PRIJEDLOG ZAKONA O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O GENETSKI MODIFICIRANIM ORGANIZMIMA
I. USTAVNA OSNOVA ZA DONOŠENJE ZAKONA
Ustavna osnova za donošenje nacrta prijedloga Zakona o izmjenama i dopunama Zakona o genetski modificiranim organizmima, s konačnim prijedlogom Zakona sadržana je u članku 2. stavku 4. podstavku 1. Ustava Republike Hrvatske („Narodne novine“, broj 85/2010 – pročišćeni tekst i 5/14 (Odluka Ustavnog suda Republike Hrvatske broj Sup-O-1/2014 od 14. siječnja 2014. godine).
II. OCJENA STANJA I OSNOVNA PITANJA KOJA SE UREĐUJU PREDLOŽENIM ZAKONOM TE POSLJEDICE KOJE ĆE DONOŠENJEM ZAKONA PROISTEĆI
Zakonom o genetski modificiranim organizmima („Narodne novine“, broj 70/2005, 137/2009, 28/2013 i 47/2014) uređuje se postupanje s genetski modificiranim organizmima, ograničena uporaba GMO-a, namjerno uvođenje GMO u okoliš, stavljanje GMO i proizvoda koji se sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a na tržište rukovanje, prijevoz i pakiranje GMO-a postupanje s otpadom nastalim uporabom GMO-a, odgovornost za štetu nastalu nedopuštenom uporabom GMO-a, propisuju se tijela nadležna za provedbu odredaba ovog Zakona kao i načini postupanja i izvješćivanja središnjeg i koordinativnog tijela i Europske komisije, opisuju se metode i tehnike službenih kontrole u cilju zaštite zdravlja ljudi, životinja i očuvanja okoliša od utjecaja GMO na području Republike Hrvatske, kao i prekršajne odredbe.
Zakon o genetski modificiranim organizmima („Narodne novine“, broj 70/2005) donesen je radi usklađivanja nacionalnog zakonodavstva u području genetski modificiranih organizama (u daljnjem tekstu: GMO) s pravnom stečevinom Europske unije u poglavljima 27. Okoliš i 12. Sigurnost hrane i fitosanitarna politika te je noveliran 3 puta radi nastavka usklađivanja nacionalnog zakonodavstva u području genetski modificiranih organizama s novom pravnom stečevinom Europske unije u poglavljima 27. Okoliš i 12. Sigurnost hrane i fitosanitarna politika te radi ukidanja Državnog inspektorata kao jednog od inspekcijskih tijela nadležnih za provedbu navedenog Zakona.
Na razini Europske unije 11. ožujka 2015. godine donesena je Direktiva (EU) 2015/412 Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Direktive 2001/18/EZ u pogledu mogućnosti država članica da ograniče ili zabrane uzgoj genetski modificiranih organizama (GMO-a) na svojem državnom području kojom će se državama članicama na principu načela supsidijarnosti omogućiti više fleksibilnosti pri odlučivanju žele li uzgajati GMO-e na svojem državnom području, a da to ne utječe na procjenu rizika predviđenu u sustavu unije za odobravanje GMO-a bilo za vrijeme odobravanja ili nakon njega tj. omogućiti će se pravo odlučivanja u svezi uzgoja GMO na dijelu ili cijelom području država članica, kao i sloboda izbora potrošača, poljoprivrednika te gospodarskih subjekata svih dionika u području uzgoja GMO-a. Države članice Europske unije koje žele ograničiti ili zabraniti uzgoj GMO-a na dijelu ili na cijelom području obvezne su najkasnije do 1. listopada 2015. godine o tome obavijestiti Europsku komisiju i s tim u vezi izvršiti prilagodbu nacionalnog pravnog okvira kojim će se propisati izuzeće zemljopisnog područja u toj državi članici Europske unije.
Zakonskim prijedlogom proširuje se područje primjene Zakona o genetski modificiranim organizmima („Narodne novine“, broj 70/2005, 137/2009, 28/2013 i 47/2014) u svezi ograničavanja ili zabrane uzgoja GMO na dijelu ili na cijelom području Republike Hrvatske.
Zakonskim prijedlogom dopuniti će se važeći zakonodavni okvir radi prijenosa u nacionalno zakonodavstvo Direktive (EU) 2015/412/ od 11. ožujka 2015. godine u pogledu mogućnosti država članica da ograniče ili zabrane uzgoj genetski modificiranih organizama (GMO-a) na svojem državnom području čime će se nastaviti usklađivanje nacionalnog zakonodavstva s novom pravnom stečevinom Europske unije koja uređuje područje ograničavanje ili zabrane uzgoja GMO-a na dijelu ili cijelom državnom području.
Zakonskim prijedlogom nadalje se propisuje pravna osnova ograničavanja ili zabrane uzgoja GMO-a na dijelu ili na cijelom području Republike Hrvatske.
Zakonskim prijedlogom se definiraju mjere za ograničavanje i/ili zabranu uzgoja GMO na dijelu ili na cijelom području Republike Hrvatske ovisno o tipu i vrsti GMO.
Zakonskim prijedlogom propisuje se temelj za razradu procedure ograničavanja ili zabrane uzgoja GMO-a na dijelu ili na cijelom području Republike Hrvatske te postupak izuzeća državnog područja u smislu ograničavanja ili zabrane uzgoja GMO-a na dijelu ili na cijelom području Republike Hrvatske.
Zakonskim prijedlogom se nadalje definiraju prava i obveze nadležnih tijela s posebnim naglaskom na prava i obveze pravnih osoba te prava i obveze središnjih tijela državne uprave nadležnih za uzgoj GMO-a i uvođenje GMO-a u okoliš.
Zakonskim prijedlogom se nadalje propisuju pravne osnove za stručni i inspekcijski nadzor (službene kontrole) nad implementacijom mjera za ograničavanje i/ili zabranu uzgoja GMO-a na dijelu ili na cijelom državnom području, te postupak zbrinjavanja otpada nastalog od GMO-a.
Zakonskim prijedlogom, se nadalje propisuju prekršajne odredbe za počinjenje prekršaja vezano uz provedbu zakonom propisanih obveza.
S obzirom da će zakonskim prijedlogom u nacionalno zakonodavstvo biti prenesene samo neke ključne odredbe Direktive Vijeća (EU) 2015/412, istim se ovlašćuje ministar nadležan za poljoprivredu da u roku od 30 dana stupanjem na snagu zakonskog prijedloga donese Pravilnik u pogledu mogućnosti ograničavanja ili zabrane uzgoja GMO-a u svezi s odredbama ovog zakonskog prijedloga i radi daljnjeg osiguravanja prijenosa u nacionalno zakonodavstvo Direktive Vijeća (EU) 2015/412.
Ovaj zakonski prijedlog omogućava fleksibilnu prilagodbu domaćeg zakonodavstva zakonodavstvu Europske unije osiguravajući pravovremeni prijenos i primjenu Direktive Vijeća (EU) 2015/412/ od 13. ožujka 2015. godine.
III. OCJENA SREDSTAVA POTREBNIH ZA PROVOĐENJE ZAKONA
Provedba nacrta prijedloga Zakona o izmjenama i dopunama Zakona o genetski modificiranim organizmima, s konačnim prijedlogom neće imati financijski učinak u Državnom proračunu Republike Hrvatske 2015. do 2017. godine te u smislu navedenoga nije potrebno osigurati financijska sredstva u državnom proračunu.
IV. PRIJEDLOG ZA DONOŠENJE ZAKONA PO HITNOM POSTUPKU
Kako bi se Republici Hrvatskoj omogućila autonomnost odlučivanja vezano za ograničavanje ili zabranu uzgoja GMO-a u skladu s odredbom članka 26.c Direktive (EU) 2015/412 u razdoblju od 2. travnja do 3. listopada 2015. godine u pogledu mogućnosti da država članica EU može zahtijevati prilagođavanje zemljopisnog područja iz obavijesti/prijave ili iz odobrenja koja/koje je podneseno u skladu s ovom Direktivom ili Uredbom (EZ) br. 1829/2003 prije 02. travnja 2015. godine Europska komisija dostavlja zahtjev Republike Hrvatske podnositelju obavijesti/podnositelju prijave i drugim državama članicama, kako bi se omogućilo pravovremeno reagiranje i podešavanje hrvatskog zemljopisnog područja u prijavama i obavijestima podnositelja zahtjeva za pojedine kulture GMO-a čiji je postupak odobravanja u tijeku u Europskoj komisiji, što bi utjecalo i na krajnji izgled provedbene odluke koja se donosi na razini Europske unije vezano za autoriziranje pojedinih GM kultura s navodima na kojim zemljopisnim područjima tj. državama EU je onemogućen uzgoj GMO-a, predlaže se temeljem članka 206. stavak 1. Poslovnika o radu Hrvatskog sabora donošenje nacrta prijedloga Zakona o izmjenama i dopunama Zakona o genetski modificiranim organizmima, s konačnim prijedlogom zakona po hitnom postupku.
PRIJEDLOG ZAKONA O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O GENETSKI MODIFICIRANIM ORGANIZMIMA
Članak 1.
U Zakonu o genetski modificiranim organizmima (Narodne novine broj 70/2005, 137/2009, 28/2013 i 47/2014) članak 1. mijenja se i glasi:
»Članak 1.
Ovim se Zakonom uređuje postupanje s genetski modificiranim organizmima (u daljnjem tekstu: GMO), proizvodima koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a, ograničena uporaba GMO-a, namjerno uvođenje GMO-a u okoliš, ograničavanje ili zabrana uzgoja GMO, stavljanje GMO-a i proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a na tržište EU, uzgoj GMO, rukovanje, prijevoz i pakiranjeGMO-a, postupanje s otpadom nastalim uporabom GMO-a, odgovornost za štetu nastalu nedopuštenom uporabom GMO-a, utvrđuju nadležna tijela i zadaće nadležnih tijela za provedbu ovoga Zakona, obveze subjekata za ograničenu uporabu GMO-a, obveze subjekata u uvođenju GMO-a u okoliš, u stavljanju na tržište, službene kontrole te propisuje upravne mjere i prekršajne odredbe za provedbu.«.
Članak 2.
Članak 1. a mijenja se i glasi:
»Članak 1.a
Ovaj Zakon sadrži odredbe koje su u skladu sa sljedećim direktivama Europske unije:
– Direktiva 2001/18/EZ Europskoga parlamenta i Vijeća od 12. ožujka 2001. godine o namjernom uvođenju genetski modificiranih organizama u okoliš, kojom se ukida Direktiva Vijeća 90/220/EEZ (SL L 106, 17. 4. 2001.),
– Direktiva 2009/41/EZ Europskoga parlamenta i Vijeća od 6. svibnja 2009. godine o ograničenoj uporabi genetski modificiranih mikroorganizama (SL L 125, 21. 5. 2009.)
- Direktiva (EU) 2015/412 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2015. godine o izmjeni Direktive 2001/18/EZ u pogledu mogućnosti država članica da ograniče ili zabrane uzgoj genetski modificiranih organizama (GMO-a) na svojem državnom području (SL L 68, 13. 03. 2015.)
Ovim se Zakonom utvrđuje okvir za provedbu pojedinih odredaba sljedećih uredbi Europske unije:
– Uredba (EZ) br. 1829/2003 Europskoga parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. godine o genetski modificiranoj hrani i hrani za životinje (SL L 268, 18. 10. 2003.) – u daljnjem tekstu: Uredba (EZ) br. 1829/2003,
– Uredba (EZ) br. 641/2004 od 6. travnja 2004. godine o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe (EZ-a) br. 1829/2003 Europskoga parlamenta i Vijeća glede prijave za odobrenje nove genetski modificirane hrane i hrane za životinje, notifikacije o postojećim proizvodima i slučajne, ali tehnološki neizbježne prisutnosti genetski modificiranog materijala koji je pri procjeni rizika povoljno ocijenjen, (SL L 102, 7. 4. 2004.) – u daljnjem tekstu: Uredba (EZ) br. 641/2004,
– Uredba (EZ) br. 1981/2006 od 22. prosinca 2006. godine o detaljnim pravilima za provedbu članka 32. Uredbe (EZ-a) br. 1829/2003 Europskoga parlamenta i Vijeća vezano za Referalni laboratorij zajednice za genetski modificirane organizme, (SL L 368, 23. 12. 2006., SL L 314M, 1.12.2007.) – u daljnjem tekstu: Uredba (EZ) br. 1981/2006,
– Uredba (EZ) br. 1830/2003. Europskoga parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. godine o sljedivosti i označavanju genetski modificiranih organizama i sljedivosti prehrambenih proizvoda i hrane za životinje proizvedenih od genetski modificiranih organizama kojom se izmjenjuje i dopunjuje Direktiva 2001/18/EZ, (SL L 268, 18. 10. 2003.) – u daljnjem tekstu: Uredba (EZ) br. 1830/2003,
– Uredba (EZ) br. 65/2004 od 14. siječnja 2004. godine o uspostavi sustava za razvoj i dodjeljivanje jedinstvenih identifikacijskih oznaka za genetski modificirane organizme (SL L 10, 16. 1. 2004.) – u daljnjem tekstu: Uredba (EZ) br. 65/2004.
- Provedbena Uredba Komisije (EU) br. 503/2013 od 3. travnja 2013. godine o prijavama za odobrenje genetski modificirane hrane i hrane za životinje u skladu s Uredbom (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća i o izmjeni Uredbi Komisije (EZ) br. 641/2004 i (EZ) br. 1981/2006
- Uredba Komisije (EZ) br. 120/2014 od 7. veljače 2014. godine o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1981/2006 o detaljnim pravilima za provedbu članka 32. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu referentnog laboratorija Zajednice za genetski modificirane organizme (SL L 39, 08. 02. 2014.) (u daljnjem tekstu Uredba (EZ) br. 120/2014) «.
Članak 3.
U članku 2. u podstavku 9. iza riječi: »pokusna polja« dodaju se riječi: »klinička bolnička ispitivanja«.
Iza podstavka 23. dodaju se novi podstavci 24., 25. i 26. koji glase:
»- pokusno polje- je oblik namjernog uvođenja GMO-a u okoliš u svrhu znanstvenih i stručnih istraživanja GMO na dijelu državnog područja (prilagođenom zemljopisnom području),
- uzgoj GMO (kultivacija)- je uzgoj GMO koji je prethodno odobren za stavljanje na tržište
- složeni genetski modificirani organizmi ili višestruko genetski modificirani organizmi (eng. stacked events) je genetski organizmi s dva ili više dodana i/ili izmijenjena gena. «.
Dosadašnji podstavci 24., 25. i 26. postaju podstavci 27., 28., 29., 30.
Članak 4.
Članak 3. mijenja se i glasi:
»Članak 3.
Nadležna tijela za provedbu ovoga Zakona i propisa donesenih na temelju ovog Zakona za obavljanje stručnih i upravnih poslova kada se GMO i/ili proizvodi koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a:
– ograničeno uporabljuju u zatvorenom sustavu, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove znanosti,
– namjerno uvode u okoliš u svrhu različitu od stavljanja na tržište (pokusna polja), nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove zaštite prirode,
– namjerno uvode u žive organizme u svrhu kliničkih, bolničkih ispitivanja u kojima se koriste genetski modificirani mikroorganizmi (GMM) za transport gena u medicinske svrhe (npr. GM cjepivo ili uporaba GM virusa za transport genske terapije u životinju/čovjeka) nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove zdravlja
– stavljaju na tržište:
a) kao hrana i hrana za životinje, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove zdravlja,
b) kao reprodukcijski materijal u poljoprivredi u svrhu uzgoja GM usjeva i kao reprodukcijski materijal u veterini, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove poljoprivrede i veterinarstva,
c) kao sjemenski materijal, biljni dijelovi i sadni materijal šumskih svojti i križanaca za upotrebu u šumarstvu, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove šumarstva,
d) kao lijekovi u veterinarstvu i sredstva za zaštitu bilja, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove poljoprivrede i veterinarstva.
Pri upotrebi GMO-a i/ili proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a u kozmetici, farmaciji i zdravstvenoj zaštiti ljudi nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove zdravlja.
O provedenim upravnim postupcima iz svoga djelokruga rada, tijela iz stavka 1. podstavka 1., 2. i 3. točke b), c), d) ovoga članka najkasnije do 31. ožujka za prethodnu godinu podnose godišnje izvješće središnjem tijelu državne uprave za poslove zdravlja.
Potvrdu o zaprimljenoj obavijesti subjekta u poslovanju s GM hranom ili GM hranom za životinje odobrenoj na tržištu RH izdaje središnje tijelo državne uprave nadležno za poslove zdravlja.«.
Članak 5.
U članku 7. u stavku 2. iza riječi: »dopuštenje« dodaju se riječi: »za ograničenu uporabu GMO-a,za namjerno uvođenje GMO-a u okoliš u svrhu pokusnih polja, u svrhu kliničkih bolničkih ispitivanja ili za uzgoj GMO-a«.
Članak 6.
U članku 8. iza riječi: »uporaba GMO- a« dodaju se riječi »iz članka 7. stavka 2. ovoga Zakona.«.
Članak 7.
Članak 10. mijenja se i glasi:
»Članak 10.
Laboratorij za ispitivanje, kontrolu i praćenje GMO-a i proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a ovlašćuje središnje tijelo državne uprave nadležno za poslove zdravstva, ako ispunjava uvjete iz stavka 2. ovoga članka.
Službene i referentne laboratorije za genetski modificiranu hranu i genetski modificiranu hranu za životinje i hranu/hranu za životinje koja može sadržavati i/ili se sastojati ili potjecati od genetski modificiranih organizama ovlašćuje ministar za zdravlje.
Uvjete koje mora ispunjavati laboratorij iz stavka 1. ovoga članka propisat će pravilnikom čelnik središnjeg tijela državne uprave nadležnog za poslove zdravstva uz suglasnost čelnika središnjeg tijela državne uprave nadležnog za zaštitu prirode, zaštitu okoliša, poljoprivrede i šumarstva.
Uvjete koje moraju ispunjavati službeni i referentni laboratoriji iz stavka 2. ovog članka propisati će Pravilnikom o ovlašćivanju laboratorija za genetski modificiranu hranu za životinje i hranu/hranu za životinje koja može sadržavati i/ili se sastojati ili potjecati od genetski modificiranih organizama.
Nacionalni referalni laboratorij za ispitivanje, kontrolu i praćenje GMO-a i proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a ovlašćuje središnje tijelo državne uprave nadležno za poslove zdravlja.
Službeni laboratoriji, referentni laboratoriji i nacionalni referalni laboratorij za ispitivanje, kontrolu i praćenje GMO-a i proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a moraju ispunjavati uvjete propisane Prilogom I. Uredbe (EZ) br. 1981/2006 i Uredbe (EU) br. 120/2014.«.
Članak 8.
Naslov poglavlja »Namjerno uvođenje GMO-a u okoliš« mijenja se i glasi: »Namjerno uvođenje GMO-a u okoliš u svrhu različitu od stavljanja na tržište (pokusna polja)«.
Članak 26. stavak 2. mijenja se i glasi:
»Namjerno uvođenje GMO-a u okoliš u svrhu različitu od stavljanja na tržište (pokusna polja) provodi se sukladno dopuštenju iz stavka 1. ovoga članka uz suglasnost središnjeg tijela državne uprave nadležnog za znanost«.
Članak 9.
Članak 27. mijenja se i glasi:
»Članak 27.
Genetski modificiran reprodukcijski biljni materijal je dopušteno uvoditi u okoliš u svrhu različitu od stavljanja na tržište (pokusna polja) samo na površinama koje odobrava središnje tijela državne uprave nadležno za zaštitu prirode uz suglasnost središnjeg tijela državne uprave nadležnog za poljoprivredu i znanost.
Nije dopušteno uvođenje GMO-a u okoliš u zaštićenim područjima i u područjima ekološke mreže utvrđene sukladno posebnom propisu, područjima namijenjenim ekološkoj proizvodnji poljoprivrednih proizvoda i ekoturizmu te područjima koja predstavljaju zaštitne zone utjecaja.
Zaštitne zone utjecaja iz stavka 2. ovoga članka obuhvaćaju prostore koji sprječavaju širenje GMO-a na područja na kojima nije dopušteno namjerno uvođenje GMO-a u okoliš u svrhu različitu od stavljanja na tržište (pokusna polja), koje se utvrđuju uvjetima zaštite prirode koji su sastavni dio dopuštenja o namjernom uvođenju GMO-a u okoliš.«.
Članak 10.
Iznad članka 52. dodaje se novi naslov koji glasi: »Uzgoj GMO-a«.
Članak 11.
Iza članka 52. b dodaje se članak 52. c koji glasi:
»Članak 52.c
Ograničavanje ili zabrana uzgoja GMO-a na dijelu ili cijelom području Republike Hrvatske provodi se za pojedine GMO-a i/ili skupine GMO-a.
Ograničavanje i/ili zabrana iz stavka 1. ovoga članka provodi se temeljem slijedećih obvezujućih razloga kao što su:
a)ciljevi okolišne politike,
b)urbanističko planiranje,
c)upotreba zemljišta,
d)društveno ekonomski utjecaji,
e)izbjegavanje prisutnosti GMO-a u drugim proizvodima,
f)ciljevima poljoprivredne politike i
g)javni poredak (javnih politika),
pozivajući se samostalno ili u kombinaciji (izuzev podstavak g)).
Postupak podnošenja zahtjeva za izuzećem dijela zemljopisnog područja i/ili cijelog državnog područja Republike Hrvatske od uzgoja GMO-a podnositelju prijave i Europskoj komisiji za vrijeme postupka odobravanja određenog GMO-a ili za vrijeme obnove suglasnosti /odobrenja na cijelom ili dijelu državnog područja propisuje Uredbom Vlada Republike Hrvatske na prijedlog središnjeg tijela državne uprave nadležnog za poljoprivredu i šumarstvo.
Središnje tijelo državne uprave nadležno za poljoprivredu i šumarstvo na svojim službenim stranicama objavljuje Popis dijelova državnog područja (zemljopisnog područja) na kojima se ograničava i/ili zabranjuje uzgoj pojedinih GMO-a i/ili grupa GMO-a.
Ažurirane informacije o stanju o ograničavanju ili zabrani uzgoja pojedinih GMO-a i/ili grupa GMO-a u svakom trenu moraju biti dostupne javnosti i u skladu s odredbama članka 42. ovoga Zakona.
Ograničavanje i/ili zabrana uzgoja GMO-a na dijelu ili cijelom području Republike Hrvatske, Uredbom utvrđuje Vlada Republike Hrvatske na prijedlog središnjeg tijela državne uprave nadležnog za poljoprivredu i šumarstvo.«.
Članak 12.
Glava III. a KOEGZISTENCIJA GENETSKI MODIFICIRANIH USJEVA I KONVENCIONALNOG I ORGANSKOG UZGOJA i članak 55. a mijenjaju se i glase:
»Glava III. a KOEGZISTENCIJA GENETSKI MODIFICIRANIH USJEVA I KONVENCIONALNOG, INTEGRIRANOG I EKOLOŠKOG UZGOJA POLJOPRIVREDNIH PROIZVODA
Članak 55. a
Pitanje koegzistencije genetski modificiranih usjeva i konvencionalnog, integriranog i ekološkog uzgoja poljoprivrednih proizvoda u Republici Hrvatskoj s posebnim naglaskom na granična područja s ciljem izbjegavanja moguće prekogranične kontaminacije u susjednim državama utvrđuje uredbom Vlada Republike Hrvatske uredbom, na prijedlog središnjeg tijela državne uprave nadležnog za poljoprivredu te u suradnji sa središnjim tijelima nadležnima za zaštitu okoliša i prirodu, znanost i zdravlje.«.
Članak 13.
Članak 64. mijenja se i glasi:
»Članak 64.
Za obavljanje poslova službenih kontrola kada se GMO i/ili proizvodi koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a:
1. ograničeno uporabljuju, namjerno prekogranično prenose - nadležno je središnje tijelo za poslove zdravlja,
2. stavljaju na tržište :
a) kao kozmetiku i lijekove - nadležno je središnje tijelo za poslove zdravlja,
b) kao poljoprivredni reprodukcijski materijal, kao reprodukcijski materijal u veterini, te kao lijekovi u veterinarstvu i kao sredstva za zaštitu bilja - nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove poljoprivrede i veterinarstva sukladno posebnim propisima,
c) kao sjemenski materijal, biljni dijelovi i sadni materijal šumskih svojti i križanaca za upotrebu u šumarstvu - nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove šumarstva,
d) kao hranu:
- na razini primarne proizvodnje i prerade - nadležno je središnje tijelo državne uprave za poljoprivredu sukladno posebnim propisima,
- kao GM hranu životinjskog podrijetla, GM hranu koja sadrži sastojke životinjskog podrijetla, GM hranu za životinje bez obzira na podrijetlo - nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove veterinarstva sukladno posebnim propisima;
- na razini maloprodaje:
- kao hranu i GM hranu bez obzira na podrijetlo i GM hranu koja sadrži sastojke životinjskog i ne životinjskog podrijetla - nadležno je središnje tijelo za poslove zdravlja,
- kao GM hranu za životinje bez obzira na podrijetlo - nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove veterinarstva sukladno posebnim propisima;
– pri uvozu:
- GM hranu biljnog podrijetla - nadležno je središnje tijelo za poslove zdravlja,
- GM hranu za životinje bez obzira na podrijetlo, GM hranu životinjskog podrijetla - nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove veterinarstva sukladno posebnom propisu, a za GM hranu koja sadrži sastojke životinjskog i ne životinjskog podrijetla - nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove veterinarstva i središnje tijelo državne uprave nadležno za poslove zdravlja sukladno posebnom propisu,
– nad označavanjem GMO–a - nadležno je središnje tijelo državne uprave nadležno za poljoprivredu,
– uslijed nenamjernog uvođenja GMO-a u okoliš - nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove zaštite okoliša,
- uslijed namjernog uvođenja GMO-a u okoliš u okviru pokusnih polja nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove zaštite prirode,
- za zbrinjavanje, odnosno gospodarenje otpadom nastalog od GMO-a kada više nije sposoban za reprodukciju ili prijenos genetskog materijala na druge organizme, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove zaštite okoliša,
- prilikom uzgoja GMO prema određenom usjevu nadležno je središnje tijelo državne uprave nadležno za poljoprivredu,
- uslijed namjernog uvođenja GMO u živi organizam u svrhu kliničkih i bolničkih ispitivanja u kojima se koriste genetski modificirani mikroorganizmi (GMM) za prijenos gena u medicinske svrhe nadležno je središnje tijelo za poslove zdravlja.
O provedenim službenim kontrolama iz svoga djelokruga rada, tijela iz stavka 1. ovoga članka najkasnije do 31. ožujka za prethodnu godinu podnose godišnje izvješće središnjem tijelu državne uprave za poslove zdravlja.
U slučaju neposredne opasnosti za zdravlje ljudi i u cilju zaštite okoliša od učinaka GMO-a čelnik središnjeg tijela državne uprave za poslove zdravlja obvezan je koordinirati inspekcijske nadzore tijela iz stavka 1. ovoga članka.«.
PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 14.
Vlada Republike Hrvatske na prijedlog čelnika središnjeg tijela državne uprave nadležnog za poljoprivredu uz suglasnost središnjih tijela nadležnih za zaštitu okoliša i prirode, zdravlja i znanosti donijet će Uredbu kojom će urediti postupak prilagodbe zemljopisnog područja na kojima se ograničava i/ili zabranjuje uzgoj pojedinih GM usjeva i/ili grupa GM usjeva.
Čelnik središnjeg tijela državne uprave nadležan za poljoprivredu će dostaviti prijedlog Uredbe kojom se uređuje koegzistenciju genetski modificiranih usjeva i konvencionalnog, integriranog i ekološkog uzgoja poljoprivrednih proizvoda Vladi Republike Hrvatskedo 31. prosinca 2016. godine.
Vlada Republike Hrvatske će ovisno o uzgoju pojedinih GMO-a i/ili grupa GMO-a na dijelu i/ili cijelom državnom području donijeti Uredbu o ograničavanju i/ili zabrani uzgoja GMO-a na dijelu i/ili cijelom državnom području na prijedlog središnjeg tijela državne uprave nadležnog za poljoprivredu u svezi sa zahtjevima prijavama, odobrenjima podnositelja prijava i/ ili zahtjevima Europske komisije.
Članak 15.
Ovaj Zakon objavit će se u Narodnim novinama, a stupa na snagu osmog dana od dana objave u Narodnim novinama.«.
OBRAZLOŽENJE
Uz članak 1.
Članak 1. proširuje se područje postupanja s genetski modificiranim organizmima vezano za ograničavanje ili zabranu GMO uzgoja i samim time utvrđuju se nadležna tijela i zadaće nadležnih tijela vezano uz proširenje područja primjene istog Zakona.
Uz članak 2.
Ovim se člankom utvrđuje pravna stečevina Europske unije s kojom se zakonski prijedlog usklađuje, odnosno čija se provedba osigurava zakonskim prijedlogom.
Uz članak 3 .
Ovim se člankom proširuje pojmovnik s dodavanjem novih pojmova: „pokusna polja“, „uzgoj GMO-a“ i „složeni genetski modificirani organizmi ili višestruko genetski modificirani organizmi“.
Uz članak 4.
Ovim se člankom mijenjaju odredbe o nadležnosti središnjih tijela državne uprave za obavljanje upravnih i stručnih poslova u provedbi zakonskog prijedloga.
Uz članak 5.
Ovim se člankom definiraju vrste dopuštenja prema području primjene i uporabe GMO-a.
Uz članak 6.
Ovim se člankom dopunjuje članak 8. važećeg Zakona radi propisivanja vrste na koju se dopuštenje odnosi obzirom na način uporabe GMO-a.
Uz članak 7.
Ovim se člankom dopunjuje članak 10. važećeg Zakona radi usklađivanja s odredbama članka 18. stavka 3. i članka 19. stavka 3. Zakona o službenim kontrolama koje se provode sukladno propisima o hrani, hrani za životinje o zdravlju i dobrobiti životinja („Narodne novine“, broj 81/2013,14/2014 i 56/15).
Uz članak 8.
Ovim se člankom mijenja naslov poglavlja iza članka 26. važećeg Zakona te se propisuje nadležnost središnjeg tijela državne uprave za znanost u odlučivanju u vezi s pokusnim poljima.
Uz članka 9.
Ovim se člankom mijenja važeća odredba članka 27. na način da se dodatno naglasi da se primjena istog članka odnosi samo na uvođenje GMO u okoliš u svrhu različitu od stavljanja na tržište (pokusna polja).
Uz članak 10.
Ovim s člankom iznad članka 52. dodaje naslov »Uzgoj GMO-a« s ciljem da se uzgoj GMO u svrhu pokusnih polja razgraniči od uzgoja GMO u svrhu stavljanja na tržište.
Uz članak 11.
Ovim se člankom iza članka 52.b dodaje članak 52.c kojim se propisuju uvjeti i način ograničavanja i/ili zabrane uzgoja GMO-a na dijelu ili cijelom državnom području Republike Hrvatske.
Uz članak 12.
Ovim se člankom mijenja naziv glave III. iznad članka 55.a i članak 55. a zbog usklađivanja izričaja u područja uzgoja biljnih kultura te se ovlašćuje Vlada republike Hrvatske donijeti uredbu na prijedlog središnjeg tijela državne uprave nadležnog za poljoprivredu kojim će se urediti pitanje koegzistencije.
Uz članak 13.
Ovim se člankom mijenjaju odredbe važećeg članka 64. u pogledu tijela nadležnih za provođenje službenih kontrola u područjima postupanja u radu s GMO-a.
Uz članak 14.
Ovim se člankom propisuju rokovi u kojima središnje tijelo državne uprave nadležno za poljoprivredu mora predložiti Vladi Republike Hrvatske prijedlog uredbe kojom će se urediti postupak ograničavanja dijela ili cijelog državnog područja Republike Hrvatske i koegzistencija genetski modificiranih usjeva, konvencionalnog, integriranog i ekološkog uzgoja poljoprivrednih proizvoda.
Uz članak 15.
Ovim se člankom utvrđuje stupanje na snagu zakonskog prijedloga.
TEKST ODREDBI VAŽEĆEG ZAKONA KOJE SE MIJENJAJU, ODNOSNO DOPUNJUJU
Članak 1.
Ovim se Zakonom uređuje postupanje s genetski modificiranim organizmima (u daljnjem tekstu: GMO), proizvodima koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a, ograničena uporaba GMO-a, namjerno uvođenje GMO-a u okoliš, stavljanje GMO-a i proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a na tržište EU, postupanje s otpadom nastalim uporabom GMO-a, odgovornost za štetu nastalu nedopuštenom uporabom GMO-a, utvrđuju tijela nadležna i zadaće nadležnih tijela za provedbu ovoga Zakona, obveze subjekata za ograničenu uporabu GMO, obveze subjekata u uvođenju GMO u okoliš u stavljanju na tržište, službene kontrole te propisuje upravne mjere i prekršajne odredbe za provedbu:
Članak 1. a
Ovaj Zakon sadrži odredbe koje su u skladu sa sljedećim direktivama Europske unije:
– Direktiva 2001/18/EZ Europskoga parlamenta i Vijeća od 12. ožujka 2001. o namjernom uvođenju genetski modificiranih organizama u okoliš, kojom se ukida Direktiva Vijeća 90/220/EEZ (SL L 106, 17.4.20101.),
– Direktiva 2009/41/EZ Europskoga parlamenta i Vijeća od 6. svibnja 2009. o ograničenoj uporabi genetski modificiranih mikroorganizama (SL L 125, 21. 5. 2009.).
Ovim se Zakonom utvrđuje okvir za provedbu pojedinih odredaba sljedećih uredbi Europske unije:
– Uredba (EZ) br. 1829/2003 Europskoga parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. godine o genetski modificiranoj hrani i hrani za životinje (SL L 268, 18. 10. 2003.) – u daljnjem tekstu: Uredba (EZ) br. 1829/2003.,
– Uredba (EZ) br. 641/2004 od 6. travnja 2004. o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe (EZ-a) br. 1829/2003 Europskoga parlamenta i Vijeća glede prijave za odobrenje nove genetski modificirane hrane i hrane za životinje, notifikacije o postojećim proizvodima i slučajne, ali tehnološki neizbježne prisutnosti genetski modificiranog materijala koji je pri procjeni rizika povoljno ocijenjen, (SL L 102, 7. 4. 2004.) – u daljnjem tekstu: Uredba (EZ) br. 641/2004.,
– Uredba (EZ) br. 1981/2006 od 22. prosinca 2006. godine o detaljnim pravilima za provedbu članka 32. Uredbe (EZ-a) br. 1829/2003 Europskoga parlamenta i Vijeća vezano za Referalni laboratorij zajednice za genetski modificirane organizme, (SL L 368, 23. 12. 2006., SL L 314M, 1. 12. 2007.) – u daljnjem tekstu: Uredba (EZ) br. 1981/2006.,
– Uredba (EZ) br. 1830/2003. Europskoga parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. godine o sljedivosti i označavanju genetski modificiranih organizama i sljedivosti prehrambenih proizvoda i hrane za životinje proizvedenih od genetski modificiranih organizama kojom se izmjenjuje i dopunjuje Direktiva 2001/18/EZ, (SL L 268, 18. 10. 2003.) – u daljnjem tekstu: Uredba (EZ) br. 1830/2003.,
– Uredba (EZ) br. 65/2004 od 14. siječnja 2004. o uspostavi sustava za razvoj i dodjeljivanje jedinstvenih identifikacijskih oznaka za genetski modificirane organizme (SL L 10, 16.1.2004.) – u daljnjem tekstu: Uredba (EZ) br. 65/2004.«.
Članak 2.
U Zakonu o genetski modificiranim organizmima (»Narodne novine«, br. 70/05.) članak 2. mijenja se i glasi:
»Pojedini pojmovi u smislu ovoga Zakona imaju sljedeće značenje:
– biološka raznolikost je sveukupnost svih živih organizama koji su sastavni dijelovi ekoloških sustava, a uključuje raznolikost unutar vrsta, između vrsta, životnih zajednica, te raznolikost između ekoloških sustava,
– genetski materijal je dio biljke, životinje, gljive, mikroorganizma ili virusa koji sadrži nasljednu informaciju,
– genetska modifikacija označava namjernu izmjenu nasljednoga genetskog materijala organizma na način drukčiji od prirodne rekombinacije i indukcije mutacija, odnosno uvođenje stranoga genetskog materijala u genetski materijal organizma ili uklanjanje dijela genetskog materijala organizma; genetska modifikacija nastaje korištenjem sljedećih metoda:
a) tehnike rekombinantne nukleinske kiseline koje uključuju stvaranje novih kombinacija genetskog materijala unošenjem molekula nukleinske kiseline bilo kojim načinima izvan organizma u virus, bakterijski plazmid ili drugi vektorski sustav i njihovo uključivanje u organizam domaćina u kojem se ne pojavljuju prirodno, ali u kojem su sposobni za kontinuirano razmnožavanje,
b) tehnike koje uključuju izravno unošenje u organizam nasljednog materijala pripremljenog izvan tog organizma uključujući mikroinjekciju, makroinjekciju i mikroenkapsulaciju,
c) fuzija stanica (uključujući i fuziju protoplasta) ili tehnike hibridizacije kod kojih se žive stanice s novim kombinacijama nasljednoga genetskog materijala stvaraju fuzijom dviju ili više stanica pomoću metoda koje se ne pojavljuju prirodno, dok se za in vitro oplođivanje, prirodne procese poput konjugacije, transdukcije, transformacije, indukciju poliploidije smatra da ne dovode do genetske modifikacije, pod uvjetom da ne obuhvaćaju korištenje rekombinantnih molekula nukleinske kiseline ili genetski modificiranih organizama dobivenih tehnikama/metodama različitima od onih koje se ne primjenjuje na ovaj Zakon,
– genetska raznolikost je sveukupnost gena svih živih organizama te njihova raznolikost između jedinki, populacija, vrsta i viših taksonomskih kategorija,
– genetski modificirani organizam (GMO) je organizam, uz iznimku ljudskih bića, u kojem je genetski materijal izmijenjen na način koji se ne pojavljuje prirodnim putem parenjem i/ili prirodnom rekombinacijom,
– korisnik je svaka pravna ili fizička osoba koja u skladu s odredbama ovoga Zakona provodi ograničenu uporabu GMO-a, namjerno uvodi GMO u okoliš, proizvodi i/ili stavlja GMO i proizvode od GMO-a na tržište ili rabi GMO,
– modificirani živi organizam označava svaki GMO sposoban za razmnožavanje ili prijenos genetskog materijala, uključujući sterilne organizme sposobne za rast,
– nadležno tijelo je tijelo državne uprave utvrđeno odredbama ovoga Zakona,
– namjerno uvođenje GMO-a u okoliš je namjerno uvođenje u okoliš GMO-a ili kombinacije GMO-a za koje se ne koriste nikakve posebne mjere sputavanja radi ograničenja njihova kontakta s općom populacijom i okolišem i za osiguranje veće razine sigurnosti za opću populaciju i okoliš, npr. u svrhu znanstvenih istraživanja, pokusnih polja i druge nekomercijalne namjene,
– nenamjerno uvođenje GMO-a u okoliš je slučajno ispuštanje živih modificiranih organizama u okoliš zbog nepredviđenih događaja, nesreća, nepravilnog rukovanja ili skladištenja živih modificiranih organizama i drugih radnji,
– ograničena uporaba GMO-a označava svaku uporabu gdje se GMO uzgaja, razmnožava, pohranjuje, prevozi, uništava, uklanja ili na bilo koji drugi način rabi u zatvorenom sustavu, odnosno u prostoru odvojenom fizičkim preprekama ili kombinacijom fizičkih, kemijskih ili bioloških prepreka koje onemogućuju dodir GMO-a s vanjskim okolišem ili njihov utjecaj na njega,
– podnositelj prijave za uporabu, uvođenje i stavljanje na tržište GMO-a je fizička ili pravna osoba koja namjerava ili obavlja ograničenu uporabu GMO-a, namjerava ili namjerno uvodi GMO u okoliš, odnosno namjerava ili stavlja te proizvode na tržište,
– praćenje stanja (monitoring) je osmišljeno i sustavno praćenje i nadziranje GMO-a i prijamnog okoliša, ograničene uporabe GMO-a, postupaka namjernog uvođenja GMO-a u okoliš i stavljanja GMO-a i proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a na tržište, te mogućih štetnih posljedica sukladno propisima,
– prekogranični prijenos GMO-a podrazumijeva:
a) namjerni prekogranični prijenos GMO-a ili proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a (uvoz, izvoz i provoz) ili
b) nenamjerni prekogranični prijenos GMO-a posredstvom nekog prijenosnika (npr. čovjeka, životinje, vjetra, vode itd.),
– prijava je zahtjev koji sadrži propisane podatke, koju podnositelj prijave podnosi nadležnom tijelu radi pribavljanja dopuštenja ili potvrde,
– procjena rizika od GMO-a je utvrđivanje i vrednovanje opasnosti za biološku raznolikost, odnosno zdravlje ljudi koja bi mogla nastati radi ograničene uporabe GMO-a, namjernog uvođenja u okoliš ili stavljanja na tržište, i to za svaki pojedini slučaj,
– proizvod od GMO-a označava pripravak koji se sastoji i/ili sadrži jedan ili više GMO-a, bez obzira na stupanj njegove obrade, koji je namijenjen za stavljanje na tržište,
– provoz (tranzit) modificiranih živih organizama označava svaki promet GMO-a namijenjenih korisniku u drugoj državi preko područja Republike Hrvatske,
– stavljanje GMO-a i proizvoda na tržište znači učiniti GMO i proizvode dostupnim trećim stranama, uz naknadu ili besplatno, izuzev ustupanja GMO-a ili proizvoda ovlaštenim osobama isključivo u svrhu ograničene uporabe ili u svrhu namjernog uvođenja u okoliš,
– zatvoreni sustav je laboratorij ili proizvodni odjel, ili drugi od okoliša izolirani prostor u kojem se radi s GMO-om,
– Mehanizam za razmjenu obavijesti o biološkoj sigurnosti (engl. Biosafety Clearing – House – BCH) je mehanizam za razmjenu obavijesti o biološkoj sigurnosti ustanovljen na temelju članka 20. Kartagenskog protokola biološkoj sigurnosti uz Konvenciju o biološkoj raznolikosti. Kartagenski protokol o biološkoj sigurnosti ratificiran je Zakonom o potvrđivanju Protokola o biološkoj sigurnosti uz Konvenciju o biološkoj raznolikosti »Narodne novine« – dodatak Međunarodni ugovori, br. 7/02.) – u daljnjem tekstu: Protokol,
– mikroorganizam podrazumijeva svaki mikrobiološki entitet, stanični ili nestanični, koji je sposoban za reprodukciju ili za prenošenje genetskog materijala, uključujući viruse, viroide, životinjske i biljne stanice u kulturi,
– koegzistencija genetski modificiranih usjeva i konvencionalnog i ekološkog uzgoja poljoprivrednih proizvoda podrazumijeva suživot u proizvodnji poljoprivrednih kultura u danom području, pod uvjetima i na način koji omogućuje izbor između konvencionalnog, ekološkog i genetski modificiranog uzgoja usjeva,
– genetski modificirani mikroorganizam (GMM) podrazumijeva mikroorganizam u kojem je genetski materijal izmijenjen na način koji se ne pojavljuje prirodnim putem parenjem i/ili prirodnom rekombinacijom.«
Članak 3.
»Za obavljanje stručnih i upravnih poslova kada se GMO i/ili proizvodi koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a:
– ograničeno uporabljuju u zatvorenom sustavu, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove znanosti,
– namjerno uvode u okoliš, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove zaštite prirode,
– stavljaju na tržište:
a) kao hrana i hrana za životinje, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove zdravlja,
b) kao reprodukcijski materijal u poljoprivredi i veterini, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove poljoprivrede,
c) kao sjemenski materijal, biljni dijelovi i sadni materijal šumskih svojti i križanaca za upotrebu u šumarstvu, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove poljoprivrede,
d) kao lijekovi u veterinarstvu i sredstva za zaštitu bilja, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove poljoprivrede.
Pri upotrebi GMO-a i/ili proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a u kozmetici, farmaciji i zdravstvenoj zaštiti ljudi, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove zdravlja.
O provedenim upravnim postupcima iz svoga djelokruga, tijela iz stavka 1. podstavaka 1. i 2. i podstavka 3. točaka b), c) i d) ovoga članka najkasnije do 31. ožujka tekuće godine za prethodnu godinu podnose godišnje izvješće središnjem tijelu državne uprave za poslove zdravlja.
Odobrenje za stavljanje na tržište GM hrane i GM hrane za životinje izdaje ministar nadležan za zdravlje.
Članak 7.
Prekogranični prijenos, provoz, ograničena uporaba, namjerno uvođenje u okoliš i stavljanje na tržište GMO-a i proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a (u daljnjem tekstu: uporaba GMO-a) dopuštena je uz uvjete i na način propisan ovim Zakonom i posebnim propisima.
Dopuštenje za uporabu GMO-a izdaje rješenjem nadležno tijelo iz članka 3. ovoga Zakona.
Detaljan sadržaj i način podnošenja prijave i način zaštite tajnosti podataka navedenih u prijavi te postupak izdavanja dopuštenja sukladno stavku 2. ovoga članka propisat će pravilnikom čelnik nadležnog tijela.
Članak 8.
Dopuštenjem za uporabu GMO-a utvrđuje se način rada i mjere sigurnosti, dopuštene tehnike i dopuštene genetske modifikacije.
U slučaju nekontroliranog korištenja ili uvođenja GMO-a i proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a u okoliš, čelnik nadležnog tijela naredbom će utvrditi odgovarajuće mjere sigurnosti i zaštite.
Članak 10.
Laboratorij za ispitivanje, kontrolu i praćenje GMO-a i proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a ovlašćuje središnje tijelo državne uprave nadležno za poslove zdravstva, ako ispunjava uvjete iz stavka 2. ovoga članka.
Uvjete koje mora ispunjavati laboratorij iz stavka 1. ovoga članka propisat će pravilnikom čelnik središnjeg tijela državne uprave nadležnog za poslove zdravstva uz suglasnost čelnika središnjeg tijela državne uprave nadležnog za zaštitu prirode, zaštitu okoliša, poljoprivrede i šumarstva.
Nacionalni referentni laboratorij za ispitivanje, kontrolu i praćenje GMO-a i proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a ovlašćuje središnje tijelo državne uprave nadležno za poslove zdravlja.
Nacionalni referentni laboratorij iz stavka 3. ovoga članka, uz uvjete propisane stavkom 2. ovoga članka, mora ispunjavati i uvjete propisane Uredbom (EZ) br. 1981/2006.
Članak 26.
Namjerno uvođenje GMO-a u okoliš
Članak 26.
Podnositelj prijave za namjerno uvođenje GMO-a u okoliš dužan je ishoditi dopuštenje nadležnog tijela sukladno članku 3. ovoga Zakona.
Namjerno uvođenje GMO-a u okoliš provodi se sukladno dopuštenju iz stavka 1. ovoga članka.
Članak 27.
Genetski modificiran reprodukcijski biljni materijal dopušteno je uvoditi u okoliš samo na površinama koje će na prijedlog središnjeg tijela državne uprave nadležnog za poljoprivredu i šumarstvo a uz suglasnost središnjeg tijela državne uprave nadležnog za zaštitu prirode, uredbom utvrditi Vlada Republike Hrvatske.
Nije dopušteno uvođenje GMO-a u okoliš u zaštićenim područjima i u područjima ekološke mreže, područjima namijenjenim ekološkoj proizvodnji poljoprivrednih proizvoda i ekološkim oblicima turizma te područjima koja predstavljaju zaštitne zone utjecaja.
Zaštitne zone utjecaja iz stavka 2. ovoga članka obuhvaćaju prostore koji sprječavaju širenje GMO-a na područja na kojima nije dopušteno namjerno uvođenje GMO-a u okoliš, koje se utvrđuju uvjetima zaštite prirode koji su sastavni dio dopuštenja o namjernom uvođenju GMO-a u okoliš.
Glava III. a KOEGZISTENCIJA GENETSKI MODIFICIRANIH USJEVA I KONVENCIONALNOG I ORGANSKOG UZGOJA
Članak 55.a
Pitanje koegzistencije genetski modificiranih usjeva i konvencionalnog i ekološkog uzgoja poljoprivrednih proizvoda u Republici Hrvatskoj uredit će se sukladno Nacionalnoj strategiji koegzistencije genetski modificiranih usjeva i konvencionalnog i ekološkog uzgoja poljoprivrednih proizvoda.«
Članak 64.
Članak 64. mijenja se i glasi:
»Za obavljanje službenih kontrola kada se GMO i/ili proizvodi koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a:
– ograničeno uporabljuju, stavljaju na tržište kao: kozmetika, GM hrana neživotinjskog podrijetla na razini proizvodnje i prerade, GM hrana bez obzira na podrijetlo na razini maloprodaje GM hrane neživotinjskog podrijetla pri uvozu, GM hrana koja sadrži sastojke životinjskog i neživotinjskoga podrijetla pri uvozu, GM biljne kulture kao tehnološke sirovine u proizvodnji, preradi, maloprodaji i pri uvozu, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove zdravlja,
– GM hranu neživotinjskog podrijetla na razini primarne proizvodnje i pripadajućih djelatnosti proizvodnje, GM hranu životinjskog podrijetla na razini primarne proizvodnje i pripadajućih djelatnosti proizvodnje, GM hranu životinjskog podrijetla na razini proizvodnje i prerade, GM hranu koja sadrži sastojke životinjskog i neživotinjskog podrijetla na razini proizvodnje i prerade, GM hranu životinjskog podrijetla pri uvozu, GM hrane za životinje bez obzira na podrijetlo na razini proizvodnje i prerade, na razini maloprodaje i pri uvozu, GM poljoprivredni reprodukcijski materijal, odnosno sjemenski materijal, biljni dijelovi i sadni materijal šumskih svojti i križanaca za upotrebu na razini maloprodaje, kao lijekovi u veterinarstvu, pri uvozu, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove poljoprivrede, veterinarstva i šumarstva,
– za uvođenje GMO-a u okoliš, odnosno u prirodu u eksperimentalne svrhe, nadležno je središnje tijelo državne uprave za zaštitu prirode,
– za zbrinjavanje, odnosno gospodarenje otpadom nastalog od GMO-a kada više nije sposoban za reprodukciju ili prijenos genetskog materijala na druge organizme, nadležna je inspekcija središnjeg tijela državne uprave za poslove zaštite okoliša,
– nad označavanjem GMO-a i/ili proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a na razini maloprodaje, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove poljoprivrede.
O provedenim službenim kontrolama iz svoga djelokruga, tijela iz stavka 1. ovoga članka najkasnije do 31. ožujka tekuće godine za prethodnu godinu podnose godišnje izvješće središnjem tijelu državne uprave za poslove zdravlja. Na osnovi dostavljenih izvješća o provedenim službenim kontrolama izrađuje se zajednički godišnji plan službenih kontrola u svrhu ispitivanja GMO-a na području Republike Hrvatske u suradnji s ovlaštenim laboratorijima za službene kontrole ispitivanja GMO-a.
U slučaju neposredne opasnosti za zdravlje ljudi i radi zaštite okoliša od učinaka GMO-a, čelnik središnjeg tijela državne uprave za poslove zdravlja obvezan je koordinirati inspekcijske nadzore tijela iz stavka 1. ovoga članka.
PRIJEDLOG ZAKONA O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O GENETSKI MODIFICIRANIM ORGANIZMIMA
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
I. USTAVNA OSNOVA ZA DONOŠENJE ZAKONA
Ustavna osnova za donošenje nacrta prijedloga Zakona o izmjenama i dopunama Zakona o genetski modificiranim organizmima, s konačnim prijedlogom Zakona sadržana je u članku 2. stavku 4. podstavku 1. Ustava Republike Hrvatske („Narodne novine“, broj 85/2010 – pročišćeni tekst i 5/14 (Odluka Ustavnog suda Republike Hrvatske broj Sup-O-1/2014 od 14. siječnja 2014. godine).
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
II. OCJENA STANJA I OSNOVNA PITANJA KOJA SE UREĐUJU PREDLOŽENIM ZAKONOM TE POSLJEDICE KOJE ĆE DONOŠENJEM ZAKONA PROISTEĆI
Zakonom o genetski modificiranim organizmima („Narodne novine“, broj 70/2005, 137/2009, 28/2013 i 47/2014) uređuje se postupanje s genetski modificiranim organizmima, ograničena uporaba GMO-a, namjerno uvođenje GMO u okoliš, stavljanje GMO i proizvoda koji se sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a na tržište rukovanje, prijevoz i pakiranje GMO-a postupanje s otpadom nastalim uporabom GMO-a, odgovornost za štetu nastalu nedopuštenom uporabom GMO-a, propisuju se tijela nadležna za provedbu odredaba ovog Zakona kao i načini postupanja i izvješćivanja središnjeg i koordinativnog tijela i Europske komisije, opisuju se metode i tehnike službenih kontrole u cilju zaštite zdravlja ljudi, životinja i očuvanja okoliša od utjecaja GMO na području Republike Hrvatske, kao i prekršajne odredbe.
Zakon o genetski modificiranim organizmima („Narodne novine“, broj 70/2005) donesen je radi usklađivanja nacionalnog zakonodavstva u području genetski modificiranih organizama (u daljnjem tekstu: GMO) s pravnom stečevinom Europske unije u poglavljima 27. Okoliš i 12. Sigurnost hrane i fitosanitarna politika te je noveliran 3 puta radi nastavka usklađivanja nacionalnog zakonodavstva u području genetski modificiranih organizama s novom pravnom stečevinom Europske unije u poglavljima 27. Okoliš i 12. Sigurnost hrane i fitosanitarna politika te radi ukidanja Državnog inspektorata kao jednog od inspekcijskih tijela nadležnih za provedbu navedenog Zakona.
Na razini Europske unije 11. ožujka 2015. godine donesena je Direktiva (EU) 2015/412 Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Direktive 2001/18/EZ u pogledu mogućnosti država članica da ograniče ili zabrane uzgoj genetski modificiranih organizama (GMO-a) na svojem državnom području kojom će se državama članicama na principu načela supsidijarnosti omogućiti više fleksibilnosti pri odlučivanju žele li uzgajati GMO-e na svojem državnom području, a da to ne utječe na procjenu rizika predviđenu u sustavu unije za odobravanje GMO-a bilo za vrijeme odobravanja ili nakon njega tj. omogućiti će se pravo odlučivanja u svezi uzgoja GMO na dijelu ili cijelom području država članica, kao i sloboda izbora potrošača, poljoprivrednika te gospodarskih subjekata svih dionika u području uzgoja GMO-a. Države članice Europske unije koje žele ograničiti ili zabraniti uzgoj GMO-a na dijelu ili na cijelom području obvezne su najkasnije do 1. listopada 2015. godine o tome obavijestiti Europsku komisiju i s tim u vezi izvršiti prilagodbu nacionalnog pravnog okvira kojim će se propisati izuzeće zemljopisnog područja u toj državi članici Europske unije.
Zakonskim prijedlogom proširuje se područje primjene Zakona o genetski modificiranim organizmima („Narodne novine“, broj 70/2005, 137/2009, 28/2013 i 47/2014) u svezi ograničavanja ili zabrane uzgoja GMO na dijelu ili na cijelom području Republike Hrvatske.
Zakonskim prijedlogom dopuniti će se važeći zakonodavni okvir radi prijenosa u nacionalno zakonodavstvo Direktive (EU) 2015/412/ od 11. ožujka 2015. godine u pogledu mogućnosti država članica da ograniče ili zabrane uzgoj genetski modificiranih organizama (GMO-a) na svojem državnom području čime će se nastaviti usklađivanje nacionalnog zakonodavstva s novom pravnom stečevinom Europske unije koja uređuje područje ograničavanje ili zabrane uzgoja GMO-a na dijelu ili cijelom državnom području.
Zakonskim prijedlogom nadalje se propisuje pravna osnova ograničavanja ili zabrane uzgoja GMO-a na dijelu ili na cijelom području Republike Hrvatske.
Zakonskim prijedlogom se definiraju mjere za ograničavanje i/ili zabranu uzgoja GMO na dijelu ili na cijelom području Republike Hrvatske ovisno o tipu i vrsti GMO.
Zakonskim prijedlogom propisuje se temelj za razradu procedure ograničavanja ili zabrane uzgoja GMO-a na dijelu ili na cijelom području Republike Hrvatske te postupak izuzeća državnog područja u smislu ograničavanja ili zabrane uzgoja GMO-a na dijelu ili na cijelom području Republike Hrvatske.
Zakonskim prijedlogom se nadalje definiraju prava i obveze nadležnih tijela s posebnim naglaskom na prava i obveze pravnih osoba te prava i obveze središnjih tijela državne uprave nadležnih za uzgoj GMO-a i uvođenje GMO-a u okoliš.
Zakonskim prijedlogom se nadalje propisuju pravne osnove za stručni i inspekcijski nadzor (službene kontrole) nad implementacijom mjera za ograničavanje i/ili zabranu uzgoja GMO-a na dijelu ili na cijelom državnom području, te postupak zbrinjavanja otpada nastalog od GMO-a.
Zakonskim prijedlogom, se nadalje propisuju prekršajne odredbe za počinjenje prekršaja vezano uz provedbu zakonom propisanih obveza.
S obzirom da će zakonskim prijedlogom u nacionalno zakonodavstvo biti prenesene samo neke ključne odredbe Direktive Vijeća (EU) 2015/412, istim se ovlašćuje ministar nadležan za poljoprivredu da u roku od 30 dana stupanjem na snagu zakonskog prijedloga donese Pravilnik u pogledu mogućnosti ograničavanja ili zabrane uzgoja GMO-a u svezi s odredbama ovog zakonskog prijedloga i radi daljnjeg osiguravanja prijenosa u nacionalno zakonodavstvo Direktive Vijeća (EU) 2015/412.
Ovaj zakonski prijedlog omogućava fleksibilnu prilagodbu domaćeg zakonodavstva zakonodavstvu Europske unije osiguravajući pravovremeni prijenos i primjenu Direktive Vijeća (EU) 2015/412/ od 13. ožujka 2015. godine.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
III. OCJENA SREDSTAVA POTREBNIH ZA PROVOĐENJE ZAKONA
Provedba nacrta prijedloga Zakona o izmjenama i dopunama Zakona o genetski modificiranim organizmima, s konačnim prijedlogom neće imati financijski učinak u Državnom proračunu Republike Hrvatske 2015. do 2017. godine te u smislu navedenoga nije potrebno osigurati financijska sredstva u državnom proračunu.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
IV. PRIJEDLOG ZA DONOŠENJE ZAKONA PO HITNOM POSTUPKU
Kako bi se Republici Hrvatskoj omogućila autonomnost odlučivanja vezano za ograničavanje ili zabranu uzgoja GMO-a u skladu s odredbom članka 26.c Direktive (EU) 2015/412 u razdoblju od 2. travnja do 3. listopada 2015. godine u pogledu mogućnosti da država članica EU može zahtijevati prilagođavanje zemljopisnog područja iz obavijesti/prijave ili iz odobrenja koja/koje je podneseno u skladu s ovom Direktivom ili Uredbom (EZ) br. 1829/2003 prije 02. travnja 2015. godine Europska komisija dostavlja zahtjev Republike Hrvatske podnositelju obavijesti/podnositelju prijave i drugim državama članicama, kako bi se omogućilo pravovremeno reagiranje i podešavanje hrvatskog zemljopisnog područja u prijavama i obavijestima podnositelja zahtjeva za pojedine kulture GMO-a čiji je postupak odobravanja u tijeku u Europskoj komisiji, što bi utjecalo i na krajnji izgled provedbene odluke koja se donosi na razini Europske unije vezano za autoriziranje pojedinih GM kultura s navodima na kojim zemljopisnim područjima tj. državama EU je onemogućen uzgoj GMO-a , predlaže se temeljem članka 206. stavak 1. Poslovnika o radu Hrvatskog sabora donošenje nacrta prijedloga Zakona o izmjenama i dopunama Zakona o genetski modificiranim organizmima, s konačnim prijedlogom zakona po hitnom postupku.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
PRIJEDLOG ZAKONA O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O GENETSKI MODIFICIRANIM ORGANIZMIMA
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Članak 1.
U Zakonu o genetski modificiranim organizmima (Narodne novine broj 70/2005, 137/2009, 28/2013 i 47/2014) članak 1. mijenja se i glasi:
»Članak 1.
Ovim se Zakonom uređuje postupanje s genetski modificiranim organizmima (u daljnjem tekstu: GMO), proizvodima koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a, ograničena uporaba GMO-a, namjerno uvođenje GMO-a u okoliš, ograničavanje ili zabrana uzgoja GMO, stavljanje GMO-a i proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a na tržište EU, uzgoj GMO, rukovanje, prijevoz i pakiranje GMO-a , postupanje s otpadom nastalim uporabom GMO-a, odgovornost za štetu nastalu nedopuštenom uporabom GMO-a, utvrđuju nadležna tijela i zadaće nadležnih tijela za provedbu ovoga Zakona, obveze subjekata za ograničenu uporabu GMO-a, obveze subjekata u uvođenju GMO-a u okoliš, u stavljanju na tržište, službene kontrole te propisuje upravne mjere i prekršajne odredbe za provedbu.«.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Članak 2.
Članak 1. a mijenja se i glasi:
» Članak 1.a
Ovaj Zakon sadrži odredbe koje su u skladu sa sljedećim direktivama Europske unije:
– Direktiva 2001/18/EZ Europskoga parlamenta i Vijeća od 12. ožujka 2001. godine o namjernom uvođenju genetski modificiranih organizama u okoliš, kojom se ukida Direktiva Vijeća 90/220/EEZ (SL L 106, 17. 4. 2001.),
– Direktiva 2009/41/EZ Europskoga parlamenta i Vijeća od 6. svibnja 2009. godine o ograničenoj uporabi genetski modificiranih mikroorganizama (SL L 125, 21. 5. 2009.)
- Direktiva (EU) 2015/412 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2015. godine o izmjeni Direktive 2001/18/EZ u pogledu mogućnosti država članica da ograniče ili zabrane uzgoj genetski modificiranih organizama (GMO-a) na svojem državnom području (SL L 68, 13. 03. 2015.)
Ovim se Zakonom utvrđuje okvir za provedbu pojedinih odredaba sljedećih uredbi Europske unije:
– Uredba (EZ) br. 1829/2003 Europskoga parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. godine o genetski modificiranoj hrani i hrani za životinje (SL L 268, 18. 10. 2003.) – u daljnjem tekstu: Uredba (EZ) br. 1829/2003,
– Uredba (EZ) br. 641/2004 od 6. travnja 2004. godine o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe (EZ-a) br. 1829/2003 Europskoga parlamenta i Vijeća glede prijave za odobrenje nove genetski modificirane hrane i hrane za životinje, notifikacije o postojećim proizvodima i slučajne, ali tehnološki neizbježne prisutnosti genetski modificiranog materijala koji je pri procjeni rizika povoljno ocijenjen, (SL L 102, 7. 4. 2004.) – u daljnjem tekstu: Uredba (EZ) br. 641/2004,
– Uredba (EZ) br. 1981/2006 od 22. prosinca 2006. godine o detaljnim pravilima za provedbu članka 32. Uredbe (EZ-a) br. 1829/2003 Europskoga parlamenta i Vijeća vezano za Referalni laboratorij zajednice za genetski modificirane organizme, (SL L 368, 23. 12. 2006., SL L 314M, 1.12.2007.) – u daljnjem tekstu: Uredba (EZ) br. 1981/2006,
– Uredba (EZ) br. 1830/2003. Europskoga parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. godine o sljedivosti i označavanju genetski modificiranih organizama i sljedivosti prehrambenih proizvoda i hrane za životinje proizvedenih od genetski modificiranih organizama kojom se izmjenjuje i dopunjuje Direktiva 2001/18/EZ, (SL L 268, 18. 10. 2003.) – u daljnjem tekstu: Uredba (EZ) br. 1830/2003,
– Uredba (EZ) br. 65/2004 od 14. siječnja 2004. godine o uspostavi sustava za razvoj i dodjeljivanje jedinstvenih identifikacijskih oznaka za genetski modificirane organizme (SL L 10, 16. 1. 2004.) – u daljnjem tekstu: Uredba (EZ) br. 65/2004.
- Provedbena Uredba Komisije (EU) br. 503/2013 od 3. travnja 2013. godine o prijavama za odobrenje genetski modificirane hrane i hrane za životinje u skladu s Uredbom (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća i o izmjeni Uredbi Komisije (EZ) br. 641/2004 i (EZ) br. 1981/2006
- Uredba Komisije (EZ) br. 120/2014 od 7. veljače 2014. godine o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1981/2006 o detaljnim pravilima za provedbu članka 32. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu referentnog laboratorija Zajednice za genetski modificirane organizme (SL L 39, 08. 02. 2014.) (u daljnjem tekstu Uredba (EZ) br. 120/2014) «.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Članak 3.
U članku 2. u podstavku 9. iza riječi: »pokusna polja « dodaju se riječi: »klinička bolnička ispitivanja « .
Iza podstavka 23. dodaju se novi podstavci 24., 25. i 26. koji glase:
»- pokusno polje - je oblik namjernog uvođenja GMO-a u okoliš u svrhu znanstvenih i stručnih istraživanja GMO na dijelu državnog područja (prilagođenom zemljopisnom području),
- uzgoj GMO (kultivacija) - je uzgoj GMO koji je prethodno odobren za stavljanje na tržište
- složeni genetski modificirani organizmi ili višestruko genetski modificirani organizmi (eng. stacked events) je genetski organizmi s dva ili više dodana i/ili izmijenjena gena. «.
Dosadašnji podstavci 24., 25. i 26. postaju podstavci 27., 28., 29., 30.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Članak 4.
Članak 3. mijenja se i glasi:
» Članak 3.
Nadležna tijela za provedbu ovoga Zakona i propisa donesenih na temelju ovog Zakona za obavljanje stručnih i upravnih poslova kada se GMO i/ili proizvodi koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a:
– ograničeno uporabljuju u zatvorenom sustavu, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove znanosti,
– namjerno uvode u okoliš u svrhu različitu od stavljanja na tržište (pokusna polja), nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove zaštite prirode,
– namjerno uvode u žive organizme u svrhu kliničkih, bolničkih ispitivanja u kojima se koriste genetski modificirani mikroorganizmi (GMM) za transport gena u medicinske svrhe (npr. GM cjepivo ili uporaba GM virusa za transport genske terapije u životinju/čovjeka) nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove zdravlja
– stavljaju na tržište:
a) kao hrana i hrana za životinje, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove zdravlja,
b) kao reprodukcijski materijal u poljoprivredi u svrhu uzgoja GM usjeva i kao reprodukcijski materijal u veterini, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove poljoprivrede i veterinarstva,
c) kao sjemenski materijal, biljni dijelovi i sadni materijal šumskih svojti i križanaca za upotrebu u šumarstvu, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove šumarstva,
d) kao lijekovi u veterinarstvu i sredstva za zaštitu bilja, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove poljoprivrede i veterinarstva.
Pri upotrebi GMO-a i/ili proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a u kozmetici, farmaciji i zdravstvenoj zaštiti ljudi nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove zdravlja.
O provedenim upravnim postupcima iz svoga djelokruga rada, tijela iz stavka 1. podstavka 1., 2. i 3. točke b), c), d) ovoga članka najkasnije do 31. ožujka za prethodnu godinu podnose godišnje izvješće središnjem tijelu državne uprave za poslove zdravlja.
Potvrdu o zaprimljenoj obavijesti subjekta u poslovanju s GM hranom ili GM hranom za životinje odobrenoj na tržištu RH izdaje središnje tijelo državne uprave nadležno za poslove zdravlja.«.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Članak 5.
U članku 7. u stavku 2. iza riječi: »dopuštenje« dodaju se riječi: »za ograničenu uporabu GMO-a, za namjerno uvođenje GMO-a u okoliš u svrhu pokusnih polja, u svrhu kliničkih bolničkih ispitivanja ili za uzgoj GMO-a«.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Članak 6.
U članku 8. iza riječi: »uporaba GMO- a« dodaju se riječi »iz članka 7. stavka 2. ovoga Zakona.«.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Članak 7.
Članak 10. mijenja se i glasi:
»Članak 10.
Laboratorij za ispitivanje, kontrolu i praćenje GMO-a i proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a ovlašćuje središnje tijelo državne uprave nadležno za poslove zdravstva, ako ispunjava uvjete iz stavka 2. ovoga članka.
Službene i referentne laboratorije za genetski modificiranu hranu i genetski modificiranu hranu za životinje i hranu/hranu za životinje koja može sadržavati i/ili se sastojati ili potjecati od genetski modificiranih organizama ovlašćuje ministar za zdravlje.
Uvjete koje mora ispunjavati laboratorij iz stavka 1. ovoga članka propisat će pravilnikom čelnik središnjeg tijela državne uprave nadležnog za poslove zdravstva uz suglasnost čelnika središnjeg tijela državne uprave nadležnog za zaštitu prirode, zaštitu okoliša, poljoprivrede i šumarstva.
Uvjete koje moraju ispunjavati službeni i referentni laboratoriji iz stavka 2. ovog članka propisati će Pravilnikom o ovlašćivanju laboratorija za genetski modificiranu hranu za životinje i hranu/hranu za životinje koja može sadržavati i/ili se sastojati ili potjecati od genetski modificiranih organizama.
Nacionalni referalni laboratorij za ispitivanje, kontrolu i praćenje GMO-a i proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a ovlašćuje središnje tijelo državne uprave nadležno za poslove zdravlja.
Službeni laboratoriji, referentni laboratoriji i nacionalni referalni laboratorij za ispitivanje, kontrolu i praćenje GMO-a i proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a moraju ispunjavati uvjete propisane Prilogom I. Uredbe (EZ) br. 1981/2006 i Uredbe (EU) br. 120/2014.«.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Članak 8.
Naslov poglavlja »Namjerno uvođenje GMO-a u okoliš« mijenja se i glasi: »Namjerno uvođenje GMO-a u okoliš u svrhu različitu od stavljanja na tržište (pokusna polja)«.
Članak 26. stavak 2. mijenja se i glasi:
»Namjerno uvođenje GMO-a u okoliš u svrhu različitu od stavljanja na tržište (pokusna polja) provodi se sukladno dopuštenju iz stavka 1. ovoga članka uz suglasnost središnjeg tijela državne uprave nadležnog za znanost«.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Članak 9.
Članak 27. mijenja se i glasi:
»Članak 27.
Genetski modificiran reprodukcijski biljni materijal je dopušteno uvoditi u okoliš u svrhu različitu od stavljanja na tržište (pokusna polja) samo na površinama koje odobrava središnje tijela državne uprave nadležno za zaštitu prirode uz suglasnost središnjeg tijela državne uprave nadležnog za poljoprivredu i znanost.
Nije dopušteno uvođenje GMO-a u okoliš u zaštićenim područjima i u područjima ekološke mreže utvrđene sukladno posebnom propisu, područjima namijenjenim ekološkoj proizvodnji poljoprivrednih proizvoda i ekoturizmu te područjima koja predstavljaju zaštitne zone utjecaja.
Zaštitne zone utjecaja iz stavka 2. ovoga članka obuhvaćaju prostore koji sprječavaju širenje GMO-a na područja na kojima nije dopušteno namjerno uvođenje GMO-a u okoliš u svrhu različitu od stavljanja na tržište (pokusna polja), koje se utvrđuju uvjetima zaštite prirode koji su sastavni dio dopuštenja o namjernom uvođenju GMO-a u okoliš.«.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Članak 10.
Iznad članka 52. dodaje se novi naslov koji glasi: »Uzgoj GMO-a«.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Članak 11.
Iza članka 52. b dodaje se članak 52. c koji glasi:
»Članak 52.c
Ograničavanje ili zabrana uzgoja GMO-a na dijelu ili cijelom području Republike Hrvatske provodi se za pojedine GMO-a i/ili skupine GMO-a.
Ograničavanje i/ili zabrana iz stavka 1. ovoga članka provodi se temeljem slijedećih obvezujućih razloga kao što su:
a) ciljevi okolišne politike,
b) urbanističko planiranje,
c) upotreba zemljišta,
d) društveno ekonomski utjecaji,
e) izbjegavanje prisutnosti GMO-a u drugim proizvodima,
f) ciljevima poljoprivredne politike i
g) javni poredak (javnih politika),
pozivajući se samostalno ili u kombinaciji (izuzev podstavak g)).
Postupak podnošenja zahtjeva za izuzećem dijela zemljopisnog područja i/ili cijelog državnog područja Republike Hrvatske od uzgoja GMO-a podnositelju prijave i Europskoj komisiji za vrijeme postupka odobravanja određenog GMO-a ili za vrijeme obnove suglasnosti /odobrenja na cijelom ili dijelu državnog područja propisuje Uredbom Vlada Republike Hrvatske na prijedlog središnjeg tijela državne uprave nadležnog za poljoprivredu i šumarstvo.
Središnje tijelo državne uprave nadležno za poljoprivredu i šumarstvo na svojim službenim stranicama objavljuje Popis dijelova državnog područja (zemljopisnog područja) na kojima se ograničava i/ili zabranjuje uzgoj pojedinih GMO-a i/ili grupa GMO-a.
Ažurirane informacije o stanju o ograničavanju ili zabrani uzgoja pojedinih GMO-a i/ili grupa GMO-a u svakom trenu moraju biti dostupne javnosti i u skladu s odredbama članka 42. ovoga Zakona.
Ograničavanje i/ili zabrana uzgoja GMO-a na dijelu ili cijelom području Republike Hrvatske, Uredbom utvrđuje Vlada Republike Hrvatske na prijedlog središnjeg tijela državne uprave nadležnog za poljoprivredu i šumarstvo.«.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Članak 12.
Glava III. a KOEGZISTENCIJA GENETSKI MODIFICIRANIH USJEVA I KONVENCIONALNOG I ORGANSKOG UZGOJA i članak 55. a mijenjaju se i glase:
»Glava III. a KOEGZISTENCIJA GENETSKI MODIFICIRANIH USJEVA I KONVENCIONALNOG, INTEGRIRANOG I EKOLOŠKOG UZGOJA POLJOPRIVREDNIH PROIZVODA
Članak 55. a
Pitanje koegzistencije genetski modificiranih usjeva i konvencionalnog, integriranog i ekološkog uzgoja poljoprivrednih proizvoda u Republici Hrvatskoj s posebnim naglaskom na granična područja s ciljem izbjegavanja moguće prekogranične kontaminacije u susjednim državama utvrđuje uredbom Vlada Republike Hrvatske uredbom, na prijedlog središnjeg tijela državne uprave nadležnog za poljoprivredu te u suradnji sa središnjim tijelima nadležnima za zaštitu okoliša i prirodu, znanost i zdravlje.«.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Članak 13.
Članak 64. mijenja se i glasi:
»Članak 64.
Za obavljanje poslova službenih kontrola kada se GMO i/ili proizvodi koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a:
1. ograničeno uporabljuju, namjerno prekogranično prenose - nadležno je središnje tijelo za poslove zdravlja,
2. stavljaju na tržište :
a) kao kozmetiku i lijekove - nadležno je središnje tijelo za poslove zdravlja,
b) kao poljoprivredni reprodukcijski materijal, kao reprodukcijski materijal u veterini, te kao lijekovi u veterinarstvu i kao sredstva za zaštitu bilja - nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove poljoprivrede i veterinarstva sukladno posebnim propisima,
c) kao sjemenski materijal, biljni dijelovi i sadni materijal šumskih svojti i križanaca za upotrebu u šumarstvu - nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove šumarstva,
d) kao hranu:
- na razini primarne proizvodnje i prerade - nadležno je središnje tijelo državne uprave za poljoprivredu sukladno posebnim propisima,
- kao GM hranu životinjskog podrijetla, GM hranu koja sadrži sastojke životinjskog podrijetla, GM hranu za životinje bez obzira na podrijetlo - nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove veterinarstva sukladno posebnim propisima;
- na razini maloprodaje:
- kao hranu i GM hranu bez obzira na podrijetlo i GM hranu koja sadrži sastojke životinjskog i ne životinjskog podrijetla - nadležno je središnje tijelo za poslove zdravlja,
- kao GM hranu za životinje bez obzira na podrijetlo - nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove veterinarstva sukladno posebnim propisima;
– pri uvozu:
- GM hranu biljnog podrijetla - nadležno je središnje tijelo za poslove zdravlja,
- GM hranu za životinje bez obzira na podrijetlo, GM hranu životinjskog podrijetla - nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove veterinarstva sukladno posebnom propisu, a za GM hranu koja sadrži sastojke životinjskog i ne životinjskog podrijetla - nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove veterinarstva i središnje tijelo državne uprave nadležno za poslove zdravlja sukladno posebnom propisu,
– nad označavanjem GMO–a - nadležno je središnje tijelo državne uprave nadležno za poljoprivredu,
– uslijed nenamjernog uvođenja GMO-a u okoliš - nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove zaštite okoliša,
- uslijed namjernog uvođenja GMO-a u okoliš u okviru pokusnih polja nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove zaštite prirode,
- za zbrinjavanje, odnosno gospodarenje otpadom nastalog od GMO-a kada više nije sposoban za reprodukciju ili prijenos genetskog materijala na druge organizme, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove zaštite okoliša,
- prilikom uzgoja GMO prema određenom usjevu nadležno je središnje tijelo državne uprave nadležno za poljoprivredu,
- uslijed namjernog uvođenja GMO u živi organizam u svrhu kliničkih i bolničkih ispitivanja u kojima se koriste genetski modificirani mikroorganizmi (GMM) za prijenos gena u medicinske svrhe nadležno je središnje tijelo za poslove zdravlja.
O provedenim službenim kontrolama iz svoga djelokruga rada, tijela iz stavka 1. ovoga članka najkasnije do 31. ožujka za prethodnu godinu podnose godišnje izvješće središnjem tijelu državne uprave za poslove zdravlja.
U slučaju neposredne opasnosti za zdravlje ljudi i u cilju zaštite okoliša od učinaka GMO-a čelnik središnjeg tijela državne uprave za poslove zdravlja obvezan je koordinirati inspekcijske nadzore tijela iz stavka 1. ovoga članka.«.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Članak 14.
Vlada Republike Hrvatske na prijedlog čelnika središnjeg tijela državne uprave nadležnog za poljoprivredu uz suglasnost središnjih tijela nadležnih za zaštitu okoliša i prirode, zdravlja i znanosti donijet će Uredbu kojom će urediti postupak prilagodbe zemljopisnog područja na kojima se ograničava i/ili zabranjuje uzgoj pojedinih GM usjeva i/ili grupa GM usjeva.
Čelnik središnjeg tijela državne uprave nadležan za poljoprivredu će dostaviti prijedlog Uredbe kojom se uređuje koegzistenciju genetski modificiranih usjeva i konvencionalnog, integriranog i ekološkog uzgoja poljoprivrednih proizvoda Vladi Republike Hrvatske do 31. prosinca 2016. godine .
Vlada Republike Hrvatske će ovisno o uzgoju pojedinih GMO-a i/ili grupa GMO-a na dijelu i/ili cijelom državnom području donijeti Uredbu o ograničavanju i/ili zabrani uzgoja GMO-a na dijelu i/ili cijelom državnom području na prijedlog središnjeg tijela državne uprave nadležnog za poljoprivredu u svezi sa zahtjevima prijavama, odobrenjima podnositelja prijava i/ ili zahtjevima Europske komisije.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Članak 15.
Ovaj Zakon objavit će se u Narodnim novinama, a stupa na snagu osmog dana od dana objave u Narodnim novinama.«.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
OBRAZLOŽENJE
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Uz članak 1.
Članak 1. proširuje se područje postupanja s genetski modificiranim organizmima vezano za ograničavanje ili zabranu GMO uzgoja i samim time utvrđuju se nadležna tijela i zadaće nadležnih tijela vezano uz proširenje područja primjene istog Zakona.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Uz članak 2.
Ovim se člankom utvrđuje pravna stečevina Europske unije s kojom se zakonski prijedlog usklađuje, odnosno čija se provedba osigurava zakonskim prijedlogom.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Uz članak 3 .
Ovim se člankom proširuje pojmovnik s dodavanjem novih pojmova: „pokusna polja“, „uzgoj GMO-a“ i „ složeni genetski modificirani organizmi ili višestruko genetski modificirani organizmi“.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Uz članak 4.
Ovim se člankom mijenjaju odredbe o nadležnosti središnjih tijela državne uprave za obavljanje upravnih i stručnih poslova u provedbi zakonskog prijedloga.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Uz članak 5.
Ovim se člankom definiraju vrste dopuštenja prema području primjene i uporabe GMO-a.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Uz članak 6.
Ovim se člankom dopunjuje članak 8. važećeg Zakona radi propisivanja vrste na koju se dopuštenje odnosi obzirom na način uporabe GMO-a.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Uz članak 7.
Ovim se člankom dopunjuje članak 10. važećeg Zakona radi usklađivanja s odredbama članka 18. stavka 3. i članka 19. stavka 3. Zakona o službenim kontrolama koje se provode sukladno propisima o hrani, hrani za životinje o zdravlju i dobrobiti životinja („Narodne novine“, broj 81/2013,14/2014 i 56/15).
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Uz članak 8.
Ovim se člankom mijenja naslov poglavlja iza članka 26. važećeg Zakona te se propisuje nadležnost središnjeg tijela državne uprave za znanost u odlučivanju u vezi s pokusnim poljima.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Uz članka 9.
Ovim se člankom mijenja važeća odredba članka 27. na način da se dodatno naglasi da se primjena istog članka odnosi samo na uvođenje GMO u okoliš u svrhu različitu od stavljanja na tržište (pokusna polja).
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Uz članak 10.
Ovim s člankom iznad članka 52. dodaje naslov »Uzgoj GMO-a« s ciljem da se uzgoj GMO u svrhu pokusnih polja razgraniči od uzgoja GMO u svrhu stavljanja na tržište.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Uz članak 11.
Ovim se člankom iza članka 52.b dodaje članak 52.c kojim se propisuju uvjeti i način ograničavanja i/ili zabrane uzgoja GMO-a na dijelu ili cijelom državnom području Republike Hrvatske.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Uz članak 12.
Ovim se člankom mijenja naziv glave III. iznad članka 55.a i članak 55. a zbog usklađivanja izričaja u područja uzgoja biljnih kultura te se ovlašćuje Vlada republike Hrvatske donijeti uredbu na prijedlog središnjeg tijela državne uprave nadležnog za poljoprivredu kojim će se urediti pitanje koegzistencije.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Uz članak 13.
Ovim se člankom mijenjaju odredbe važećeg članka 64. u pogledu tijela nadležnih za provođenje službenih kontrola u područjima postupanja u radu s GMO-a.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Uz članak 14.
Ovim se člankom propisuju rokovi u kojima središnje tijelo državne uprave nadležno za poljoprivredu mora predložiti Vladi Republike Hrvatske prijedlog uredbe kojom će se urediti postupak ograničavanja dijela ili cijelog državnog područja Republike Hrvatske i koegzistencija genetski modificiranih usjeva, konvencionalnog, integriranog i ekološkog uzgoja poljoprivrednih proizvoda.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Uz članak 15.
Ovim se člankom utvrđuje stupanje na snagu zakonskog prijedloga .
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
TEKST ODREDBI VAŽEĆEG ZAKONA KOJE SE MIJENJAJU, ODNOSNO DOPUNJUJU
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Članak 1.
Ovim se Zakonom uređuje postupanje s genetski modificiranim organizmima (u daljnjem tekstu: GMO), proizvodima koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a, ograničena uporaba GMO-a, namjerno uvođenje GMO-a u okoliš, stavljanje GMO-a i proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a na tržište EU, postupanje s otpadom nastalim uporabom GMO-a, odgovornost za štetu nastalu nedopuštenom uporabom GMO-a, utvrđuju tijela nadležna i zadaće nadležnih tijela za provedbu ovoga Zakona, obveze subjekata za ograničenu uporabu GMO, obveze subjekata u uvođenju GMO u okoliš u stavljanju na tržište, službene kontrole te propisuje upravne mjere i prekršajne odredbe za provedbu:
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Članak 1. a
Ovaj Zakon sadrži odredbe koje su u skladu sa sljedećim direktivama Europske unije:
– Direktiva 2001/18/EZ Europskoga parlamenta i Vijeća od 12. ožujka 2001. o namjernom uvođenju genetski modificiranih organizama u okoliš, kojom se ukida Direktiva Vijeća 90/220/EEZ (SL L 106, 17.4.20101.),
– Direktiva 2009/41/EZ Europskoga parlamenta i Vijeća od 6. svibnja 2009. o ograničenoj uporabi genetski modificiranih mikroorganizama (SL L 125, 21. 5. 2009.).
Ovim se Zakonom utvrđuje okvir za provedbu pojedinih odredaba sljedećih uredbi Europske unije:
– Uredba (EZ) br. 1829/2003 Europskoga parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. godine o genetski modificiranoj hrani i hrani za životinje (SL L 268, 18. 10. 2003.) – u daljnjem tekstu: Uredba (EZ) br. 1829/2003.,
– Uredba (EZ) br. 641/2004 od 6. travnja 2004. o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe (EZ-a) br. 1829/2003 Europskoga parlamenta i Vijeća glede prijave za odobrenje nove genetski modificirane hrane i hrane za životinje, notifikacije o postojećim proizvodima i slučajne, ali tehnološki neizbježne prisutnosti genetski modificiranog materijala koji je pri procjeni rizika povoljno ocijenjen, (SL L 102, 7. 4. 2004.) – u daljnjem tekstu: Uredba (EZ) br. 641/2004.,
– Uredba (EZ) br. 1981/2006 od 22. prosinca 2006. godine o detaljnim pravilima za provedbu članka 32. Uredbe (EZ-a) br. 1829/2003 Europskoga parlamenta i Vijeća vezano za Referalni laboratorij zajednice za genetski modificirane organizme, (SL L 368, 23. 12. 2006., SL L 314M, 1. 12. 2007.) – u daljnjem tekstu: Uredba (EZ) br. 1981/2006.,
– Uredba (EZ) br. 1830/2003. Europskoga parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. godine o sljedivosti i označavanju genetski modificiranih organizama i sljedivosti prehrambenih proizvoda i hrane za životinje proizvedenih od genetski modificiranih organizama kojom se izmjenjuje i dopunjuje Direktiva 2001/18/EZ, (SL L 268, 18. 10. 2003.) – u daljnjem tekstu: Uredba (EZ) br. 1830/2003.,
– Uredba (EZ) br. 65/2004 od 14. siječnja 2004. o uspostavi sustava za razvoj i dodjeljivanje jedinstvenih identifikacijskih oznaka za genetski modificirane organizme (SL L 10, 16.1.2004.) – u daljnjem tekstu: Uredba (EZ) br. 65/2004.«.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Članak 2.
U Zakonu o genetski modificiranim organizmima (»Narodne novine«, br. 70/05.) članak 2. mijenja se i glasi:
»Pojedini pojmovi u smislu ovoga Zakona imaju sljedeće značenje:
– biološka raznolikost je sveukupnost svih živih organizama koji su sastavni dijelovi ekoloških sustava, a uključuje raznolikost unutar vrsta, između vrsta, životnih zajednica, te raznolikost između ekoloških sustava,
– genetski materijal je dio biljke, životinje, gljive, mikroorganizma ili virusa koji sadrži nasljednu informaciju,
– genetska modifikacija označava namjernu izmjenu nasljednoga genetskog materijala organizma na način drukčiji od prirodne rekombinacije i indukcije mutacija, odnosno uvođenje stranoga genetskog materijala u genetski materijal organizma ili uklanjanje dijela genetskog materijala organizma; genetska modifikacija nastaje korištenjem sljedećih metoda:
a) tehnike rekombinantne nukleinske kiseline koje uključuju stvaranje novih kombinacija genetskog materijala unošenjem molekula nukleinske kiseline bilo kojim načinima izvan organizma u virus, bakterijski plazmid ili drugi vektorski sustav i njihovo uključivanje u organizam domaćina u kojem se ne pojavljuju prirodno, ali u kojem su sposobni za kontinuirano razmnožavanje,
b) tehnike koje uključuju izravno unošenje u organizam nasljednog materijala pripremljenog izvan tog organizma uključujući mikroinjekciju, makroinjekciju i mikroenkapsulaciju,
c) fuzija stanica (uključujući i fuziju protoplasta) ili tehnike hibridizacije kod kojih se žive stanice s novim kombinacijama nasljednoga genetskog materijala stvaraju fuzijom dviju ili više stanica pomoću metoda koje se ne pojavljuju prirodno, dok se za in vitro oplođivanje, prirodne procese poput konjugacije, transdukcije, transformacije, indukciju poliploidije smatra da ne dovode do genetske modifikacije, pod uvjetom da ne obuhvaćaju korištenje rekombinantnih molekula nukleinske kiseline ili genetski modificiranih organizama dobivenih tehnikama/metodama različitima od onih koje se ne primjenjuje na ovaj Zakon,
– genetska raznolikost je sveukupnost gena svih živih organizama te njihova raznolikost između jedinki, populacija, vrsta i viših taksonomskih kategorija,
– genetski modificirani organizam (GMO) je organizam, uz iznimku ljudskih bića, u kojem je genetski materijal izmijenjen na način koji se ne pojavljuje prirodnim putem parenjem i/ili prirodnom rekombinacijom,
– korisnik je svaka pravna ili fizička osoba koja u skladu s odredbama ovoga Zakona provodi ograničenu uporabu GMO-a, namjerno uvodi GMO u okoliš, proizvodi i/ili stavlja GMO i proizvode od GMO-a na tržište ili rabi GMO,
– modificirani živi organizam označava svaki GMO sposoban za razmnožavanje ili prijenos genetskog materijala, uključujući sterilne organizme sposobne za rast,
– nadležno tijelo je tijelo državne uprave utvrđeno odredbama ovoga Zakona,
– namjerno uvođenje GMO-a u okoliš je namjerno uvođenje u okoliš GMO-a ili kombinacije GMO-a za koje se ne koriste nikakve posebne mjere sputavanja radi ograničenja njihova kontakta s općom populacijom i okolišem i za osiguranje veće razine sigurnosti za opću populaciju i okoliš, npr. u svrhu znanstvenih istraživanja, pokusnih polja i druge nekomercijalne namjene,
– nenamjerno uvođenje GMO-a u okoliš je slučajno ispuštanje živih modificiranih organizama u okoliš zbog nepredviđenih događaja, nesreća, nepravilnog rukovanja ili skladištenja živih modificiranih organizama i drugih radnji,
– ograničena uporaba GMO-a označava svaku uporabu gdje se GMO uzgaja, razmnožava, pohranjuje, prevozi, uništava, uklanja ili na bilo koji drugi način rabi u zatvorenom sustavu, odnosno u prostoru odvojenom fizičkim preprekama ili kombinacijom fizičkih, kemijskih ili bioloških prepreka koje onemogućuju dodir GMO-a s vanjskim okolišem ili njihov utjecaj na njega,
– podnositelj prijave za uporabu, uvođenje i stavljanje na tržište GMO-a je fizička ili pravna osoba koja namjerava ili obavlja ograničenu uporabu GMO-a, namjerava ili namjerno uvodi GMO u okoliš, odnosno namjerava ili stavlja te proizvode na tržište,
– praćenje stanja (monitoring) je osmišljeno i sustavno praćenje i nadziranje GMO-a i prijamnog okoliša, ograničene uporabe GMO-a, postupaka namjernog uvođenja GMO-a u okoliš i stavljanja GMO-a i proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a na tržište, te mogućih štetnih posljedica sukladno propisima,
– prekogranični prijenos GMO-a podrazumijeva:
a) namjerni prekogranični prijenos GMO-a ili proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a (uvoz, izvoz i provoz) ili
b) nenamjerni prekogranični prijenos GMO-a posredstvom nekog prijenosnika (npr. čovjeka, životinje, vjetra, vode itd.),
– prijava je zahtjev koji sadrži propisane podatke, koju podnositelj prijave podnosi nadležnom tijelu radi pribavljanja dopuštenja ili potvrde,
– procjena rizika od GMO-a je utvrđivanje i vrednovanje opasnosti za biološku raznolikost, odnosno zdravlje ljudi koja bi mogla nastati radi ograničene uporabe GMO-a, namjernog uvođenja u okoliš ili stavljanja na tržište, i to za svaki pojedini slučaj,
– proizvod od GMO-a označava pripravak koji se sastoji i/ili sadrži jedan ili više GMO-a, bez obzira na stupanj njegove obrade, koji je namijenjen za stavljanje na tržište,
– provoz (tranzit) modificiranih živih organizama označava svaki promet GMO-a namijenjenih korisniku u drugoj državi preko područja Republike Hrvatske,
– stavljanje GMO-a i proizvoda na tržište znači učiniti GMO i proizvode dostupnim trećim stranama, uz naknadu ili besplatno, izuzev ustupanja GMO-a ili proizvoda ovlaštenim osobama isključivo u svrhu ograničene uporabe ili u svrhu namjernog uvođenja u okoliš,
– zatvoreni sustav je laboratorij ili proizvodni odjel, ili drugi od okoliša izolirani prostor u kojem se radi s GMO-om,
– Mehanizam za razmjenu obavijesti o biološkoj sigurnosti (engl. Biosafety Clearing – House – BCH) je mehanizam za razmjenu obavijesti o biološkoj sigurnosti ustanovljen na temelju članka 20. Kartagenskog protokola biološkoj sigurnosti uz Konvenciju o biološkoj raznolikosti. Kartagenski protokol o biološkoj sigurnosti ratificiran je Zakonom o potvrđivanju Protokola o biološkoj sigurnosti uz Konvenciju o biološkoj raznolikosti »Narodne novine« – dodatak Međunarodni ugovori, br. 7/02.) – u daljnjem tekstu: Protokol,
– mikroorganizam podrazumijeva svaki mikrobiološki entitet, stanični ili nestanični, koji je sposoban za reprodukciju ili za prenošenje genetskog materijala, uključujući viruse, viroide, životinjske i biljne stanice u kulturi,
– koegzistencija genetski modificiranih usjeva i konvencionalnog i ekološkog uzgoja poljoprivrednih proizvoda podrazumijeva suživot u proizvodnji poljoprivrednih kultura u danom području, pod uvjetima i na način koji omogućuje izbor između konvencionalnog, ekološkog i genetski modificiranog uzgoja usjeva,
– genetski modificirani mikroorganizam (GMM) podrazumijeva mikroorganizam u kojem je genetski materijal izmijenjen na način koji se ne pojavljuje prirodnim putem parenjem i/ili prirodnom rekombinacijom.«
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Članak 3.
»Za obavljanje stručnih i upravnih poslova kada se GMO i/ili proizvodi koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a:
– ograničeno uporabljuju u zatvorenom sustavu, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove znanosti,
– namjerno uvode u okoliš, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove zaštite prirode,
– stavljaju na tržište:
a) kao hrana i hrana za životinje, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove zdravlja,
b) kao reprodukcijski materijal u poljoprivredi i veterini, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove poljoprivrede,
c) kao sjemenski materijal, biljni dijelovi i sadni materijal šumskih svojti i križanaca za upotrebu u šumarstvu, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove poljoprivrede,
d) kao lijekovi u veterinarstvu i sredstva za zaštitu bilja, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove poljoprivrede.
Pri upotrebi GMO-a i/ili proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a u kozmetici, farmaciji i zdravstvenoj zaštiti ljudi, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove zdravlja.
O provedenim upravnim postupcima iz svoga djelokruga, tijela iz stavka 1. podstavaka 1. i 2. i podstavka 3. točaka b), c) i d) ovoga članka najkasnije do 31. ožujka tekuće godine za prethodnu godinu podnose godišnje izvješće središnjem tijelu državne uprave za poslove zdravlja.
Odobrenje za stavljanje na tržište GM hrane i GM hrane za životinje izdaje ministar nadležan za zdravlje.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Članak 7.
Prekogranični prijenos, provoz, ograničena uporaba, namjerno uvođenje u okoliš i stavljanje na tržište GMO-a i proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a (u daljnjem tekstu: uporaba GMO-a) dopuštena je uz uvjete i na način propisan ovim Zakonom i posebnim propisima.
Dopuštenje za uporabu GMO-a izdaje rješenjem nadležno tijelo iz članka 3. ovoga Zakona.
Detaljan sadržaj i način podnošenja prijave i način zaštite tajnosti podataka navedenih u prijavi te postupak izdavanja dopuštenja sukladno stavku 2. ovoga članka propisat će pravilnikom čelnik nadležnog tijela.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Članak 8.
Dopuštenjem za uporabu GMO-a utvrđuje se način rada i mjere sigurnosti, dopuštene tehnike i dopuštene genetske modifikacije.
U slučaju nekontroliranog korištenja ili uvođenja GMO-a i proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a u okoliš, čelnik nadležnog tijela naredbom će utvrditi odgovarajuće mjere sigurnosti i zaštite.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Članak 10.
Laboratorij za ispitivanje, kontrolu i praćenje GMO-a i proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a ovlašćuje središnje tijelo državne uprave nadležno za poslove zdravstva, ako ispunjava uvjete iz stavka 2. ovoga članka.
Uvjete koje mora ispunjavati laboratorij iz stavka 1. ovoga članka propisat će pravilnikom čelnik središnjeg tijela državne uprave nadležnog za poslove zdravstva uz suglasnost čelnika središnjeg tijela državne uprave nadležnog za zaštitu prirode, zaštitu okoliša, poljoprivrede i šumarstva.
Nacionalni referentni laboratorij za ispitivanje, kontrolu i praćenje GMO-a i proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a ovlašćuje središnje tijelo državne uprave nadležno za poslove zdravlja.
Nacionalni referentni laboratorij iz stavka 3. ovoga članka, uz uvjete propisane stavkom 2. ovoga članka, mora ispunjavati i uvjete propisane Uredbom (EZ) br. 1981/2006.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Članak 26.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Namjerno uvođenje GMO-a u okoliš
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Članak 26.
Podnositelj prijave za namjerno uvođenje GMO-a u okoliš dužan je ishoditi dopuštenje nadležnog tijela sukladno članku 3. ovoga Zakona.
Namjerno uvođenje GMO-a u okoliš provodi se sukladno dopuštenju iz stavka 1. ovoga članka.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Članak 27.
Genetski modificiran reprodukcijski biljni materijal dopušteno je uvoditi u okoliš samo na površinama koje će na prijedlog središnjeg tijela državne uprave nadležnog za poljoprivredu i šumarstvo a uz suglasnost središnjeg tijela državne uprave nadležnog za zaštitu prirode, uredbom utvrditi Vlada Republike Hrvatske.
Nije dopušteno uvođenje GMO-a u okoliš u zaštićenim područjima i u područjima ekološke mreže, područjima namijenjenim ekološkoj proizvodnji poljoprivrednih proizvoda i ekološkim oblicima turizma te područjima koja predstavljaju zaštitne zone utjecaja.
Zaštitne zone utjecaja iz stavka 2. ovoga članka obuhvaćaju prostore koji sprječavaju širenje GMO-a na područja na kojima nije dopušteno namjerno uvođenje GMO-a u okoliš, koje se utvrđuju uvjetima zaštite prirode koji su sastavni dio dopuštenja o namjernom uvođenju GMO-a u okoliš.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Glava III. a KOEGZISTENCIJA GENETSKI MODIFICIRANIH USJEVA I KONVENCIONALNOG I ORGANSKOG UZGOJA
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Članak 55.a
Pitanje koegzistencije genetski modificiranih usjeva i konvencionalnog i ekološkog uzgoja poljoprivrednih proizvoda u Republici Hrvatskoj uredit će se sukladno Nacionalnoj strategiji koegzistencije genetski modificiranih usjeva i konvencionalnog i ekološkog uzgoja poljoprivrednih proizvoda.«
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva
Članak 64.
Članak 64. mijenja se i glasi:
»Za obavljanje službenih kontrola kada se GMO i/ili proizvodi koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a:
– ograničeno uporabljuju, stavljaju na tržište kao: kozmetika, GM hrana neživotinjskog podrijetla na razini proizvodnje i prerade, GM hrana bez obzira na podrijetlo na razini maloprodaje GM hrane neživotinjskog podrijetla pri uvozu, GM hrana koja sadrži sastojke životinjskog i neživotinjskoga podrijetla pri uvozu, GM biljne kulture kao tehnološke sirovine u proizvodnji, preradi, maloprodaji i pri uvozu, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove zdravlja,
– GM hranu neživotinjskog podrijetla na razini primarne proizvodnje i pripadajućih djelatnosti proizvodnje, GM hranu životinjskog podrijetla na razini primarne proizvodnje i pripadajućih djelatnosti proizvodnje, GM hranu životinjskog podrijetla na razini proizvodnje i prerade, GM hranu koja sadrži sastojke životinjskog i neživotinjskog podrijetla na razini proizvodnje i prerade, GM hranu životinjskog podrijetla pri uvozu, GM hrane za životinje bez obzira na podrijetlo na razini proizvodnje i prerade, na razini maloprodaje i pri uvozu, GM poljoprivredni reprodukcijski materijal, odnosno sjemenski materijal, biljni dijelovi i sadni materijal šumskih svojti i križanaca za upotrebu na razini maloprodaje, kao lijekovi u veterinarstvu, pri uvozu, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove poljoprivrede, veterinarstva i šumarstva,
– za uvođenje GMO-a u okoliš, odnosno u prirodu u eksperimentalne svrhe, nadležno je središnje tijelo državne uprave za zaštitu prirode,
– za zbrinjavanje, odnosno gospodarenje otpadom nastalog od GMO-a kada više nije sposoban za reprodukciju ili prijenos genetskog materijala na druge organizme, nadležna je inspekcija središnjeg tijela državne uprave za poslove zaštite okoliša,
– nad označavanjem GMO-a i/ili proizvoda koji sadrže i/ili se sastoje ili potječu od GMO-a na razini maloprodaje, nadležno je središnje tijelo državne uprave za poslove poljoprivrede.
O provedenim službenim kontrolama iz svoga djelokruga, tijela iz stavka 1. ovoga članka najkasnije do 31. ožujka tekuće godine za prethodnu godinu podnose godišnje izvješće središnjem tijelu državne uprave za poslove zdravlja. Na osnovi dostavljenih izvješća o provedenim službenim kontrolama izrađuje se zajednički godišnji plan službenih kontrola u svrhu ispitivanja GMO-a na području Republike Hrvatske u suradnji s ovlaštenim laboratorijima za službene kontrole ispitivanja GMO-a.
U slučaju neposredne opasnosti za zdravlje ljudi i radi zaštite okoliša od učinaka GMO-a, čelnik središnjeg tijela državne uprave za poslove zdravlja obvezan je koordinirati inspekcijske nadzore tijela iz stavka 1. ovoga članka.
Komentirate u ime: Ministarstvo zdravstva