NACRT PRAVILNIKA O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O REGISTRU STVARNIH VLASNIKA
Članak 1.
U Pravilniku o Registru stvarnih vlasnika (»Narodne novine« broj 53/19) u članku 2. točki 3) riječi „od strane banke“ zamjenjuju se riječima „od strane obveznika s obligatornim pristupom ili obveznika s fakultativnim pristupom“.
U točki 9) zarez ispred riječi „fundacije“ i riječ „fundacije“ brišu se.
Iza točke 13) dodaje se nova točka 14) koja glasi:
„ 14) Sustav e-Građani jest sustav uspostavljen s ciljem modernizacije, pojednostavljenja i ubrzanja komunikacije građana i javnog sektora te povećanja transparentnosti pružanja javnih usluga“.
Dosadašnje točke 14), 15), 16) i 17) postaju točke 15), 16), 17) i 18).
Dosadašnja točka 14), koja postaje točka 15), mijenja se i glasi:
„15) Trust jest trust i s trustom izjednačeni subjekt stranoga prava iz članka 32. stavka 1. točke b) Zakona, a obuhvaća trust, fiducij, treuhand, fideicomiso i druge slične pravne oblike stranoga prava čiji upravitelj ili osoba koja obavlja funkcije jednakovrijedne ili slične onima opisanima u članku 31. stavku 1. Zakona ima prebivalište ili sjedište u Republici Hrvatskoj, ili čiji upravitelj ili osoba koja obavlja funkcije jednakovrijedne ili slične onima opisanima u članku 31. stavku 1. Zakona nema prebivalište ili sjedište u Republici Hrvatskoj ni u drugoj državi članici, a u ime trusta ili s trustom izjednačenoga subjekta stranoga prava u Republici Hrvatskoj stječe nekretnine ili uspostavlja poslovni odnos s obveznikom iz članka 9. Zakona“.
U dosadašnjoj točki 15), koja postaje točka 16) iza riječi „iz članka 32. stavka 1. točke b) Zakona“ dodaju se riječi „ili osoba koja obavlja funkcije jednakovrijedne ili slične onima opisanima u članku 31. stavku 1. Zakona“.
Članak 2.
U članku 4. stavak 4. mijenja se i glasi:
„(4) Iznimno od stavaka 1. i 2. ovoga članka, pravni subjekti iz stavka 1. ovoga članka kojima je Republika Hrvatska ili jedinica lokalne i područne (regionalne) samouprave jedini osnivač, nisu dužni upisati u Registar podatke o stvarnom vlasniku (stvarnim vlasnicima).“.
Članak 3.
U članku 5. stavak 7. mijenja se i glasi:
„(7) Iznimno od stavaka 1. do 6. ovoga članka, dioničko društvo, čijim se financijskim instrumentima trguje na burzi ili uređenom tržištu u jednoj ili više država članica u skladu s propisima u Europskoj uniji ili u trećoj državi, pod uvjetom da u toj trećoj državi vrijede zahtjevi za objavljivanje podataka u skladu s propisima u Europskoj uniji, koji osiguravaju odgovarajuću transparentnost podataka o stvarnim vlasnicima, u Registar upisuje samo podatke o tome na kojoj burzi kotira i od kada, te ima li izdane dionice na donositelja.“.
Iza stavka 7. dodaje se stavak 8. koji glasi:
„(8) Iznimno od stavaka 1. i 2. ovoga članka, dionička društva kojima je Republika Hrvatska ili jedinica lokalne i područne (regionalne) samouprave jedini osnivač, nisu dužna upisati u Registar podatke o stvarnom vlasniku (stvarnim vlasnicima).“.
Članak 4.
Naslov iznad članka 6. mijenja se i glasi: „Podatci o stvarnom vlasniku udruge i zaklade“.
U članku 6. stavak 1. riječi „udruge, zaklade i fundacije“ zamjenjuju se riječima „udruge i zaklade“.
U stavku 3. riječi „udruge, zaklade ili fundacije“ zamjenjuju se riječima „udruge ili zaklade“.
Iza stavka 5. dodaje se stavak 6. koji glasi:
„(6) Iznimno od stavaka 1. i 2. ovoga članka, udruge i zaklade kojima je Republika Hrvatska ili jedinica lokalne i područne (regionalne) samouprave jedini osnivač, nisu dužne upisati u Registar podatke o stvarnom vlasniku (stvarnim vlasnicima).“.
Članak 5.
U članku 11. stavku 1. riječi “ili upravitelj trusta“ brišu se.
U stavku 2. riječi “ili upravitelj trusta“ brišu se.
Iza stavka 2. dodaju se novi stavci 3. i 4 koji glase:
„(3) Upravitelj trusta dužan je upisati u Registar odgovarajuće podatke iz članka 7. ovoga Pravilnika preko poslovnice Agencije korištenjem Obrasca iz članka 17. ovoga Pravilnika.
(4) Upravitelj trusta može ovlastiti opunomoćenika da upiše podatke iz stavka 3. ovoga članka u Registar preko poslovnice Agencije.“.
Dosadašnji stavci 3., 4., 5., i 6. postaju stavci 5., 6., 7. i 8.
U dosadašnjem stavku 4., koji postaje stavak 6., riječi „stavkom 3.“ zamjenjuju se riječima „stavkom 5.“.
U dosadašnjem stavku 5., koji postaje stavak 7., riječi: „stavaka 3. i 4.“ zamjenjuju se riječima „stavaka 5. i 6.“.
Dosadašnji stavak 6., koji postaje stavak 8., mijenja se i glasi:
„(8) U slučajevima iz stavka 7. ovoga članka, pravni subjekt ili upravitelj trusta dužan je upisati podatke o stvarnom vlasniku (stvarnim vlasnicima) u Registar sukladno odredbama ovoga Pravilnika nakon što podatci iz stavaka 5. i 6. ovoga članka budu ažurirani u nadležnom matičnom registru.“.
Iza stavka 8. dodaje se stavak 9. koji glasi:
„(9) Ako trustu nije izdan OIB, upravitelj trusta u Obrazac iz članka 17. ovoga Pravilnika upisuje registracijski broj koji je trustu za kojega se upisuju podatci o stvarnom vlasniku u Registar dodijeljen u inozemnom registru, a ako takav broj ne postoji, Agencija prilikom upisa podataka u Registar trustu dodjeljuje broj koji se koristi kao identifikator.“.
Članak 6.
U članku 13. stavku 7. riječi „ stavaka 3. i 4.“ zamjenjuju se riječima „stavaka 5. i 6.“.
U stavku 8. riječi „stavcima 5. i 6.“ zamjenjuju se riječima „stavcima 7. i 8.“.
Članak 7.
U članku 14. stavak 3. mijenja se i glasi:
„(3) Upravitelj trusta je dužan za trust koji je postao obveznik OIB-a u Republici Hrvatskoj unijeti podatak o stvarnom vlasniku trusta u roku od 30 dana od:
1. prijave prebivališta u Republici Hrvatskoj ako je upravitelj trusta fizička osoba
2. osnivanja sjedišta u Republici Hrvatskoj ako je upravitelj trusta pravna osoba
3. kada je upravitelj trusta u ime trusta stekao nekretninu u Republici Hrvatskoj ili
4. kada je upravitelj trusta u ime trusta uspostavio poslovni odnos s obveznikom iz članka 9. Zakona.“.
Članak 8.
U članku 17. stavku 5. riječi „članku 11. stavku 1.“ zamjenjuju se riječima „članku 11. stavcima 1. i 3.“.
Članak 9.
U članku 18. stavku 2. točki 2. između brojeva 5. 9. dodaje se riječ „i“.
U stavku 2. točki 3. između brojeva 6. 8. dodaje se riječ „i“.
Članak 10.
U članku 20. stavku 1. točki 2. riječi „od strane banaka“ brišu se.
Članak 11.
U članku 21. stavku 2. riječi „samo bankama“ zamjenjuju se riječima „obveznicima s obligatornim pristupom i obveznicima s fakultativnim pristupom. Agencija je dužna osigurati da obveznici s obligatornim pristupom i obveznici s fakultativnim pristupom inicijalno preuzimaju podatke iz Registra i preuzimaju promjene iz Registra samo za svoje stranke“.
Članak 12.
U članku 22. stavku 2. riječi „ovlaštene osobe“ zamjenjuju se riječima „osobe ovlaštene za zastupanje“.
Članak 13.
U članku 23. stavak 3. briše se.
Članak 14.
U članku 24. stavak 3. briše se.
Članak 15.
U članku 25. stavku 2. točki 3. podtočke h) do j) mijenjaju se i glase:
„h) trgovine ili posredovanja u trgovini umjetničkim djelima i antikvitetima, među ostalim, kada se time bave umjetničke galerije i aukcijske kuće, pri svakoj transakciji u vrijednosti od 75.000,00 kuna i većoj, bez obzira na to je li riječ o jednokratnoj transakciji ili o više transakcija koje su međusobno očigledno povezane i koje ukupno dosežu vrijednost od 75.000,00 kuna i veću
i) pohranjivanja umjetničkih djela ili trgovine umjetničkim djelima ili posredovanja u trgovini umjetničkim djelima, kada se navedeno odvija u slobodnim zonama, pri svakoj transakciji u vrijednosti od 75.000,00 kuna i većoj, bez obzira na to je li riječ o jednokratnoj transakciji ili o više transakcija koje su međusobno očigledno povezane i koje ukupno dosežu vrijednost od 75.000,00 kuna i veću
j) posredovanja u prometu nekretninama, uključujući i kada posreduju u iznajmljivanju nekretnina, ali samo u vezi s transakcijama u kojima je mjesečna najamnina u vrijednosti od 75.000,00 kuna i većoj“.
U stavku 2. točki 3. iza točke j) dodaju se točke k) i l) koje glase:
„k) pružanja usluga razmjene virtualnih i fiducijarnih valuta
l) pružanja skrbničke usluge novčanika“.
U stavku 2. iza točke 4. dodaje se nova točka 5. koja glasi:
„5. ostale osobe koje se obvežu da će izravno ili pomoću drugih osoba s kojima su te ostale osobe povezane pružati materijalnu pomoć, potporu ili savjete o poreznim pitanjima kao glavnu poslovnu djelatnost ili profesionalnu aktivnost“.
U stavku 2. dosadašnja točka 5. postaje točka 6.
Članak 16.
Iza članka 30. dodaje se članak 30.a i naslov iznad njega koji glase:
„Prijavljivanje neusklađenosti informacija o stvarnom vlasništvu koje su dostupne obvezniku ili državnom tijelu s informacijama koje se nalaze u Registru
Članak 30.a
(1) U skladu s člankom 35.a stavkom 1. Zakona obveznik iz članka 9. Zakona je dužan pisanim putem obavijestiti Ured kada utvrdi da postoji neusklađenost između informacija o fizičkoj osobi (fizičkim osobama) stvarnom vlasniku pojedinog pravnog subjekta ili trusta dostupnih u Registru i informacija o fizičkoj osobi (fizičkim osobama) stvarnom vlasniku koje su dostupne tome obvezniku.
(2) Obveznik iz članka 9. Zakona u pisanoj obavijesti iz stavka 1. ovoga članka navodi sljedeće podatke o fizičkoj osobi (fizičkim osobama) stvarnom vlasniku:
1. ime i prezime
2. podatke iz članka 33. stavka 1. Zakona u mjeri u kojoj su ti podaci dostupni obvezniku.
(3) Obveznik iz članka 9. Zakona dužan je u skladu sa stavcima 1. i 2. ovoga članka obavijestiti Ured najkasnije u roku od 15 dana od dana kada je utvrdio da postoji neusklađenost između informacija o fizičkoj osobi (fizičkim osobama) stvarnom vlasniku pojedinog pravnog subjekta ili trusta dostupnih u Registru i informacija o fizičkoj osobi (fizičkim osobama) stvarnom vlasniku koje su dostupne tome obvezniku.
(4) U skladu s člankom 35.a stavkom 2. Zakona javnopravna i druga tijela iz članka 120. Zakona dužna su pisanim putem obavijestiti Ured kada utvrde da postoji neusklađenost između informacija o fizičkoj osobi (fizičkim osobama) stvarnom vlasniku pojedinog pravnog subjekta ili trusta dostupnih u Registru i informacija o fizičkoj osobi (fizičkim osobama) stvarnom vlasniku pojedinog pravnog subjekta ili trusta koje su dostupne tome tijelu.
(5) Javnopravna i druga tijela iz članka 120. Zakona u pisanoj obavijesti iz stavka 4. ovoga članaka navode sljedeće podatke o fizičkoj osobi (fizičkim osobama) stvarnom vlasniku:
1. ime i prezime
2. podatke iz članka 33. stavka 1. Zakona u mjeri u kojoj su ti podaci dostupni tome tijelu.
(6) Javnopravna i druga tijela iz članka 120. Zakona dužna su u skladu sa stavcima 4. i 5. ovoga članka obavijestiti Ured najkasnije u roku od 15 dana od dana kada su utvrdili da postoji neusklađenost između informacija o fizičkoj osobi (fizičkim osobama) stvarnom vlasniku pojedinog pravnog subjekta ili trusta dostupnih u Registru i informacija o fizičkoj osobi (fizičkim osobama) stvarnom vlasniku koje su dostupne tome tijelu.
(7) Ured o obavijestima iz stavaka 1. i 4. ovoga članka pisanim putem obavještava Poreznu upravu i Financijsku agenciju radi postupanja iz njihove nadležnosti sukladno odredbama Zakona.
(8) Ured u pisanoj obavijesti iz stavka 7. ovoga članka navodi podatke iz stavaka 2. i 5. ovoga članka.“.
Članak 17.
Iza članka 30.a dodaje se članak 30.b i naslov iznad njega koji glase:
„Javna dostupnost podataka iz Registra domaćim ili stranim fizičkim i pravnim osobama
Članak 30.b
(1) Podaci iz Registra propisani člankom 35. Zakona (ime i prezime, država prebivališta, mjesec i godina rođenja, državljanstvo, priroda i opseg stvarnoga vlasništva) dostupni su domaćim ili stranim fizičkim i pravnim osobama putem sustava e-Građani.
(2) Za pristup podacima sukladno stavku 1. ovoga članka ne naplaćuje se naknada.“.
Članak 18.
U članku 32. stavku 2. riječ „banka“ zamjenjuje se riječima „obveznik s obligatornim pristupom i obveznik s fakultativnim pristupom“.
Članak 19.
Članak 33. briše se.
Članak 20.
U članku 34. stavku 2. iza riječi „propisano Zakonom“ dodaju se riječi „ili se radi o javno dostupnim podacima u skladu s odredbama Zakona“.
Završne odredbe
Članak 21.
Ovaj Pravilnik stupa na snagu prvoga dana od dana objave u »Narodnim novinama«.
NACRT PRAVILNIKA O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O REGISTRU STVARNIH VLASNIKA
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 1.
U Pravilniku o Registru stvarnih vlasnika (»Narodne novine« broj 53/19) u članku 2. točki 3) riječi „od strane banke“ zamjenjuju se riječima „od strane obveznika s obligatornim pristupom ili obveznika s fakultativnim pristupom“.
U točki 9) zarez ispred riječi „fundacije“ i riječ „fundacije“ brišu se.
Iza točke 13) dodaje se nova točka 14) koja glasi:
„ 14) Sustav e-Građani jest sustav uspostavljen s ciljem modernizacije, pojednostavljenja i ubrzanja komunikacije građana i javnog sektora te povećanja transparentnosti pružanja javnih usluga“.
Dosadašnje točke 14), 15), 16) i 17) postaju točke 15), 16), 17) i 18).
Dosadašnja točka 14), koja postaje točka 15), mijenja se i glasi:
„15) Trust jest trust i s trustom izjednačeni subjekt stranoga prava iz članka 32. stavka 1. točke b) Zakona, a obuhvaća trust, fiducij, treuhand, fideicomiso i druge slične pravne oblike stranoga prava čiji upravitelj ili osoba koja obavlja funkcije jednakovrijedne ili slične onima opisanima u članku 31. stavku 1. Zakona ima prebivalište ili sjedište u Republici Hrvatskoj, ili čiji upravitelj ili osoba koja obavlja funkcije jednakovrijedne ili slične onima opisanima u članku 31. stavku 1. Zakona nema prebivalište ili sjedište u Republici Hrvatskoj ni u drugoj državi članici, a u ime trusta ili s trustom izjednačenoga subjekta stranoga prava u Republici Hrvatskoj stječe nekretnine ili uspostavlja poslovni odnos s obveznikom iz članka 9. Zakona“.
U dosadašnjoj točki 15), koja postaje točka 16) iza riječi „iz članka 32. stavka 1. točke b) Zakona“ dodaju se riječi „ili osoba koja obavlja funkcije jednakovrijedne ili slične onima opisanima u članku 31. stavku 1. Zakona“.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 2.
U članku 4. stavak 4. mijenja se i glasi:
„(4) Iznimno od stavaka 1. i 2. ovoga članka, pravni subjekti iz stavka 1. ovoga članka kojima je Republika Hrvatska ili jedinica lokalne i područne (regionalne) samouprave jedini osnivač, nisu dužni upisati u Registar podatke o stvarnom vlasniku (stvarnim vlasnicima).“.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 3.
U članku 5. stavak 7. mijenja se i glasi:
„(7) Iznimno od stavaka 1. do 6. ovoga članka, dioničko društvo, čijim se financijskim instrumentima trguje na burzi ili uređenom tržištu u jednoj ili više država članica u skladu s propisima u Europskoj uniji ili u trećoj državi, pod uvjetom da u toj trećoj državi vrijede zahtjevi za objavljivanje podataka u skladu s propisima u Europskoj uniji, koji osiguravaju odgovarajuću transparentnost podataka o stvarnim vlasnicima, u Registar upisuje samo podatke o tome na kojoj burzi kotira i od kada, te ima li izdane dionice na donositelja.“.
Iza stavka 7. dodaje se stavak 8. koji glasi:
„(8) Iznimno od stavaka 1. i 2. ovoga članka, dionička društva kojima je Republika Hrvatska ili jedinica lokalne i područne (regionalne) samouprave jedini osnivač, nisu dužna upisati u Registar podatke o stvarnom vlasniku (stvarnim vlasnicima).“.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 4.
Naslov iznad članka 6. mijenja se i glasi: „Podatci o stvarnom vlasniku udruge i zaklade“.
U članku 6. stavak 1. riječi „udruge, zaklade i fundacije“ zamjenjuju se riječima „udruge i zaklade“.
U stavku 3. riječi „udruge, zaklade ili fundacije“ zamjenjuju se riječima „udruge ili zaklade“.
Iza stavka 5. dodaje se stavak 6. koji glasi:
„(6) Iznimno od stavaka 1. i 2. ovoga članka, udruge i zaklade kojima je Republika Hrvatska ili jedinica lokalne i područne (regionalne) samouprave jedini osnivač, nisu dužne upisati u Registar podatke o stvarnom vlasniku (stvarnim vlasnicima).“.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 5.
U članku 11. stavku 1. riječi “ili upravitelj trusta“ brišu se.
U stavku 2. riječi “ili upravitelj trusta“ brišu se.
Iza stavka 2. dodaju se novi stavci 3. i 4 koji glase:
„(3) Upravitelj trusta dužan je upisati u Registar odgovarajuće podatke iz članka 7. ovoga Pravilnika preko poslovnice Agencije korištenjem Obrasca iz članka 17. ovoga Pravilnika.
(4) Upravitelj trusta može ovlastiti opunomoćenika da upiše podatke iz stavka 3. ovoga članka u Registar preko poslovnice Agencije.“.
Dosadašnji stavci 3., 4., 5., i 6. postaju stavci 5., 6., 7. i 8.
U dosadašnjem stavku 4., koji postaje stavak 6., riječi „stavkom 3.“ zamjenjuju se riječima „stavkom 5.“.
U dosadašnjem stavku 5., koji postaje stavak 7., riječi: „stavaka 3. i 4.“ zamjenjuju se riječima „stavaka 5. i 6.“.
Dosadašnji stavak 6., koji postaje stavak 8., mijenja se i glasi:
„(8) U slučajevima iz stavka 7. ovoga članka, pravni subjekt ili upravitelj trusta dužan je upisati podatke o stvarnom vlasniku (stvarnim vlasnicima) u Registar sukladno odredbama ovoga Pravilnika nakon što podatci iz stavaka 5. i 6. ovoga članka budu ažurirani u nadležnom matičnom registru.“.
Iza stavka 8. dodaje se stavak 9. koji glasi:
„(9) Ako trustu nije izdan OIB, upravitelj trusta u Obrazac iz članka 17. ovoga Pravilnika upisuje registracijski broj koji je trustu za kojega se upisuju podatci o stvarnom vlasniku u Registar dodijeljen u inozemnom registru, a ako takav broj ne postoji, Agencija prilikom upisa podataka u Registar trustu dodjeljuje broj koji se koristi kao identifikator.“.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 6.
U članku 13. stavku 7. riječi „ stavaka 3. i 4.“ zamjenjuju se riječima „stavaka 5. i 6.“.
U stavku 8. riječi „stavcima 5. i 6.“ zamjenjuju se riječima „stavcima 7. i 8.“.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 7.
U članku 14. stavak 3. mijenja se i glasi:
„(3) Upravitelj trusta je dužan za trust koji je postao obveznik OIB-a u Republici Hrvatskoj unijeti podatak o stvarnom vlasniku trusta u roku od 30 dana od:
1. prijave prebivališta u Republici Hrvatskoj ako je upravitelj trusta fizička osoba
2. osnivanja sjedišta u Republici Hrvatskoj ako je upravitelj trusta pravna osoba
3. kada je upravitelj trusta u ime trusta stekao nekretninu u Republici Hrvatskoj ili
4. kada je upravitelj trusta u ime trusta uspostavio poslovni odnos s obveznikom iz članka 9. Zakona.“.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 8.
U članku 17. stavku 5. riječi „članku 11. stavku 1.“ zamjenjuju se riječima „članku 11. stavcima 1. i 3.“.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 9.
U članku 18. stavku 2. točki 2. između brojeva 5. 9. dodaje se riječ „i“.
U stavku 2. točki 3. između brojeva 6. 8. dodaje se riječ „i“.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 10.
U članku 20. stavku 1. točki 2. riječi „od strane banaka“ brišu se.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 11.
U članku 21. stavku 2. riječi „samo bankama“ zamjenjuju se riječima „obveznicima s obligatornim pristupom i obveznicima s fakultativnim pristupom. Agencija je dužna osigurati da obveznici s obligatornim pristupom i obveznici s fakultativnim pristupom inicijalno preuzimaju podatke iz Registra i preuzimaju promjene iz Registra samo za svoje stranke“.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 12.
U članku 22. stavku 2. riječi „ovlaštene osobe“ zamjenjuju se riječima „osobe ovlaštene za zastupanje“.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 13.
U članku 23. stavak 3. briše se.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 14.
U članku 24. stavak 3. briše se.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 15.
U članku 25. stavku 2. točki 3. podtočke h) do j) mijenjaju se i glase:
„h) trgovine ili posredovanja u trgovini umjetničkim djelima i antikvitetima, među ostalim, kada se time bave umjetničke galerije i aukcijske kuće, pri svakoj transakciji u vrijednosti od 75.000,00 kuna i većoj, bez obzira na to je li riječ o jednokratnoj transakciji ili o više transakcija koje su međusobno očigledno povezane i koje ukupno dosežu vrijednost od 75.000,00 kuna i veću
i) pohranjivanja umjetničkih djela ili trgovine umjetničkim djelima ili posredovanja u trgovini umjetničkim djelima, kada se navedeno odvija u slobodnim zonama, pri svakoj transakciji u vrijednosti od 75.000,00 kuna i većoj, bez obzira na to je li riječ o jednokratnoj transakciji ili o više transakcija koje su međusobno očigledno povezane i koje ukupno dosežu vrijednost od 75.000,00 kuna i veću
j) posredovanja u prometu nekretninama, uključujući i kada posreduju u iznajmljivanju nekretnina, ali samo u vezi s transakcijama u kojima je mjesečna najamnina u vrijednosti od 75.000,00 kuna i većoj“.
U stavku 2. točki 3. iza točke j) dodaju se točke k) i l) koje glase:
„k) pružanja usluga razmjene virtualnih i fiducijarnih valuta
l) pružanja skrbničke usluge novčanika“.
U stavku 2. iza točke 4. dodaje se nova točka 5. koja glasi:
„5. ostale osobe koje se obvežu da će izravno ili pomoću drugih osoba s kojima su te ostale osobe povezane pružati materijalnu pomoć, potporu ili savjete o poreznim pitanjima kao glavnu poslovnu djelatnost ili profesionalnu aktivnost“.
U stavku 2. dosadašnja točka 5. postaje točka 6.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 16.
Iza članka 30. dodaje se članak 30.a i naslov iznad njega koji glase:
„Prijavljivanje neusklađenosti informacija o stvarnom vlasništvu koje su dostupne obvezniku ili državnom tijelu s informacijama koje se nalaze u Registru
Članak 30.a
(1) U skladu s člankom 35.a stavkom 1. Zakona obveznik iz članka 9. Zakona je dužan pisanim putem obavijestiti Ured kada utvrdi da postoji neusklađenost između informacija o fizičkoj osobi (fizičkim osobama) stvarnom vlasniku pojedinog pravnog subjekta ili trusta dostupnih u Registru i informacija o fizičkoj osobi (fizičkim osobama) stvarnom vlasniku koje su dostupne tome obvezniku.
(2) Obveznik iz članka 9. Zakona u pisanoj obavijesti iz stavka 1. ovoga članka navodi sljedeće podatke o fizičkoj osobi (fizičkim osobama) stvarnom vlasniku:
1. ime i prezime
2. podatke iz članka 33. stavka 1. Zakona u mjeri u kojoj su ti podaci dostupni obvezniku.
(3) Obveznik iz članka 9. Zakona dužan je u skladu sa stavcima 1. i 2. ovoga članka obavijestiti Ured najkasnije u roku od 15 dana od dana kada je utvrdio da postoji neusklađenost između informacija o fizičkoj osobi (fizičkim osobama) stvarnom vlasniku pojedinog pravnog subjekta ili trusta dostupnih u Registru i informacija o fizičkoj osobi (fizičkim osobama) stvarnom vlasniku koje su dostupne tome obvezniku.
(4) U skladu s člankom 35.a stavkom 2. Zakona javnopravna i druga tijela iz članka 120. Zakona dužna su pisanim putem obavijestiti Ured kada utvrde da postoji neusklađenost između informacija o fizičkoj osobi (fizičkim osobama) stvarnom vlasniku pojedinog pravnog subjekta ili trusta dostupnih u Registru i informacija o fizičkoj osobi (fizičkim osobama) stvarnom vlasniku pojedinog pravnog subjekta ili trusta koje su dostupne tome tijelu.
(5) Javnopravna i druga tijela iz članka 120. Zakona u pisanoj obavijesti iz stavka 4. ovoga članaka navode sljedeće podatke o fizičkoj osobi (fizičkim osobama) stvarnom vlasniku:
1. ime i prezime
2. podatke iz članka 33. stavka 1. Zakona u mjeri u kojoj su ti podaci dostupni tome tijelu.
(6) Javnopravna i druga tijela iz članka 120. Zakona dužna su u skladu sa stavcima 4. i 5. ovoga članka obavijestiti Ured najkasnije u roku od 15 dana od dana kada su utvrdili da postoji neusklađenost između informacija o fizičkoj osobi (fizičkim osobama) stvarnom vlasniku pojedinog pravnog subjekta ili trusta dostupnih u Registru i informacija o fizičkoj osobi (fizičkim osobama) stvarnom vlasniku koje su dostupne tome tijelu.
(7) Ured o obavijestima iz stavaka 1. i 4. ovoga članka pisanim putem obavještava Poreznu upravu i Financijsku agenciju radi postupanja iz njihove nadležnosti sukladno odredbama Zakona.
(8) Ured u pisanoj obavijesti iz stavka 7. ovoga članka navodi podatke iz stavaka 2. i 5. ovoga članka.“.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 17.
Iza članka 30.a dodaje se članak 30.b i naslov iznad njega koji glase:
„Javna dostupnost podataka iz Registra domaćim ili stranim fizičkim i pravnim osobama
Članak 30.b
(1) Podaci iz Registra propisani člankom 35. Zakona (ime i prezime, država prebivališta, mjesec i godina rođenja, državljanstvo, priroda i opseg stvarnoga vlasništva) dostupni su domaćim ili stranim fizičkim i pravnim osobama putem sustava e-Građani.
(2) Za pristup podacima sukladno stavku 1. ovoga članka ne naplaćuje se naknada.“.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 18.
U članku 32. stavku 2. riječ „banka“ zamjenjuje se riječima „obveznik s obligatornim pristupom i obveznik s fakultativnim pristupom“.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 19.
Članak 33. briše se.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 20.
U članku 34. stavku 2. iza riječi „propisano Zakonom“ dodaju se riječi „ili se radi o javno dostupnim podacima u skladu s odredbama Zakona“.
Završne odredbe
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 21.
Ovaj Pravilnik stupa na snagu prvoga dana od dana objave u »Narodnim novinama«.
Klasa: 470-00/15-001/1
Urbroj: 513-12-2-5/030-19-___
Zagreb, __. prosinca 2019.
Ministar financija
dr. sc. Zdravko Marić, v. r.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija