti izrađeni u primjerenom mjerilu koje osigurava preglednost i detaljnost podataka danih nacrtom ili drugim grafičkim prikazom primjerenu razini razrade glavnog projekta.
(8) Prva mapa mora sadržavati i:
1. geodetsku situaciju stvarnog stanja terena u položajnom i visinskom smislu, koja je sastavni dio geodetskog elaborata i
2. geodetsku situaciju građevne čestice odnosno obuhvata zahvata u prostoru te smještaja jedne ili više građevina na toj čestici, odnosno tom obuhvatu u položajnom i visinskom smislu, kojom se prikazuje položaj cjelokupne građevine u prostoru te njezin položaj i povezanost s drugim građevinama mjerodavnim za njezino tehničko rješenje, izrađenu u skladu s člancima 31. i 32. ovoga Pravilnika, osim ako ovim Pravilnikom nije propisano drukčije.
(9) Primjereno mjerilo iz stavaka 6. i 7. ovoga članka ne može se razlikovati od mjerila previđenih normom HRN EN ISO 5455.
(10) Obveze iz stavaka 1. do 9. ovoga članka na odgovarajući način se primjenjuju na izradu grafičkih prikaza, ako je glavni projekt uvezan u samo jednu mapu.
Geodetska situacija stvarnog stanja terena
Članak 30.
(1) Geodetska situacija stvarnog stanja terena u položajnom i visinskom smislu koja je sastavni dio geodetskog elaborata sadrži:
1. položajne i visinske podatke o svim vidljivim prirodnim i izgrađenim objektima zemljine površine u području obuhvata zahvata u prostoru i
2. stvarni oblik i veličinu pojedinih katastarskih čestica u kartografskoj projekciji, brojeve katastarskih čestica, ime i matični broj katastarske općine, oznaku mjerila u kojem je izrađen, datum njegove izrade, ime, broj i oznaku ovlaštenog inženjera geodezije.
(2) Oblik i veličina građevne čestice na geodetskoj situaciji stvarnog stanja prikazuje se punom crvenom linijom i označenom brojem katastarske čestice ukoliko se formira nova čestica.
(3) Geodetsku situaciju stvarnog stanja terena potpisuje ovlašteni inženjer geodezije naprednim elektroničkim potpisom.
(4) Uz geodetsku situaciju stvarnog stanja projekt sadrži i potvrdu katastarskog ureda, da je geodetski elaborat predan na pregled i potvrđivanje.
Geodetska situacija građevne čestice
Članak 31.
(1) Građevna čestica odnosno građevne čestice se određuju za građevine kada je potrebno osigurati jednoznačno korištenje prostora.
(2)Geodetska situacija građevne čestice te smještaj jedne ili više građevina na toj čestici, u položajnom i visinskom smislu prikazuje se na provedenoj geodetskoj situaciji stvarnog stanja iz članka 30. ovoga Pravilnika.
(3)Geodetska situacija građevne čestice te smještaj jedne ili više građevina na toj čestici u položajnom i visinskom smislu za građevine za koje je građevna čestica već formirana, sadrži:
1.oblik i veličinu građevne čestice s ucrtanom građevinom na građevnoj čestici koji sadrži lomne točke i popis koordinata lomnih točaka koje određuju granicu građevne čestice i granice građevina na građevnoj čestici
2.broj i površinu građevne čestice, ime i matični broj katastarske općine
3.susjedne katastarske čestice koje neposredno graniče s građevnom česticom
4.oznaku mjerila u kojem je izrađen, datum njegove izrade, ime, broj i oznaku ovlaštenog inženjera geodezije te ime glavnog projektanta i
5.oblik i veličinu građevne čestice prikazuje se punom crvenom linijom.
(4)Geodetska situacija građevne čestice te smještaj jedne ili više građevina na toj čestici u položajnom i visinskom smislu za građevine za koje se građevinskom dozvolom određuje formiranje građevne čestice, te smještaja jedne ili više građevina na toj čestici u položajnom i visinskom smislu sadrži:
1.oblik i veličinu građevne čestice čije se formiranje određuje građevinskom dozvolom s ucrtanom građevinom na građevnoj čestici koji sadrži lomne točke i popis koordinata lomnih točaka koje određuju granicu građevne čestice i granice građevina na građevnoj čestici
2.broj i površina nove građevne čestice, ime i matični broj katastarske općine
3.susjedne katastarske čestice koje neposredno graniče s građevnom česticom čije se formiranje određuje građevinskom dozvolom
4.oznaku mjerila u kojem je izrađen, datum njegove izrade, ime, broj i oznaku ovlaštenog inženjera geodezije te ime glavnog projektanta i
5.oblik i veličinu građevne čestice prikazuje se crvenom linijom.
(5) Uz geodetsku situaciju građevne čestice projekt sadrži i potvrdu katastarskog ureda o rezervaciji broja nove građevne čestice.
(6) Geodetska situacija građevne čestice te smještaj jedne ili više građevina na toj čestici u položajnom i visinskom smislu za građevine za koje je lokacijskom dozvolom određen obuhvat zahvata u prostoru unutar kojeg se parcelacijskim elaboratom formira građevna čestica, prikazuje se na podlozi parcelacijskog elaborata izrađenog na geodetskoj situaciji stvarnog stanja koji je ovjerilo tijelo nadležno za državnu izmjeru i katastar nekretnina i potvrdilo Ministarstvo, odnosno upravno tijelo koje je izdalo lokacijsku dozvolu sadrži:
1.oblik i veličinu građevne čestice čije se formiranje određuje lokacijskom dozvolom s ucrtanom građevinom na građevnoj čestici koji sadrži lomne točke i popis koordinata lomnih točaka koje određuju granicu građevne čestice i granice građevina na građevnoj čestici
2.broj i površinu nove građevne čestice, ime i matični broj katastarske općine
3.susjedne katastarske čestice koje neposredno graniče s građevnom česticom čije se formiranje određuje građevinskom dozvolom
4.oznaku mjerila u kojem je izrađen, datum njegove izrade, ime, broj i oznaku ovlaštenog inženjera geodezije te ime glavnog projektanta i
5.oblik i veličinu građevne čestice prikazuje se crvenom linijom.
(7) Geodetska situacija građevne čestice te smještaj jedne ili više građevina na toj čestici u položajnom i visinskom smislu potpisuje ovlašteni inženjer geodezije naprednim elektroničkim potpisom.
Geodetska situacija obuhvata zahvata u prostoru
Članak 32.
(1) Za građevine i zahvate u prostoru:
1. cjevovode i kabele različitih namjena,
2. žičare i slične građevine,
3. dalekovode, vjetroparkove,
4. golf igrališta, kampove i slične građevine,
situacija se prikazuje na geodetskoj situaciji obuhvata zahvata u prostoru koji se određuje kao trasa, koridor, odnosno površina katastarskih čestica i/ili njezinih dijelova u prostoru.
(2) Geodetska situacija obuhvata zahvata u prostoru koji se određuje kao trasa, koridor, odnosno površina katastarskih čestica i/ili njezinih dijelova u prostoru, te smještaj jedne ili više građevina u tom obuhvatu u položajnom i visinskom smislu prikazuje se na provedenoj geodetskoj situaciji stvarnog stanja obuhvata zahvata u prostoru iz idejnog projekta koji je sastavni dio lokacijske dozvole, odnosno provedenoj geodetskoj situaciji stvarnog stanja terena iz članka 30. ovoga Pravilnika ako se radi o obuhvatu za koje nije izdana lokacijska dozvola i sadrži:
1.oblik i veličinu trase, koridora, odnosno površine katastarskih čestica i/ili njezinih dijelova u prostoru s ucrtanom građevinom koji sadrži lomne točke i popis koordinata lomnih točaka koje određuju obuhvat zahvata u prostoru i granice građevina unutar obuhvata zahvata u prostoru
2.brojeve katastarskih čestica i matični broj katastarske općine i
3.oznaku mjerila u kojem je izrađen, datum njegove izrade, ime, broj i oznaku ovlaštenog inženjera geodezije te ime glavnog projektanta.
(3) Oblik i veličina obuhvata zahvata prikazuje se isprekidanom crvenom linijom.
(4) Geodetsku situaciju obuhvata zahvata u prostorute smještaj jedne ili više građevina u tom obuhvatu u položajnom i visinskom smislu potpisuje ovlašteni inženjer geodezije naprednim elektroničkim potpisom.
(5) U slučaju iz stavka 1. ovoga članka, za koji se u lokacijskoj dozvoli određuje obuhvat zahvata u prostoru, a unutar tog obuhvata određuju se građevne čestice za pojedinačne zgrade, a po potrebi i za druge građevine, situacija se prikazuje na geodetskoj situaciji građevine iz članka 31. stavka 4. ovoga Pravilnika.
(6) U slučaju iz stavka 1. ovoga članka, za pojedinačne zgrade i druge građevine za koje se u građevinskoj dozvoli određuje građevna čestica, situacija se prikazuje na geodetskoj situaciji građevine iz članka 31. stavka 4. ovoga Pravilnika.
Članak 33.
(1) Popis koordinata lomnih točaka sadrži podatke o broju točke, te koordinate u kartografskoj projekciji Republike Hrvatske HTRS96/TM.
(2) Sastavni dio situacije je i popis vlasnika nekretnine za koju se izdaje građevinska dozvola i nositelja drugih stvarnih prava na toj nekretnini. Ako nekretnina za koju se izdaje građevinska dozvola graniči s deset ili manje nekretnina, sastavni dio situacije je i popis vlasnika i nositelja drugih stvarnih prava na tim nekretninama, ako su isti prema Zakonu stranke u postupku izdavanja građevinske dozvole.
(3) Osim ispisanog popisa koordinata lomnih točaka, uz glavni projekt prilaže se i elektronički zapis popisa koordinata lomnih točaka i lomne točke iz članaka 31. i 32. ovoga Pravilnika u »GML« formatu i to za:
1.zgrade – poligon
2.obuhvat zahvata – poligon
3.građevne čestice – poligon
4.infrastrukturne građevine – poligon
5.infrastrukturne linijske građevine – površine služnosti (građevinska dozvola) – poligon.
Rekonstrukcija postojeće građevine
Članak 34.
(1) Projekt za rekonstrukciju postojeće građevine mora, osim propisanog sadržaja iz članaka 16. do 33. ovoga Pravilnika, dodatno sadržavati:
1. podatke o utvrđenom zatečenom stvarnom izvedenom stanju postojeće građevine i
2. dokaze da će postojeći materijali i građevni proizvodi koji su ugrađeni u dijelove građevine nakon rekonstrukcije zadovoljiti propisane zahtjeve i uvjete, te da je građevina odnosno njezin dio prikladan za rekonstrukciju kao cjelina (u daljnjem tekstu: dokaz o prikladnosti građevine za rekonstrukciju).
(2) Zatečeno stvarno izvedeno stanje postojeće građevine prije početka projektiranja rekonstrukcije utvrđuje se očevidom na građevini, uvidom u dokumentaciju građevine, uzimanjem i ispitivanjem uzoraka sklopova građevine, proračunima ili na drugi primjereni način.
(3) Dokaz o prikladnosti građevine za rekonstrukciju mora sadržavati:
1. opis tehničkog stanja postojećeg dijela građevine koja se rekonstruira s provjerom razine ispunjavanja temeljenih zahtjeva za građevinu i
2. snimak postojećeg stanja koji mora obuhvatiti cjelokupnu zonu zahvata rekonstrukcije u primjerenom mjerilu iz ovoga Pravilnika.
(4) Iznimno, snimak postojećeg stanja iz stavka 3. podstavka 2. ovoga članka može se za teško dostupne ili nedostupne dijelove postojeće građevine temeljiti na podacima iz dokumentacije građevine. U tom slučaju projektom se mora odrediti mjera u kojoj stvarno postojeće stanje koje će biti poznato tek tijekom izvođenja radova na rekonstrukciji postojeće građevine smije odstupati od snimka postojećeg stanja, a da bi tehničko rješenje rekonstrukcije još uvijek bilo primjenjivo.
(5) Projekt za rekonstrukciju postojeće građevine mora biti izrađen tako da građevina nakon rekonstrukcije ispunjava temeljne zahtjeve za građevinu najmanje u jednakoj mjeri kao prije rekonstrukcije, ako posebnim propisom nije drugačije propisano, te da građevina ispunjava uvjete gradnje na određenoj lokaciji.
Građenje do određenog stupnja dovršenosti
Članak 35.
(1) Glavni projekt zgrade stambene, poslovne ili stambeno-poslovne namjene ne mora sadržavati dio glavnog projekta kojim se daje tehničko rješenje završne obrade ploha podova, zidova i stropova, nenosivih pregradnih zidova i razvoda instalacija pojedinačnoga stambenog, odnosno poslovnog prostora unutar te zgrade.
(2) U slučaju iz stavka 1. ovoga članka glavni projekt obvezno sadrži uvjete za naknadno tehničko rješavanje stambenog odnosno poslovnog prostora osobito u smislu ispunjavanja temeljnih zahtjeva za građevinu kojih uvjeta se sudionici u gradnji moraju pridržavati prilikom izrade glavnog i izvedbenog projekta za taj dio zgrade i njezinog dovršetka.
Jednostavne i druge građevine i radovi
Članak 36.
(1) Glavni projekt za građevine i radove određene posebnim propisom kojim se određuju jednostavne i druge građevine te radovi koji se mogu graditi odnosno izvoditi bez građevinske dozvole izrađuje se kao elektronički zapis sukladno odredbama ovoga Pravilnika i potpisuju naprednim elektroničkim potpisom.
(2) Sastavni dio glavnog projekta kao elektroničkog zapisa građevina odnosno radova određenih posebnim propisom kojim se određuju jednostavne i druge građevine te radovi koji se mogu graditi odnosno izvoditi bez građevinske dozvole je mapa kao elektronički zapis u koju se, nakon ishođenja, stavljaju potvrde glavnog projekta kada je izdavanje tih potvrda propisano posebnim propisom.
(3) Mapa s potvrdama glavnog projekta navodi se u popisu svih mapa projekta iz članka 12. stavka 2. podstavka 3. ovoga Pravilnika kao posljednja u nizu, a za potrebe postupaka izdavanja potvrda glavnog projekta ta se mapa ne dostavlja nadležnom javnopravnom tijelu putem e-Konferencije.
(4) Glavni projekt građevine iz stavka 1. ovoga članka ne mora sadržavati iskaz procijenjenih troškova građenja.
Nezavršene zgrade za koje je na temelju posebnog zakona doneseno rješenje o izvedenom stanju
Članak 37.
(1) Glavni projekt koji se izrađuje za potrebe završavanja nezavršene zgrade za koje je na temelju posebnog zakona kojim se uređuju uvjeti, postupak i posljedice uključivanja u pravni sustav nezakonito izgrađenih zgrada doneseno rješenje o izvedenom stanju, umjesto dokaza o ispunjavanju temeljnih zahtjeva iz članka 23. ovoga Pravilnika, za nezavršeni dio zgrade sadrži:
1. za zgradu čija je građevinska (bruto) površina veća od 400 m², zgradu za obavljanje isključivo poljoprivrednih djelatnosti čija je građevinska (bruto) površina veća od 1000 m² i zgradu javne namjene bez obzira na njezinu površinu: izjavu ovlaštenog inženjera građevinarstva da nezavršeni dio nezakonite zgrade ispunjava temeljni zahtjev mehaničke otpornosti i stabilnosti prema propisima koji su važili u vrijeme kada je zgrada građena ili prema važećim propisima, te da će ti dijelovi zgrade nakon završavanja po glavnom projektu i dalje ispunjavati temeljni zahtjev mehaničke otpornosti i stabilnosti u jednakoj ili većoj mjeri
2. za zgradu javne namjene bez obzira na njezinu površinu: izjavu ovlaštenog arhitekta te ovlaštenih inženjera građevinarstva, elektrotehnike i strojarstva da nezavršeni nezakoniti dio zgrade ispunjava temeljni zahtjev sigurnosti i pristupačnosti tijekom uporabe i temeljni zahtjev sigurnosti u slučaju požara prema propisima koji su važili u vrijeme kada je zgrada građena ili prema važećim propisima, te da će ti dijelovi zgrade nakon završavanja po glavnom projektu i dalje ispunjavati rečene temeljne zahtjeve u jednakoj ili većoj mjeri.
(2) Glavni projekt iz stavka 1. ovoga članka mora sadržavati dokaze o ispunjavanju temeljnih zahtjeva iz članka 23. ovoga Pravilnika za one dijelove zgrade za koju je na temelju posebnog zakona kojim se uređuju uvjeti, postupak i posljedice uključivanja u pravni sustav nezakonito izgrađenih zgrada doneseno rješenje o izvedenom stanju, koji se projektiraju u svrhu završavanja zgrade u skladu s odredbama tog zakona.
(3) Glavni projekt iz stavka 1. ovoga članka ne mora sadržavati iskaz procijenjenih troškova građenja, a odredbe o ostalim sadržajima glavnog projekta se odgovarajuće primjenjuju.
V. IZVEDBENI PROJEKT
Članak 38.
(1) Izvedbeni projekt za građevinu sadrži odgovarajuće projekte pojedinih struka kojima se razrađuje tehničko rješenje projektirane građevine, radi ispunjenja uvjeta određenih u glavnom projektu.
(2) Izvedbeni projekt sadrži sve grafičke prikaze koje je, ovisno o vrsti građevine i njezinom tehničkom rješenju, potrebno imati na gradilištu kako bi se građevina mogla izvesti na način predviđen glavnim projektom (primjerice: planove oplata, nacrte armature, radioničke nacrte nosivih konstrukcija, izometrije, sheme stolarije i bravarije, nacrte detalja, detalje ugradnje opreme i instalacija i druge grafičke prikaze).
(3) Izrada izvedbenog projekta može se prilagoditi dinamici građenja građevine, a za tehnički pregled, izvedbeni projekt treba biti opremljen prema odredbama ovoga Pravilnika.
(4) Izrada izvedbenog projekta treba pratiti etapnost odnosno faznost građenja građevine.
(5) Osim sadržaja propisanog u članku 6. ovoga Pravilnika, prva mapa izvedbenog projekta treba sadržavati i redoslijed, opis te prikaz etapnosti odnosno faznosti građenja.
Članak 39.
(1) Izvedbeni projekt mora, ovisno o uvjetima, postupcima i drugim okolnostima građenja, sadržavati detaljnije opise i dodatne računske provjere.
(2) Izvedbeni projekt može, ovisno o uvjetima, postupcima i drugim okolnostima građenja, sadržavati i detaljniju razradu programa kontrole i osiguranja kvalitete.
(3) Detaljniji opisi, dodatne računske provjere i detaljnija razrada programa kontrole i osiguranja kvalitete iz stavaka 1. i 2. ovoga članka ne smiju mijenjati tehničko rješenje dano glavnim projektom.
VI. TIPSKI PROJEKT
Članak 40.
(1) Tipski projekt za potrebe upravnog postupka izrađuje se kao elektronički zapis sukladno odredbama ovoga Pravilnika i potpisuju naprednim elektroničkim potpisom.
(2) Tipski projekt sadrži sve elemente propisane za sadržaj glavnog projekta osim dijela sadržaja koji je vezan za građenje na određenoj lokaciji.
(3) U tehničkom opisu, dokazima o ispunjavanju temeljnih i drugih zahtjeva, programu kontrole i osiguranja kvalitete, posebnim tehničkim uvjetima građenja, iskazu procijenjenih troškova građenja, posebnim tehničkim uvjetima gospodarenja otpadom i grafičkim prikazima posebno moraju biti obrađeni oni aspekti izvođenja dijela građevine koji su bitni za tipizaciju građevine ili njezinog dijela na koji se tipski projekt odnosi.
(4) Pri izdavanju građevinske dozvole, tipski projekt za kojeg je izdano rješenje o tipskom projektu i na kojeg upućuje glavni projekt građevine za koju se građevinska dozvola izdaje, predstavlja dio glavnog projekta i prilaže se u elektronskom zapisu i navodi se u popisu svih mapa projekta iz članka 12. stavka 2. podstavka 3. ovoga Pravilnika.
VII. PROJEKT UKLANJANJA
Članak 41.
(1) Projekt uklanjanja građevine treba zadovoljiti osnovne odrednice i sadržaj projekta propisanih ovim Pravilnikom.
(2) Na izradu dijelova projekta uklanjanja kojima se razrađuje sadržaj projekta uklanjanja propisan Zakonom o gradnji, na odgovarajući se način primjenjuju pravila propisana ovim Pravilnikom za glavni i izvedbeni projekt.
(3) Projekt uklanjanja izrađuje se kao elektronički zapis sukladno odredbama ovog Pravilnika, potpisuje naprednim elektroničkim potpisom i predaje upravnom tijelu uz prijavu početka radova.
VIII. ISPIS ELEKTRONIČKOG PROJEKATA
Članak 42.
(1) Glavni projekt izrađen kao elektronički zapis se za potrebe provedbe upravnog postupka ispisuje u jednom primjerku na način da naslovnica sadrži potpis i otisak pečata svih strukovnih projektanta odnosno odgovorne osobe u projektantskom uredu u originalu.
(2) Potpisom i žigom na naslovnoj stranici projektant i/ili glavni projektant i odgovorna osoba u projektantskom uredu preuzimaju odgovornost, da je ispis istovjetan elektroničkom zapisu.
(3) Ispisi projekata moraju biti izrađeni u skladu sa slijedećim zahtjevima:
1. ispis moraju odgovarati elektroničkim dokumentima (filovima) pojedine mape
2. uvezuju se u mape prikladnih dimenzija, pri čemu zamjena sastavnih dijelova mape mora biti onemogućena na pouzdani način i
3. papir odnosno drugi odgovarajući materijal za ispis mora prilikom uvezivanja u mapu biti dimenzija 21,0 x 29,7 cm, odnosno, ako je veći, mora biti složen na tu dimenziju.
(4) Odredbe iz stavaka 1., 2. i 3. ovoga članka se na odgovarajući način primjenjuju i na izradu izvedbenog projekta,  ipskog projekata i projekta uklanjanja.
IX. PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 43.
Popis normi u skladu s kojima se izrađuju projekti dan je u prilogu i sastavni je dio ovoga Pravilnika (Prilog 1).
Članak 44.
(1) Za građevinu za koju je izdana lokacijska dozvola na temelju zakona koji je važio prije stupanja na snagu Zakona o gradnji („Narodne novine“, broj 153/13 i 20/17) i koja sadrži geodetski projekt, a zahtjev za izdavanje građevinske dozvole je podnesen nakon stupanja na snagu Zakona o gradnji („Narodne novine“, broj 153/13 i 20/17) i izdaje se u skladu s tom lokacijskom dozvolom, situacija građevne čestice te smještaj jedne ili više građevina na toj čestici prikazuje se na geodetskoj situaciji građevine iz geodetskog projekta.
(2) Za građevinu za koju je izdana lokacijska dozvola na temelju zakona koji je važio prije stupanja na snagu Zakona o gradnji („Narodne novine“, broj 153/13 i 20/17), i koja ne sadrži geodetsku situaciju stvarnog stanja terena, a zahtjev za izdavanje građevinske dozvole je podnesen nakon stupanja na snagu Zakona o gradnji („Narodne novine“, broj 153/13 i 20/17) i izdaje se u skladu s tom lokacijskom dozvolom, geodetska situacija obuhvata zahvata u prostoru može biti izrađena:
1. na ortofoto karti s uklopljenim službenim katastarskim planom u mjerilu 1:1000 ili detaljnijem, koju izrađuje ovlašteni inženjer geodezije i koja je ovjerena od tijela nadležnog za državnu izmjeru i katastar nekretnina
2. za pojedinačne zgrade i druge građevine unutar obuhvata zahvata za koje je u lokacijskoj dozvoli određena građevna čestica, situacija se prikazuje na geodetskoj situaciji građevine iz geodetskog projekta
3. na podlozi iz parcelacijskog elaborata kojim se formira građevna čestica u skladu s lokacijskom dozvolom, koji parcelacijski elaborat mora biti ovjeren od tijela nadležnog za državnu izmjeru i katastar nekretnina i potvrđen od Ministarstva odnosno upravnog tijela koje je izdalo lokacijsku dozvolu, o usklađenosti s lokacijskim uvjetima za oblik i veličinu nove građevne čestice.
Članak 45.
Do donošenja posebnog propisa iz članka 24. stavka 4. ovoga Pravilnika detaljan sadržaj Prikaza svih primijenjenih mjera zaštite od požara određuje nadležno javnopravno tijelo, u postupcima izdavanja posebnih uvjeta iz područja zaštite od požara, a stručnom osobom koja izrađuje i supotpisuje taj Prikaz smatra se osoba ovlaštena za izradu elaborata zaštite od požara temeljem posebnog propisa.
Članak 46.
(1) Do stjecanja uvjeta u Informacijskom sustavu eDozvola, tipski projekt se za potrebe upravnog postupka predaje na nosaču podataka kao elektronički zapis izrađen sukladno odredbama ovoga Pravilnika i potpisan naprednim elektroničkim potpisom uz ispis tipskog projekta svake mape u jednom primjerku na način propisan člankom 42. ovoga Pravilnika.
(2) Za potrebe izvođenja građevina i radova, koji su određeni posebnim propisom kojim se određuju jednostavne i druge građevine te radovi koji se mogu graditi odnosno izvoditi bez građevinske dozvole i za koje ne postoji obveza utvrđivanja posebnih uvjeta i/ili potvrda projekta temeljem posebnih propisa, podnositelj može predati tipski projekt samo u papirnatom obliku u najmanje tri primjerka, s potpisom i pečatom projektanta i/ili glavnog projektanta u originalu i potpisom odgovorne osobe u projektantskom uredu u originalu.
Članak 47.
Danom stupanja na snagu ovoga Pravilnika prestaje važiti Pravilnik o obveznom sadržaju i opremanju projekata („Narodne novine“, broj 64/14, 41/15, 105/15, 61/16 i 20/17).
Članak 48.
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objave u „Narodnim novinama“.
KLASA:
URBROJ:
Zagreb, 2019.
MINISTAR
Predrag Štromar
PRILOG 1
POPIS NORMA:
1.HRN EN ISO 5455:2005 Tehnički crteži -- Mjerila (ISO 5455:1979; EN ISO 5455:1994)
2. HRN ISO 9836:2011 Standardi za svojstva zgrada -- Definiranje i proračun površina i prostora (ISO 9836:2011).
Na temelju članka 66. stavka 4. Zakona o gradnji („Narodne novine“, broj 153/13, 20/17 i 39/19) ministar graditeljstva i prostornoga uređenja donosi
PRAVILNIK
o obveznom sadržaju i opremanju projekata građevina
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
I. OPĆE ODREDBE
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 1.
Ovim se Pravilnikom propisuje obvezni podrobniji sadržaj i elementi projekata, način opremanja, uvjeti promjene sadržaja, označavanje projekata, način i značenje ovjere projekata od strane odgovornih i službenih osoba, način razmjene elektroničkih zapisa u skladu s posebnim propisima, pravila za ispis projekata i ovjeru ispisa projekata.
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 2.
(1) Glavni, izvedbeni i tipski projekt te projekt uklanjanja građevine (u daljnjem tekstu: projekt) mora biti izrađen u skladu s odredbama ovoga Pravilnika.
(2) Na izradu projekta primjenjuju se i odredbe posebnih propisa donesenih u skladu sa zakonom kojim se uređuje gradnja (u daljnjem tekstu: Zakon) u kojima pojedini zahtjevi u pogledu izrade projekta mogu za neke građevine ili njihove dijelove biti uređeni drukčije u odnosu na zahtjeve ovoga Pravilnika.
(3) U slučaju iz stavka 2. ovoga članka zahtjevi ovoga Pravilnika primjenjuju se kumulativno sa zahtjevima koji su uređeni posebnim propisom, a ako se zahtjevi odnose na iste značajke projekta ili se preklapaju, primjenjuje se stroži zahtjev.
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 3.
(1) Ovisno o vrsti građevine, a obzirom na zadaće struka propisane posebnim zakonom, tehnička rješenja mogu biti sadržana u arhitektonskom, građevinskom, elektrotehničkom, strojarskom projektu (u daljnjem tekstu: odgovarajući projekti pojedinih struka).
(2) Pojedinačna tehnička rješenja odgovarajućih projekata pojedinih struka mogu biti izrađena u jednoj i/ili više mapa.
(3) Pojedinačna tehnička rješenja kojima se osigurava usklađenost građevine s propisima, uvjetima gradnje na određenoj lokaciji, te kojima se osigurava da građevina ispunjava propisane zahtjeve moraju biti međusobno usklađena i uključena u cjelokupno tehničko rješenje građevine, a ista se obvezno prikazuju kao sastavni dijelovi odgovarajućih projekata pojedinih struka u skladu s odredbama ovoga Pravilnika.
(4) Svi odgovarajući projekti pojedinih struka koji čine projekt građevine moraju biti međusobno usklađeni i tako usklađeni moraju prikazivati cjelovitu građevinu u tehničko-tehnološkom i funkcionalnom smislu.
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 4.
(1) Odredbe ovoga Pravilnika odnose se na projekt koji se sastoji od jedne i/ili više mapa.
(2) Odredbe ovoga Pravilnika koje se odnose na projekt na odgovarajući način odnose se i na:
1. projekt dijela građevine
2. odgovarajući projekt pojedine struke
3. projekt kojega je izradio samo jedan projektant
4. tipski projekt i
5. projekt uklanjanja
ako ovim Pravnikom nije drukčije propisano.
(3) Dio građevine u smislu ovoga Pravilnika je:
1. pojedinačni tehnički i/ili funkcionalni sklop koji je sastavni dio cjelovite građevine koju se projektira ili
2. veći broj pojedinačnih tehničkih i/ili funkcionalnih sklopova povezanih u tehničku i/ili funkcionalnu cjelinu koja je sastavni dio cjelovite građevine koju se projektira.
Način izrade projekata
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 5.
(1) Projekti se izrađuju računalnom tehnikom.
(2) Za potrebe upravnog postupka projekt se izrađuje kao elektronički zapis i potpisuje se naprednim elektroničkim potpisom kao i ispis toga projekta ovjeren od strane projektanta u skladu s odredbama ovoga Pravilnika.
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
II. PROJEKT KAO ELEKTRONIČKI ZAPIS
Izrada projekta kao elektroničkog zapisa
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 6.
(1) Projekt se izrađuje kao elektronički zapis i potpisuje naprednim elektroničkim potpisom.
(2) Projekt izrađen kao elektronički zapis mora činiti jednoznačno povezan cjelovit skup podataka (opći dio projekta, tekstualni dio projekta i grafički prikazi) koji su elektronički oblikovani te koji su kao elektronički zapisi nazvani i poredani na način koji odgovara nazivanju mapa i dijelova projekata i drugim što je propisano ovim Pravilnikom.
(3) Projekt mora biti izrađen na način da je onemogućena izmjena sadržaja u formatu koji omogućava promet, ovjeru i pregled elektroničkog zapisa uobičajeno dostupnim pretraživačima podataka odnosno alatima za izradu teksta ili crteža čiji popis se objavljuje na službenim internetskim stranicama ministarstva nadležnog za poslove graditeljstva (u daljnjem tekstu: Ministarstvo).
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 7.
(1) Glavni projekt izrađuje se u elektroničkom obliku u PDF formatu i mora biti ovjeren naprednim elektroničkim potpisom.
(2) Pojedinačna tehnička rješenja projekta pojedine struke (pojedina mapa) pohranjuje se kao jedan elektronički dokument (file) koji ne smiju prelaziti veličinu 100 MB.
(3) Iznimno u slučaju da veličina elektroničkog dokumenta prelazi 100 MB, pojedinačna mapa može biti izrađena na više posebnih elektroničkih dokumenata (file-ova), a svaki dokument moraju potpisati projektant i glavni projektant naprednim elektroničkim potpisom.
(4) Uz glavni projekt iz stavka 1. ovoga članka, prilaže se elektronički zapis u GML formatu s prikazom koordinata lomnih točaka u obliku poligona iz članka 32. ovoga Pravilnika.
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 8.
Na projekte izrađene kao elektronički zapis primjenjuju se i odredbe posebnog zakona kojim se uređuje uporaba elektroničke isprave.
Označavanje dokumenata (file-ova) elektroničkog zapisa projekta
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 9.
(1) Projekti kao elektronički zapisi moraju biti nazvani i poredani na način koji odgovara nazivanju mapa odnosno nazivanju projektiranog dijela građevine iz članka 13. stavka 1. podstavka 10. ovoga Pravilnika (primjerice: Mapa 2_projekt odvodnje).
(2) Ako je pojedina mapa glavnog projekta kao elektronički zapis pohranjena u više dokumenata (file-ova) svaki slijedeći dokument (file) treba biti nazvan i poredan na nosaču podataka pod istim imenom dokumenta (file-a) i novim podbrojem (primjerice: Mapa 2_projekt odvodnje - dio 2).
(3) Ako je pojedina mapa glavnog projekta kao elektronički zapis pohranjena u više dokumenata (file-ova) svaki slijedeći dokument (file) treba sadržavati:
1. naslovnu stranicu na dodatnim elektroničkim dokumentima (file-ovima) koja odgovara naslovnoj stranici toga projekta iz članka 13. s dodatnom oznakom rednog broja dijela (file-a) u nizu (primjerice: Dio 2. i sl.)
2. popis svih mapa projekta, uz navođenje projektanata koji su ih izradili, i popisom i nazivima svih datoteka elektroničkog zapisa i
3. popis pojedinih dijelova toga projekta smještenih na dodatnom elektroničkom dokumentu (file-u).
Izmjena sadržaja projekta
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 10.
(1) Ako tijekom upravnog postupka izdavanja građevinske dozvole dođe do izmjene sadržaja glavnog projekta, izmijenjeni glavni projekt odnosno izmijenjenu pojedinu mapu prilaže se ponovno u elektroničkom obliku u PDF formatu i treba biti nazvan i poredan pod istim imenom dokumenta (file-a) s oznakom izmjene i novim datumom na naslovnoj stranici.
(2) Uz elektronički zapis potrebno je dostaviti ispisani primjerak izmijenjenog glavnog projekta, te na naslovnoj stranici naznačiti da se radi o izmjeni glavnog projekta uz redni broj izmjene.
Potpisivanje i odgovornosti za elektronički projekt
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 11.
(1) Naprednim elektroničkim potpisom naslovne stranice mape, projektant i glavni projektant, te revident preuzimaju odgovornosti u propisanom dijelu, u skladu s odredbama Zakona i drugim posebnim propisima za izjavu projektanta, odnosno glavnog projektanta te pojedine dijelove tekstualnog, proračunskog, tabličnog i drugog tehničkog dijela projekta, odnosno svakog pojedinog grafičkog prikaza pojedine mape.
(2) Naprednim elektroničkim potpisom n a završnoj stranici Prikaza svih primijenjenih mjera zaštite od požara u prvoj mapi koja je sastavni dio cjelovitog projekta stručna osoba ovlaštena po posebnom propisu koja izrađuje Prikaz svih primijenjenih mjera zaštite od požara preuzima odgovornost u skladu s odredbama Zakona i posebnih propisa.
(3) Naprednim elektroničkim potpisom n a geodetskoj situaciji stvarnog stanja i geodetskoj situaciji građevne čestice odnosno obuhvata zahvata u prostoru u prvoj mapi ovlašteni inženjer geodezije preuzima odgovornost u propisanom dijelu u skladu s odredbama Zakona i posebnih propisa.
(4) Naprednim elektroničkim potpisom naslovne stranice mape koja je sastavni dio cjelovitog projekta odgovorna osoba u projektantskom uredu preuzima odgovornost u skladu s odredbama posebnih propisa.
(5) Ako je pojedina mapa glavnog projekta kao elektronički zapis pohranjena u više dokumenata (file-ova), primjenjuju se odredbe stavaka 1., 2., 3. i 4. ovoga članka.
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
III. OSNOVNE ODREDNICE SADRŽAJA I ELEMENATA PROJEKATA
Osnovni sadržaj i opremanje projekata i njihovih dijelova
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 12.
(1) Svaki projekt mora sadržavati opći i tehnički dio.
(2) Projekt u općem dijelu obvezno sadrži:
1. naslovnu stranicu projekta
2. popis svih projektanata i suradnika koji su sudjelovali u izradi glavnog projekta
3. popis svih mapa projekta, uz navođenje projektanata koji su ih izradili, i popisom i nazivima svih dokumenata (file-ova) elektroničkog zapisa
4. sadržaj mape
5. izjavu projektanta
6. izjavu glavnog projektanta (samo u prvoj mapi glavnog projekta)
7. posebne uvjete i uvjete priključenja i
8. lokacijsku dozvolu (ako je izdavanju građevinske dozvole prethodila lokacijska dozvola).
(3) Projekt u tehničkom dijelu obvezno sadrži:
1. U tekstualnom dijelu:
a. tehnički opis
b. dokaze o ispunjavanju temeljnih i drugih zahtjeva
c. prikaz svih primijenjenih mjera zaštite od požara (samo u prvoj mapi)
d. program kontrole i osiguranja kvalitete s uvjetima ispunjavanja temeljnih zahtjeva za građevinu tijekom građenja i održavanja
e. posebne tehničke uvjete građenja
f. podatke za obračun komunalnog i vodnog doprinosa i
g. iskaz procijenjenih troškova građenja,
2. U grafičkom dijelu:
a. situaciju građevine i
b. nacrte i sheme.
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 13.
(1) Naslovna stranica svake mape projekta obvezno sadrži:
1. naziv i sjedište odnosno ime i adresu te OIB osobe registrirane za poslove projektiranja (u daljnjem tekstu: projektantski ured) koji je izradio projekt
2. naziv i sjedište, odnosno ime i adresu investitora
3. naziv građevine ili njezinog dijela
4. lokaciju građevine (adresa i/ili katastarska čestica i katastarska općina odnosno podaci o obuhvatu zahvata u prostoru)
5. zajedničku oznaku projekta (ZOP) koje su sastavni dijelovi cjelovitog projekta
6. oznaku projekta
7. redni broj mape u nizu mapa koje čine cjeloviti projekt
8. razinu razrade odnosno namjenu projekta (jedan od naziva: »GLAVNI PROJEKT«, »IZVEDBENI PROJEKT«, »TIPSKI PROJEKT« ili »PROJEKT UKLANJANJA«)
9. strukovnu odrednicu projekta
10. naziv projektiranog dijela građevine na kojeg se projekt odnosi (primjerice: projekt niskonaponske instalacije
11. ime, broj i oznaku ovlaštenja ovlaštenog inženjera te elektronički potpis projektanta
12. ime, te elektronički potpis odgovorne osobe u projektantskom uredu
13. mjesto i datum izrade projekta i
14. površinu dimenzija 5 x 5 cm u gornjoj desnoj četvrtini naslovne stranice bez teksta ili drugog sadržaja, namijenjenog elektroničkom potpisu ovlaštenog revidenta.
(2) Osim sadržaja iz stavka 1. ovoga članka naslovna stranica prve mape projekta obvezno sadrži i ime, broj i oznaku ovlaštenog inženjera geodezije te napredni elektronički potpis.
(3) U slučaju da se radi o građevinama kod kojih se utvrđuju posebni uvjeti zaštite od požara naslovna stranica prve mape projekta obvezno sadrži ime i napredni elektronički potpis stručne osobe ovlaštene po posebnom propisu.
(4) Obveze iz stavaka 1., 2. i 3. ovoga članka na odgovarajući način se primjenjuju na obvezan sadržaj naslovne stranice projekta ako je glavni projekt uvezan u samo jednu mapu.
(5) Ako u projektiranju sudjeluje više projektanata, naslovna stranica projekta, odnosno naslovna stranica svake mape obvezno sadrži i ime, broj i oznaku ovlaštenog inženjera te elektronički potpis glavnog projektanta.
(6) Ako projekt odnosno pojedina mapa podliježe kontroli projekta, na mjestu određenom u stavku 1. točki 14. ovoga članka ovlašteni revident ovjerava svojim naprednim elektroničkim potpisom.
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 14.
(1) Tekstualni, proračunski, tablični i drugi tehnički dijelovi projekta, osim grafičkih prikaza, moraju sadržavati:
1. na svakoj stranici naziv projektantskog ureda koji je izradio projekt, naziv građevine, mjesto, datum izrade i numeraciju stranica priloga i
2. na završnoj stranici uz podatke iz podstavka 1. ovoga stavka i ime projektanta koji je izradio prilog.
(2) Grafički prikazi moraju imati sastavnicu smještenu uz desni donji rub grafičkog prikaza širine najviše 18 cm, koja minimalno sadržava sljedeće podatke: naziv građevine, naziv ili ime investitora, naziv projektantskog ureda koji je izradio projekt, ime projektanta, naziv projekta (glavni, izvedbeni, tipski ili projekt uklanjanja), strukovnu odrednicu projekta i naziv projektiranog dijela građevine na kojeg se projekt odnosi, sadržaj grafičkog prikaza, mjerilo, redni broj grafičkog prikaza, broj izmjene te datum izrade.
(3) Na grafičkom prikazu se smije nalaziti samo jedna važeća sastavnica.
Uporaba drugih jezika i pisma
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 15.
(1) Projekt može, osim sadržaja napisanog na hrvatskom jeziku latiničnim pismom, sadržavati i tekst napisan na stranom jeziku.
(2) Ako je to potrebno, dijelovi projekta koji imaju formu obrasca mogu biti u projektu na stranom jeziku, s time da je u tom slučaju, na početku niza svih istovrsnih obrazaca, potrebno je imati jedan prevedeni obrazac s naznakom na koje se obrasce u nizu koji slijedi on odnosi.
(3) U slučaju dvojbe, za projekte iz stavka 1. odnosno za obrasce iz stavka 2. ovoga članka, mjerodavan je sadržaj na hrvatskom jeziku.
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
IV. GLAVNI PROJEKT
Opći zahtjevi za glavni projekt
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 16.
(1) Glavni projekt građevine mora sadržavati one odgovarajuće projekte pojedinih struka koji su, ovisno o vrsti građevine, potrebni za davanje cjelovitog i usklađenog tehničkog rješenja građevine, prikaza smještaja građevine u prostoru i dokazivanje ispunjavanja temeljnih zahtjeva za građevinu, kao i drugih zahtjeva i uvjeta iz Zakona, uvjeta gradnje na određenoj lokaciji, posebnih zakona i propisa donesenih na temelju tih zakona.
(2) Arhitektonskim, elektrotehničkim, građevinskim i strojarskim projektima pobliže se obrađuju pojedini sklopovi građevine ili njezini dijelovi odnosno oblikovanje građevine, te se procjenjuju troškovi za njezino građenje.
Tehnički dio glavnog projekta
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 17.
Tehnički dio glavnog projekta sadrži tekstualni dio i grafičke prikaze.
Tekstualni dio glavnog projekta
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 18.
(1) Tekstualni dio glavnog projekta sadrži sve tehničke, tehnološke i druge podatke, proračune i rješenja kojima se dokazuje da će građevina ispunjavati temeljne zahtjeve za građevinu te druge zahtjeve i uvjete koje građevina mora ispunjavati.
(2) Svi podaci o građevini odnosno njezinom dijelu, te proračuni i rješenja, ovisno o zadaćama struka u skladu s posebnim zakonom, sadržani su u odgovarajućim projektima pojedinih struka, i to u:
1. tehničkom opisu
2. dokazima o ispunjavanju temeljnih i drugih zahtjeva, proračunima mehaničke otpornosti i stabilnosti, hidrodinamičkim i termodinamičkim proračunima, proračunima termotehničkih sustava i opreme, fizikalnih svojstava i drugoga, te drugim proračunima i odgovarajućim metodama kojima se dokazuje da je građevina projektirana u skladu s odredbama Zakona (dokazi o ispunjavanju temeljnih i drugih zahtjeva)
3. prikaz svih primijenjenih mjera zaštite od požara
4. programu kontrole i osiguranja kvalitete s uvjetima ispunjavanja temeljnih zahtjeva za građevinu tijekom građenja i održavanja građevine (procedure osiguranja kvalitete, program ispitivanja i dr.)
5. posebnim tehničkim uvjetima građenja, posebnim tehničkim uvjetima za gospodarenje građevnim otpadom koji nastaje tijekom građenja i pri uklanjanju građevine ili njezinog dijela, i posebnim tehničkim uvjetima za gospodarenje opasnim otpadom, ako se tijekom građenja, korištenja odnosno pri uklanjanju građevine pojavljuje opasni otpad
6. podaci za obračun komunalnog i vodnog doprinosa i
7. iskazu procijenjenih troškova građenja.
Zajednički tehnički opis
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 19.
(1) Ako glavni projekt sadrži više mapa, u prvoj mapi mora biti zajednički tehnički opis koji daje opis građevine sa sažetim opisima dijelova od kojih se sastoji građevina te sa sažetim opisom načina na koji su ispunjeni uvjeti gradnje na određenoj lokaciji (određeni lokacijskom dozvolom ukoliko je prethodila izdavanju građevinske dozvole ili prostorno planskoj dokumentaciji ukoliko nije prethodila lokacijska dozvola), mora sadržavati:
1. lokaciju zahvata u prostoru
2. opis faze odnosno etape obuhvaćene glavnim projektom te opis međusobne ovisnosti s ostalim fazama građenja složene građevine za građevinu za koju je lokacijskom dozvolom predviđeno fazno odnosno etapno građenje
3. oblik i veličinu građevne čestice i/ili obuhvata zahvata u prostoru, odnosno uvjete za formiranje građevne čestice ukoliko se njeno formiranje određuje građevinskom dozvolom
4. smještaj jedne ili više građevina na građevnoj čestici i/ili unutar obuhvata zahvata u prostoru
5. opis namjene građevine
6. opis načina priključenja na prometnu površinu
7. opis načina priključenja na komunalnu infrastrukturu
8. uvjete za nesmetani pristup, kretanje, boravak i rad osoba smanjene pokretljivosti
9. podatke o pokusnom radu i vremenu trajanja pokusnog rada ako je isti potreban
10. podatke iz članka 21. stavka 2. ovoga Pravilnika, ako je primjenjivo
11. iskaznicu energetskih svojstava zgrade kao zaseban dokument koji se obvezno prilaže uz glavni projekt racionalne uporabe energije i toplinske zaštite i
12. mogućnost i uvjete uporabe dijelova građevine prije dovršetka cijele građevine ako se isto planira.
(2) Zajednički tehnički opis za građevine, za koje se prema posebnom propisu ne izdaje lokacijska dozvola, osim podataka iz stavka 1. ovoga članka treba sadržavati obrazloženje o usklađenosti građevine ili njezinog dijela s odredbama prostornih planova.
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 20.
Obveze iz članaka 19., 20. i 22. ovoga Pravilnika na odgovarajući način se primjenjuju na izradu tehničkog opisa, ako je glavni projekt uvezan u samo jednu mapu.
Tehnički opis
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 21.
(1) Tehnički opis građevine, odnosno njezinog dijela, sadrži sve relevantne tehničke podatke o projektiranoj građevini odnosno njezinom dijelu, uvjetima i zahtjevima koji moraju biti ispunjeni pri izvođenju radova i koje način izvođenja radova mora ispuniti i ugrađenim građevnim proizvodima i opremi te konstrukciji, ovisno o vrsti građevine.
(2) Tehnički opis zgrade sadrži iskaz ukupne ploštine podne površine zgrade, ukupne ploštine korisne površine zgrade i ukupnog obujma zgrade izračunate prema točkama 5.1.3., 5.1.7 i 5.2.2. norme HRN ISO 9836 te iskaz građevinske (bruto) površine zgrade izračunate prema posebnom propisu kojim se uređuje način izračuna građevinske (bruto) površine zgrade.
(3) Tehnički opis zgrade koja prema posebnom propisu podliježe energetskom certificiranju sadrži, osim iskaza ploština i obujma iz stavka 2. ovoga članka, i iskaz ploštine korisne površine grijanog dijela zgrade Ak, koja se izračunava u skladu s odredbama tog propisa.
(4) Tehnički opis zgrade koja podliježe posebnom propisu kojim se uređuje racionalna uporaba energije i toplinska zaštita u zgradama, osim iskaza ploština i obujma iz stavka 2. ovoga članka, sadrži i iskaz površine kondicionirane toplinske zone zgrade proračunate s vanjskim dimenzijama Af, ploštine korisne površine grijanog dijela zgrade Ak, ploštine neto podne površine zgrade izračunate prema točki 5.1.5. norme HRN EN ISO 9836, oplošje grijanog dijela zgrade i obujam grijanog dijela zgrade , koje se izračunavaju u skladu s odredbama tog propisa.
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 22.
(1) Tehnički opis odgovarajućeg projekta pojedine struke sadrži osobito:
1. opis projektiranog dijela građevine
2. uvjete i zahtjeve koji moraju biti ispunjeni pri izvođenju radova i koje način izvođenja radova mora ispuniti za projektirani dio građevine (ugradnje i međusobnog povezivanja građevnih i drugih proizvoda), a koji su bitni za ispunjavanje tehničkih svojstava projektiranog dijela građevine, te temeljnih zahtjeva za građevinu
3. opis utjecaja namjene i načina uporabe projektiranog dijela građevine te utjecaja okoliša na svojstva ugrađenih građevnih i drugih proizvoda, tehničkih svojstava projektiranog dijela građevine te građevine u cjelini
4. opis ispunjenja uvjeta gradnje na određenoj lokaciji za projektirani dio građevine
5. opis ispunjenja temeljnih zahtjeva za projektirani dio građevine
6. podatke iz elaborata o prethodnim istraživanjima i drugih elaborata, studija i podloga koji su od utjecaja na tehnička svojstva projektiranog dijela građevine i građevine u cjelini
7. podatke bitne za provedbu pokusnog rada s obrazloženjem potrebe za pokusnim radom i vremenom trajanja, ako u svrhu izdavanja uporabne dozvole postoji potreba ispitivanja ispunjenja temeljnih zahtjeva za građevinu pokusnim radom
8. mogućnost i uvjete uporabe projektiranog dijela građevine prije dovršetka građenja cijele građevine, ako postoji potreba da se dio građevine počne rabiti prije dovršetka cjelokupne građevine i
9. projektirani vijek uporabe i uvjete za održavanje projektiranog dijela građevine.
(2) U slučaju rekonstrukcije postojeće građevine odnosno obnove ruševine postojeće građevine, stavak 1. podstavak 9. ovoga članka odnosi se samo na rekonstruirani dio građevine, odnosno na dio koji je nastao rekonstrukcijom.
Dokazi o ispunjavanju temeljnih i drugih zahtjeva
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 23.
(1) Proračunima i drugim prikladnim metodama se, u skladu s posebnim propisom ili, za pitanja koja nisu uređena propisom, prema pravilima struke, dokazuje da će projektirana građevina s ugrađenim građevnim proizvodima, instalacijama i ugrađenom opremom ispunjavati temeljne zahtjeve: mehaničke otpornosti i stabilnosti, sigurnosti u slučaju požara, higijene, zdravlja i okoliša, sigurnosti i pristupačnosti tijekom uporabe, zaštite od buke, gospodarenja energijom i očuvanja topline, održive uporabe prirodnih izvora, a što ovisi o vrsti građevine.
(2) Dokazi o ispunjavanju temeljnih zahtjeva u odgovarajućem projektu pojedine struke sadrže:
1. podatke o tehničkim propisima i drugim propisima (pobliže upućivanje na dijelove koji se odnose na proračune i druge prikladne metode)
2. podatke o predviđenim djelovanjima i utjecajima na građevinu koji su relevantni za ispunjavanje temeljnih zahtjeva za građevinu
3. proračune i druge dokaze o ispunjavanju temeljnih zahtjeva za projektirani dio građevine i
4. po potrebi, od projektanta vrednovane rezultate ispitivanja dijela građevine za sva predvidiva djelovanja i utjecaje na građevinu.
(3) Proračuni te rezultati i od projektanta vrednovani rezultati ispitivanja iz stavka 2. ovoga članka, ako se izrađuju na proračunskim i drugim modelima, moraju biti takvi da, uzimajući u obzir pouzdanost ulaznih podataka i točnost izvedbe, odgovaraju ponašanju projektiranog dijela građevine te građevine u cjelini, tijekom građenja i u uporabi.
(4) Podaci, proračuni, ispitivanja i vrednovanje ispitivanja iz stavka 2. ovoga članka uzimaju se, odnosno provode u skladu s tehničkim propisima, drugim propisima donesenim u skladu s odredbama Zakona, normama na čiju primjenu ti propisi upućuju, drugim propisima ili na drugi propisani način.
(5) Iznimno od stavka 4. ovoga članka, kada je posebnim propisima odobrena primjena podataka, proračuna, ispitivanja i/ili vrednovanja ispitivanja koji nisu u skladu s normama na koje ti propisi upućuju, proračuni trebaju sadržavati sve podatke koji su pri dokazivanju ispunjavanja temeljnih i drugih zahtjeva primijenjeni, te od projektanta izvedene dokaze da su postignuti rezultati minimalno na razini koju uređuju norme na koje propisi upućuju.
Prikaz svih primijenjenih mjera zaštite od požara
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 24.
(1) Za građevine kod kojih se utvrđuju posebni uvjeti zaštiti od požara, ispunjavanje temeljnog zahtjeva sigurnosti u slučaju od požara dokazuje se u svim dijelovima glavnog projekta sukladno članku 23. ovoga Pravilnika, te Prikazom svim primijenjenih mjera zaštite od požara kao sastavnog dijela prve mape glavnog projekta.
(2) Prikaz svih primijenjenih mjera zaštite od požara je skup podataka o sustavnoj zaštiti od požara koji podrazumijeva organizacijske mjere i radnje za otklanjanje opasnosti od nastanka požara u građevini, rano otkrivanje požara u građevini, obavješćivanje korisnika građevine o izbijanju požara, sprječavanje širenja požara i dima u građevini te učinkovito gašenje požara u građevini, sigurno spašavanje ljudi i životinja ugroženih požarom građevine, sprječavanje i smanjenje štetnih posljedica požara u građevini.
(3) Prikaz svim primijenjenih mjera zaštite od požara obvezno sadrži izjavu da je u svim dijelovima glavnog projekta dokazano ispunjenje temeljnog zahtjeva sigurnosti u slučaju od požara.
(4) Detaljan sadržaj Prikaza svih primijenjenih mjera zaštite od požara određuje se posebnim propisom.
(5) U suradnji s glavnim projektantom Prikaz svih primijenjenih mjera zaštite od požara izrađuje i elektronički potpisuje stručna osoba ovlaštena po posebnom propisu.
Program kontrole i osiguranja kvalitete
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 25.
(1) Program kontrole i osiguranja kvalitete mora sadržavati pregled i specificirana svojstva svih građevnih i drugih proizvoda te predgotovljenih elemenata koji se ugrađuju u građevinu, kao i opis potrebnih ispitivanja i/ili postupaka i zahtijevanih rezultata kojima se dokazuje sukladnost s propisima odnosno projektom, ispunjavanje temeljnih zahtjeva i tražena kvaliteta.
(2) Program kontrole i osiguranja kvalitete u odgovarajućem projektu pojedine struke sadrži:
1. svojstva i bitne značajke koje moraju imati građevni proizvodi te tehničke zahtjeve koje moraju ispuniti drugi proizvodi koji se ugrađuju u projektirani dio građevine
2. potrebna ispitivanja i postupke dokazivanja uporabljivosti građevnih i drugih proizvoda za one proizvode koji su izrađeni na gradilištu pojedinačne građevine u koju će biti ugrađeni
3. potrebna ispitivanja i postupke dokazivanja tehničke i/ili funkcionalne ispravnosti projektiranog dijela građevine
4. zahtjeve koji moraju biti ispunjeni tijekom izvođenja projektiranog dijela građevine, a koji imaju utjecaj na postizanje projektiranih odnosno propisanih tehničkih i/ili funkcionalnih svojstava tog dijela građevine, te na ispunjavanje temeljnih zahtjeva za građevinu u cjelini
5. postupke ispitivanja projektiranih i izvedenih dijelova građevine koji se provode tijekom građenja građevine, prije početka njezine uporabe te postupke koji se provode tijekom uporabe građevine kod pune zaposjednutosti
6. detaljan opis pokusnog rada kojim se mora prikazati potrebna ispitivanja i/ili postupci dokazivanja ispunjavanja temeljnih zahtjeva za građevinu, predviđene rezultate ispitivanja odnosno dokaznih postupaka i predviđeno vrijeme trajanja pokusnog rada, ako za projektirani dio građevine postoji potreba pokusnog rada
7. zahtjeve učestalosti periodičnih pregleda tijekom uporabe, a u svrhu održavanja dijela građevine, pregled i opis potrebnih kontrolnih postupaka i/ili ispitivanja i zahtijevanih rezultata kojima će se dokazati sukladnost s projektom predviđenim svojstvima tog dijela građevine
8. druge uvjete značajne za ispunjavanje drugih propisanih zahtjeva i
9. popis propisa i norma čiju primjenu program kontrole i osiguranja kvalitete određuje u podstavcima 1. do 8. ovoga stavka.
(3) Ako u programu kontrole i osiguranja kvalitete nije drukčije navedeno, provedba potrebnih ispitivanja i postupaka dokazivanja iz stavka 2. ovoga članka smatra se kontrolnim ispitivanjima odnosno kontrolnim postupcima čiju provedbu određuje nadzorni inženjer.
Posebni tehnički uvjeti gradnje i gospodarenje otpadom
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 26.
(1) Posebni tehnički uvjeti gradnje moraju sadržavati njihov opis, u slučaju kada je to propisano posebnim propisom ili posebnim aktom, odnosno kada to zahtijevaju uvjeti lokacije.
(2) Posebni tehnički uvjeti gospodarenja građevnim otpadom moraju sadržavati opis postupaka u skladu s posebnim propisima o gospodarenju građevnim otpadom.
(3) Posebni tehnički uvjeti gospodarenja opasnim otpadom moraju sadržavati opis postupaka u skladu s posebnim propisima o gospodarenju opasnim otpadom.
Podatci za obračun komunalnog i vodnog doprinosa
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 27.
(1) U prvoj mapi glavnog projekta moraju biti podaci za obračun komunalnog i vodnog doprinosa u skladu s posebnim propisima.
(2) Obveza iz stavka 1. ovoga članka na odgovarajući način se primjenjuju na podatke za obračun komunalnog i vodnog doprinosa , ako je glavni projekt uvezan u samo jednu mapu.
Iskaz procijenjenih troškova građenja
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 28.
(1) Svaki odgovarajući projekt pojedine struke mora sadržavati iskaz procijenjenih troškova građenja za dio građevine na kojeg se odnosi.
(2) U prvoj mapi mora biti zajednički iskaz procijenjenih troškova građenja.
(3) Obveze iz stavaka 1. i 2. ovoga članka na odgovarajući način se primjenjuju na izradu iskaza procijenjenih troškova građenja, ako je glavni projekt uvezan u samo jednu mapu.
Grafički prikazi
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 29.
(1) Grafički se prikazuje oblik i veličina građevine ili njezinog dijela, te instalacija i opreme kada je projektirana, kao i njihov međusobni položaj te položaj u prostoru.
(2) Grafički prikazi za projektirani dio građevine sadrže:
1. situaciju kojom se prikazuje položaj projektiranog dijela građevine u prostoru te njegov položaj i povezanost s drugim dijelovima građevine i drugim građevinama mjerodavnim za njegovo tehničko rješenje, izrađenu na podlozi u skladu s člankom 31. ovoga Pravilnika, ako ovim Pravilnikom nije propisano drukčije
2. nacrte (tlocrte, presjeke, poglede odnosno druge nacrte prikladne vrsti građevine) projektiranog dijela građevine, s ucrtanim dužinskim i visinskim kotama, te ovisno o vrsti građevine, s iskazanim namjenama prostora i iskazom površina
3. nacrte kojima se, ovisno o vrsti i namjeni građevine, daje rješenje uređenja građevne čestice (namjenu i obradu površina, ograde, ogradne i druge zidove te druge elemente projektirane u cilju uređenja terena), ako je potrebno
4. sheme, izometrije ili druge prikladne prikaze projektiranog dijela građevine, dijelova građevine i tehničkih i/ili funkcionalnih sklopova koji čine građevine ili njihove dijelove, te prikaze koji služe za bolje razumijevanje dokaza o ispunjavanju temeljnih zahtjeva (plan pozicija, shema ispitnog modela i sl.), ako je potrebno i
5. druge grafičke prikaze koji na primjeren način prikazuju tehničko rješenje građevine.
(3) Sadržaj i broj grafičkih prikaza mora biti takav da osigurava da nijedan dio tehničkog rješenja za kojeg je potrebno grafičko prikazivanje ne ostane neprikazan.
(4) U svim nacrtima u kojima se upisuju relativne visinske kote građevine, obvezno se upisuje i podatak koja apsolutna visinska kota odgovara relativnoj nultoj koti građevine.
(5) U svim nacrtima koji su prikazi građevine u horizontalnim projekcijama (tlocrti svih razina ili druge vrste horizontalnih presjeka ili projekcija), obvezno se ucrtava grafička oznaka orijentacije prema sjeveru neposredno uz pojedini prikaz građevine ili sastavnicu.
(6) Nacrti horizontalnih projekcija u pravilu moraju biti postavljeni s orijentacijom grafičkog prikaza tako da je sjeverna orijentacija prema gore ili približno prema gore na listu s grafičkim prikazom. Iznimno, kod neracionalnosti pozicioniranja grafičkih prikaza građevine sa sjeverom prema gore radi formata građevine u odnosu na format lista s grafičkim prikazom za primjereno mjerilo, dopuštaju se i drugačije orijentacije prikaza na listu.
(7) Nacrti i drugi grafički prikazi moraju biti izrađeni u primjerenom mjerilu koje osigurava preglednost i detaljnost podataka danih nacrtom ili drugim grafičkim prikazom primjerenu razini razrade glavnog projekta.
( 8) Prva mapa mora sadržavati i:
1. geodetsku situaciju stvarnog stanja terena u položajnom i visinskom smislu, koja je sastavni dio geodetskog elaborata i
2. geodetsku situaciju građevne čestice odnosno obuhvata zahvata u prostoru te smještaja jedne ili više građevina na toj čestici, odnosno tom obuhvatu u položajnom i visinskom smislu, kojom se prikazuje položaj cjelokupne građevine u prostoru te njezin položaj i povezanost s drugim građevinama mjerodavnim za njezino tehničko rješenje, izrađenu u skladu s člancima 31. i 32. ovoga Pravilnika, osim ako ovim Pravilnikom nije propisano drukčije.
(9) Primjereno mjerilo iz stavaka 6. i 7. ovoga članka ne može se razlikovati od mjerila previđenih normom HRN EN ISO 5455.
(10) Obveze iz stavaka 1. do 9. ovoga članka na odgovarajući način se primjenjuju na izradu grafičkih prikaza, ako je glavni projekt uvezan u samo jednu mapu.
Geodetska situacija stvarnog stanja terena
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 30.
(1) Geodetska situacija stvarnog stanja terena u položajnom i visinskom smislu koja je sastavni dio geodetskog elaborata sadrži:
1. položajne i visinske podatke o svim vidljivim prirodnim i izgrađenim objektima zemljine površine u području obuhvata zahvata u prostoru i
2. stvarni oblik i veličinu pojedinih katastarskih čestica u kartografskoj projekciji, brojeve katastarskih čestica, ime i matični broj katastarske općine, oznaku mjerila u kojem je izrađen, datum njegove izrade, ime, broj i oznaku ovlaštenog inženjera geodezije.
(2) Oblik i veličina građevne čestice na geodetskoj situaciji stvarnog stanja prikazuje se punom crvenom linijom i označenom brojem katastarske čestice ukoliko se formira nova čestica.
(3) Geodetsku situaciju stvarnog stanja terena potpisuje ovlašteni inženjer geodezije naprednim elektroničkim potpisom.
(4) Uz geodetsku situaciju stvarnog stanja projekt sadrži i potvrdu katastarskog ureda, da je geodetski elaborat predan na pregled i potvrđivanje.
Geodetska situacija građevne čestice
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 31.
(1) Građevna čestica odnosno građevne čestice se određuju za građevine kada je potrebno osigurati jednoznačno korištenje prostora.
(2) Geodetska situacija građevne čestice te smještaj jedne ili više građevina na toj čestici, u položajnom i visinskom smislu prikazuje se na provedenoj geodetskoj situaciji stvarnog stanja iz članka 30. ovoga Pravilnika.
(3) Geodetska situacija građevne čestice te smještaj jedne ili više građevina na toj čestici u položajnom i visinskom smislu za građevine za koje je građevna čestica već formirana , sadrži:
1. oblik i veličinu građevne čestice s ucrtanom građevinom na građevnoj čestici koji sadrži lomne točke i popis koordinata lomnih točaka koje određuju granicu građevne čestice i granice građevina na građevnoj čestici
2. broj i površinu građevne čestice, ime i matični broj katastarske općine
3. susjedne katastarske čestice koje neposredno graniče s građevnom česticom
4. oznaku mjerila u kojem je izrađen, datum njegove izrade, ime, broj i oznaku ovlaštenog inženjera geodezije te ime glavnog projektanta i
5. oblik i veličinu građevne čestice prikazuje se punom crvenom linijom.
(4) Geodetska situacija građevne čestice te smještaj jedne ili više građevina na toj čestici u položajnom i visinskom smislu za građevine za koje se građevinskom dozvolom određuje formiranje građevne čestice , te smještaja jedne ili više građevina na toj čestici u položajnom i visinskom smislu sadrži:
1. oblik i veličinu građevne čestice čije se formiranje određuje građevinskom dozvolom s ucrtanom građevinom na građevnoj čestici koji sadrži lomne točke i popis koordinata lomnih točaka koje određuju granicu građevne čestice i granice građevina na građevnoj čestici
2. broj i površina nove građevne čestice, ime i matični broj katastarske općine
3. susjedne katastarske čestice koje neposredno graniče s građevnom česticom čije se formiranje određuje građevinskom dozvolom
4. oznaku mjerila u kojem je izrađen, datum njegove izrade, ime, broj i oznaku ovlaštenog inženjera geodezije te ime glavnog projektanta i
5. oblik i veličinu građevne čestice prikazuje se crvenom linijom.
(5) Uz geodetsku situaciju građevne čestice projekt sadrži i potvrdu katastarskog ureda o rezervaciji broja nove građevne čestice.
(6) Geodetska situacija građevne čestice te smještaj jedne ili više građevina na toj čestici u položajnom i visinskom smislu za građevine za koje je lokacijskom dozvolom određen obuhvat zahvata u prostoru unutar kojeg se parcelacijskim elaboratom formira građevna čestica , prikazuje se na podlozi parcelacijskog elaborata izrađenog na geodetskoj situaciji stvarnog stanja koji je ovjerilo tijelo nadležno za državnu izmjeru i katastar nekretnina i potvrdilo Ministarstvo, odnosno upravno tijelo koje je izdalo lokacijsku dozvolu sadrži:
1. oblik i veličinu građevne čestice čije se formiranje određuje lokacijskom dozvolom s ucrtanom građevinom na građevnoj čestici koji sadrži lomne točke i popis koordinata lomnih točaka koje određuju granicu građevne čestice i granice građevina na građevnoj čestici
2. broj i površinu nove građevne čestice, ime i matični broj katastarske općine
3. susjedne katastarske čestice koje neposredno graniče s građevnom česticom čije se formiranje određuje građevinskom dozvolom
4. oznaku mjerila u kojem je izrađen, datum njegove izrade, ime, broj i oznaku ovlaštenog inženjera geodezije te ime glavnog projektanta i
5. oblik i veličinu građevne čestice prikazuje se crvenom linijom.
(7) Geodetska situacija građevne čestice te smještaj jedne ili više građevina na toj čestici u položajnom i visinskom smislu potpisuje ovlašteni inženjer geodezije naprednim elektroničkim potpisom.
Geodetska situacija obuhvata zahvata u prostoru
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 32.
(1) Za građevine i zahvate u prostoru:
1. cjevovode i kabele različitih namjena,
2. žičare i slične građevine,
3. dalekovode, vjetroparkove,
4. golf igrališta, kampove i slične građevine,
situacija se prikazuje na geodetskoj situaciji obuhvata zahvata u prostoru koji se određuje kao trasa, koridor , odnosno površina katastarskih čestica i/ili njezinih dijelova u prostoru.
(2) Geodetska situacija obuhvata zahvata u prostoru koji se određuje kao trasa, koridor , odnosno površina katastarskih čestica i/ili njezinih dijelova u prostoru, te smještaj jedne ili više građevina u tom obuhvatu u položajnom i visinskom smislu prikazuje se na provedenoj geodetskoj situaciji stvarnog stanja obuhvata zahvata u prostoru iz idejnog projekta koji je sastavni dio lokacijske dozvole, odnosno provedenoj geodetskoj situaciji stvarnog stanja terena iz članka 30. ovoga Pravilnika ako se radi o obuhvatu za koje nije izdana lokacijska dozvola i sadrži:
1. oblik i veličinu trase, koridora , odnosno površine katastarskih čestica i/ili njezinih dijelova u prostoru s ucrtanom građevinom koji sadrži lomne točke i popis koordinata lomnih točaka koje određuju obuhvat zahvata u prostoru i granice građevina unutar obuhvata zahvata u prostoru
2. brojeve katastarskih čestica i matični broj katastarske općine i
3. oznaku mjerila u kojem je izrađen, datum njegove izrade, ime, broj i oznaku ovlaštenog inženjera geodezije te ime glavnog projektanta.
(3) Oblik i veličina obuhvata zahvata prikazuje se isprekidanom crvenom linijom.
(4) Geodetsku situaciju obuhvata zahvata u prostoru te smještaj jedne ili više građevina u tom obuhvatu u položajnom i visinskom smislu potpisuje ovlašteni inženjer geodezije naprednim elektroničkim potpisom.
(5) U slučaju iz stavka 1. ovoga članka, za koji se u lokacijskoj dozvoli određuje obuhvat zahvata u prostoru, a unutar tog obuhvata određuju se građevne čestice za pojedinačne zgrade, a po potrebi i za druge građevine, situacija se prikazuje na geodetskoj situaciji građevine iz članka 31. stavka 4. ovoga Pravilnika.
(6) U slučaju iz stavka 1. ovoga članka, za pojedinačne zgrade i druge građevine za koje se u građevinskoj dozvoli određuje građevna čestica, situacija se prikazuje na geodetskoj situaciji građevine iz članka 31. stavka 4. ovoga Pravilnika.
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 33.
(1) Popis koordinata lomnih točaka sadrži podatke o broju točke, te koordinate u kartografskoj projekciji Republike Hrvatske HTRS96/TM.
(2) Sastavni dio situacije je i popis vlasnika nekretnine za koju se izdaje građevinska dozvola i nositelja drugih stvarnih prava na toj nekretnini. Ako nekretnina za koju se izdaje građevinska dozvola graniči s deset ili manje nekretnina, sastavni dio situacije je i popis vlasnika i nositelja drugih stvarnih prava na tim nekretninama, ako su isti prema Zakonu stranke u postupku izdavanja građevinske dozvole.
(3) Osim ispisanog popisa koordinata lomnih točaka, uz glavni projekt prilaže se i elektronički zapis popisa koordinata lomnih točaka i lomne točke iz članaka 31. i 32. ovoga Pravilnika u »GML« formatu i to za:
1. zgrade – poligon
2. obuhvat zahvata – poligon
3. građevne čestice – poligon
4. infrastrukturne građevine – poligon
5. infrastrukturne linijske građevine – površine služnosti (građevinska dozvola) – poligon.
Rekonstrukcija postojeće građevine
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 34.
(1) Projekt za rekonstrukciju postojeće građevine mora, osim propisanog sadržaja iz članaka 16. do 33. ovoga Pravilnika, dodatno sadržavati:
1. podatke o utvrđenom zatečenom stvarnom izvedenom stanju postojeće građevine i
2. dokaze da će postojeći materijali i građevni proizvodi koji su ugrađeni u dijelove građevine nakon rekonstrukcije zadovoljiti propisane zahtjeve i uvjete, te da je građevina odnosno njezin dio prikladan za rekonstrukciju kao cjelina (u daljnjem tekstu: dokaz o prikladnosti građevine za rekonstrukciju).
(2) Zatečeno stvarno izvedeno stanje postojeće građevine prije početka projektiranja rekonstrukcije utvrđuje se očevidom na građevini, uvidom u dokumentaciju građevine, uzimanjem i ispitivanjem uzoraka sklopova građevine, proračunima ili na drugi primjereni način.
(3) Dokaz o prikladnosti građevine za rekonstrukciju mora sadržavati:
1. opis tehničkog stanja postojećeg dijela građevine koja se rekonstruira s provjerom razine ispunjavanja temeljenih zahtjeva za građevinu i
2. snimak postojećeg stanja koji mora obuhvatiti cjelokupnu zonu zahvata rekonstrukcije u primjerenom mjerilu iz ovoga Pravilnika.
(4) Iznimno, snimak postojećeg stanja iz stavka 3. podstavka 2. ovoga članka može se za teško dostupne ili nedostupne dijelove postojeće građevine temeljiti na podacima iz dokumentacije građevine. U tom slučaju projektom se mora odrediti mjera u kojoj stvarno postojeće stanje koje će biti poznato tek tijekom izvođenja radova na rekonstrukciji postojeće građevine smije odstupati od snimka postojećeg stanja, a da bi tehničko rješenje rekonstrukcije još uvijek bilo primjenjivo.
(5) Projekt za rekonstrukciju postojeće građevine mora biti izrađen tako da građevina nakon rekonstrukcije ispunjava temeljne zahtjeve za građevinu najmanje u jednakoj mjeri kao prije rekonstrukcije, ako posebnim propisom nije drugačije propisano, te da građevina ispunjava uvjete gradnje na određenoj lokaciji.
Građenje do određenog stupnja dovršenosti
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 35.
(1) Glavni projekt zgrade stambene, poslovne ili stambeno-poslovne namjene ne mora sadržavati dio glavnog projekta kojim se daje tehničko rješenje završne obrade ploha podova, zidova i stropova, nenosivih pregradnih zidova i razvoda instalacija pojedinačnoga stambenog, odnosno poslovnog prostora unutar te zgrade.
(2) U slučaju iz stavka 1. ovoga članka glavni projekt obvezno sadrži uvjete za naknadno tehničko rješavanje stambenog odnosno poslovnog prostora osobito u smislu ispunjavanja temeljnih zahtjeva za građevinu kojih uvjeta se sudionici u gradnji moraju pridržavati prilikom izrade glavnog i izvedbenog projekta za taj dio zgrade i njezinog dovršetka.
Jednostavne i druge građevine i radovi
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 36.
(1) Glavni projekt za građevine i radove određene posebnim propisom kojim se određuju jednostavne i druge građevine te radovi koji se mogu graditi odnosno izvoditi bez građevinske dozvole izrađuje se kao elektronički zapis sukladno odredbama ovoga Pravilnika i potpisuju naprednim elektroničkim potpisom.
(2) Sastavni dio glavnog projekta kao elektroničkog zapisa građevina odnosno radova određenih posebnim propisom kojim se određuju jednostavne i druge građevine te radovi koji se mogu graditi odnosno izvoditi bez građevinske dozvole je mapa kao elektronički zapis u koju se, nakon ishođenja, stavljaju potvrde glavnog projekta kada je izdavanje tih potvrda propisano posebnim propisom.
(3) Mapa s potvrdama glavnog projekta navodi se u popisu svih mapa projekta iz članka 12. stavka 2. podstavka 3. ovoga Pravilnika kao posljednja u nizu, a za potrebe postupaka izdavanja potvrda glavnog projekta ta se mapa ne dostavlja nadležnom javnopravnom tijelu putem e-Konferencije.
(4) Glavni projekt građevine iz stavka 1. ovoga članka ne mora sadržavati iskaz procijenjenih troškova građenja.
Nezavršene zgrade za koje je na temelju posebnog zakona doneseno rješenje o izvedenom stanju
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 37.
(1) Glavni projekt koji se izrađuje za potrebe završavanja nezavršene zgrade za koje je na temelju posebnog zakona kojim se uređuju uvjeti, postupak i posljedice uključivanja u pravni sustav nezakonito izgrađenih zgrada doneseno rješenje o izvedenom stanju, umjesto dokaza o ispunjavanju temeljnih zahtjeva iz članka 23. ovoga Pravilnika, za nezavršeni dio zgrade sadrži:
1. za zgradu čija je građevinska (bruto) površina veća od 400 m², zgradu za obavljanje isključivo poljoprivrednih djelatnosti čija je građevinska (bruto) površina veća od 1000 m² i zgradu javne namjene bez obzira na njezinu površinu: izjavu ovlaštenog inženjera građevinarstva da nezavršeni dio nezakonite zgrade ispunjava temeljni zahtjev mehaničke otpornosti i stabilnosti prema propisima koji su važili u vrijeme kada je zgrada građena ili prema važećim propisima, te da će ti dijelovi zgrade nakon završavanja po glavnom projektu i dalje ispunjavati temeljni zahtjev mehaničke otpornosti i stabilnosti u jednakoj ili većoj mjeri
2. za zgradu javne namjene bez obzira na njezinu površinu: izjavu ovlaštenog arhitekta te ovlaštenih inženjera građevinarstva, elektrotehnike i strojarstva da nezavršeni nezakoniti dio zgrade ispunjava temeljni zahtjev sigurnosti i pristupačnosti tijekom uporabe i temeljni zahtjev sigurnosti u slučaju požara prema propisima koji su važili u vrijeme kada je zgrada građena ili prema važećim propisima, te da će ti dijelovi zgrade nakon završavanja po glavnom projektu i dalje ispunjavati rečene temeljne zahtjeve u jednakoj ili većoj mjeri.
(2) Glavni projekt iz stavka 1. ovoga članka mora sadržavati dokaze o ispunjavanju temeljnih zahtjeva iz članka 23. ovoga Pravilnika za one dijelove zgrade za koju je na temelju posebnog zakona kojim se uređuju uvjeti, postupak i posljedice uključivanja u pravni sustav nezakonito izgrađenih zgrada doneseno rješenje o izvedenom stanju, koji se projektiraju u svrhu završavanja zgrade u skladu s odredbama tog zakona.
(3) Glavni projekt iz stavka 1. ovoga članka ne mora sadržavati iskaz procijenjenih troškova građenja, a odredbe o ostalim sadržajima glavnog projekta se odgovarajuće primjenjuju.
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
V. IZVEDBENI PROJEKT
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 38.
(1) Izvedbeni projekt za građevinu sadrži odgovarajuće projekte pojedinih struka kojima se razrađuje tehničko rješenje projektirane građevine, radi ispunjenja uvjeta određenih u glavnom projektu.
(2) Izvedbeni projekt sadrži sve grafičke prikaze koje je, ovisno o vrsti građevine i njezinom tehničkom rješenju, potrebno imati na gradilištu kako bi se građevina mogla izvesti na način predviđen glavnim projektom (primjerice: planove oplata, nacrte armature, radioničke nacrte nosivih konstrukcija, izometrije, sheme stolarije i bravarije, nacrte detalja, detalje ugradnje opreme i instalacija i druge grafičke prikaze).
(3) Izrada izvedbenog projekta može se prilagoditi dinamici građenja građevine, a za tehnički pregled, izvedbeni projekt treba biti opremljen prema odredbama ovoga Pravilnika.
(4) Izrada izvedbenog projekta treba pratiti etapnost odnosno faznost građenja građevine.
(5) Osim sadržaja propisanog u članku 6. ovoga Pravilnika, prva mapa izvedbenog projekta treba sadržavati i redoslijed, opis te prikaz etapnosti odnosno faznosti građenja.
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 39.
(1) Izvedbeni projekt mora, ovisno o uvjetima, postupcima i drugim okolnostima građenja, sadržavati detaljnije opise i dodatne računske provjere.
(2) Izvedbeni projekt može, ovisno o uvjetima, postupcima i drugim okolnostima građenja, sadržavati i detaljniju razradu programa kontrole i osiguranja kvalitete.
(3) Detaljniji opisi, dodatne računske provjere i detaljnija razrada programa kontrole i osiguranja kvalitete iz stavaka 1. i 2. ovoga članka ne smiju mijenjati tehničko rješenje dano glavnim projektom.
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
VI. TIPSKI PROJEKT
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 40.
(1) Tipski projekt za potrebe upravnog postupka izrađuje se kao elektronički zapis sukladno odredbama ovoga Pravilnika i potpisuju naprednim elektroničkim potpisom.
(2) Tipski projekt sadrži sve elemente propisane za sadržaj glavnog projekta osim dijela sadržaja koji je vezan za građenje na određenoj lokaciji.
(3) U tehničkom opisu, dokazima o ispunjavanju temeljnih i drugih zahtjeva, programu kontrole i osiguranja kvalitete, posebnim tehničkim uvjetima građenja, iskazu procijenjenih troškova građenja, posebnim tehničkim uvjetima gospodarenja otpadom i grafičkim prikazima posebno moraju biti obrađeni oni aspekti izvođenja dijela građevine koji su bitni za tipizaciju građevine ili njezinog dijela na koji se tipski projekt odnosi.
(4) Pri izdavanju građevinske dozvole, tipski projekt za kojeg je izdano rješenje o tipskom projektu i na kojeg upućuje glavni projekt građevine za koju se građevinska dozvola izdaje, predstavlja dio glavnog projekta i prilaže se u elektronskom zapisu i navodi se u popisu svih mapa projekta iz članka 12. stavka 2. podstavka 3. ovoga Pravilnika.
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
VII. PROJEKT UKLANJANJA
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 41.
(1) Projekt uklanjanja građevine treba zadovoljiti osnovne odrednice i sadržaj projekta propisanih ovim Pravilnikom.
(2) Na izradu dijelova projekta uklanjanja kojima se razrađuje sadržaj projekta uklanjanja propisan Zakonom o gradnji, na odgovarajući se način primjenjuju pravila propisana ovim Pravilnikom za glavni i izvedbeni projekt.
(3) Projekt uklanjanja izrađuje se kao elektronički zapis sukladno odredbama ovog Pravilnika, potpisuje naprednim elektroničkim potpisom i predaje upravnom tijelu uz prijavu početka radova.
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
VIII. ISPIS ELEKTRONIČKOG PROJEKATA
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 42.
(1) Glavni projekt izrađen kao elektronički zapis se za potrebe provedbe upravnog postupka ispisuje u jednom primjerku na način da naslovnica sadrži potpis i otisak pečata svih strukovnih projektanta odnosno odgovorne osobe u projektantskom uredu u originalu.
(2) Potpisom i žigom na naslovnoj stranici projektant i/ili glavni projektant i odgovorna osoba u projektantskom uredu preuzimaju odgovornost, da je ispis istovjetan elektroničkom zapisu.
(3) Ispisi projekata moraju biti izrađeni u skladu sa slijedećim zahtjevima:
1. ispis moraju odgovarati elektroničkim dokumentima (filovima) pojedine mape
2. uvezuju se u mape prikladnih dimenzija, pri čemu zamjena sastavnih dijelova mape mora biti onemogućena na pouzdani način i
3. papir odnosno drugi odgovarajući materijal za ispis mora prilikom uvezivanja u mapu biti dimenzija 21,0 x 29,7 cm, odnosno, ako je veći, mora biti složen na tu dimenziju.
(4) Odredbe iz stavaka 1., 2. i 3. ovoga članka se na odgovarajući način primjenjuju i na izradu izvedbenog projekta,  ipskog projekata i projekta uklanjanja.
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
IX. PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 43.
Popis normi u skladu s kojima se izrađuju projekti dan je u prilogu i sastavni je dio ovoga Pravilnika (Prilog 1).
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 44.
(1) Za građevinu za koju je izdana lokacijska dozvola na temelju zakona koji je važio prije stupanja na snagu Zakona o gradnji („Narodne novine“, broj 153/13 i 20/17) i koja sadrži geodetski projekt, a zahtjev za izdavanje građevinske dozvole je podnesen nakon stupanja na snagu Zakona o gradnji („Narodne novine“, broj 153/13 i 20/17) i izdaje se u skladu s tom lokacijskom dozvolom, situacija građevne čestice te smještaj jedne ili više građevina na toj čestici prikazuje se na geodetskoj situaciji građevine iz geodetskog projekta.
(2) Za građevinu za koju je izdana lokacijska dozvola na temelju zakona koji je važio prije stupanja na snagu Zakona o gradnji („Narodne novine“, broj 153/13 i 20/17), i koja ne sadrži geodetsku situaciju stvarnog stanja terena, a zahtjev za izdavanje građevinske dozvole je podnesen nakon stupanja na snagu Zakona o gradnji („Narodne novine“, broj 153/13 i 20/17) i izdaje se u skladu s tom lokacijskom dozvolom, geodetska situacija obuhvata zahvata u prostoru može biti izrađena:
1. na ortofoto karti s uklopljenim službenim katastarskim planom u mjerilu 1:1000 ili detaljnijem, koju izrađuje ovlašteni inženjer geodezije i koja je ovjerena od tijela nadležnog za državnu izmjeru i katastar nekretnina
2. za pojedinačne zgrade i druge građevine unutar obuhvata zahvata za koje je u lokacijskoj dozvoli određena građevna čestica, situacija se prikazuje na geodetskoj situaciji građevine iz geodetskog projekta
3. na podlozi iz parcelacijskog elaborata kojim se formira građevna čestica u skladu s lokacijskom dozvolom, koji parcelacijski elaborat mora biti ovjeren od tijela nadležnog za državnu izmjeru i katastar nekretnina i potvrđen od Ministarstva odnosno upravnog tijela koje je izdalo lokacijsku dozvolu, o usklađenosti s lokacijskim uvjetima za oblik i veličinu nove građevne čestice.
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 45.
Do donošenja posebnog propisa iz članka 24. stavka 4. ovoga Pravilnika detaljan sadržaj Prikaza svih primijenjenih mjera zaštite od požara određuje nadležno javnopravno tijelo, u postupcima izdavanja posebnih uvjeta iz područja zaštite od požara, a stručnom osobom koja izrađuje i supotpisuje taj Prikaz smatra se osoba ovlaštena za izradu elaborata zaštite od požara temeljem posebnog propisa.
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 46.
(1) Do stjecanja uvjeta u Informacijskom sustavu eDozvola, tipski projekt se za potrebe upravnog postupka predaje na nosaču podataka kao elektronički zapis izrađen sukladno odredbama ovoga Pravilnika i potpisan naprednim elektroničkim potpisom uz ispis tipskog projekta svake mape u jednom primjerku na način propisan člankom 42. ovoga Pravilnika.
(2) Za potrebe izvođenja građevina i radova, koji su određeni posebnim propisom kojim se određuju jednostavne i druge građevine te radovi koji se mogu graditi odnosno izvoditi bez građevinske dozvole i za koje ne postoji obveza utvrđivanja posebnih uvjeta i/ili potvrda projekta temeljem posebnih propisa, podnositelj može predati tipski projekt samo u papirnatom obliku u najmanje tri primjerka, s potpisom i pečatom projektanta i/ili glavnog projektanta u originalu i potpisom odgovorne osobe u projektantskom uredu u originalu.
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 47.
Danom stupanja na snagu ovoga Pravilnika prestaje važiti Pravilnik o obveznom sadržaju i opremanju projekata („Narodne novine“, broj 64/14, 41/15, 105/15, 61/16 i 20/17).
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja
Članak 48.
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objave u „Narodnim novinama“.
KLASA:
URBROJ:
Zagreb, 2019.
MINISTAR
Predrag Štromar
PRILOG 1
POPIS NORMA:
1.HRN EN ISO 5455:2005 Tehnički crteži -- Mjerila (ISO 5455:1979; EN ISO 5455:1994)
2. HRN ISO 9836:2011 Standardi za svojstva zgrada -- Definiranje i proračun površina i prostora (ISO 9836:2011).
Komentirate u ime: Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja