UREDBA O TIJELIMA U SUSTAVU UPRAVLJANJA I KONTROLE ZA PROVEDBU PROGRAMA FONDA ZA UNUTARNJU SIGURNOST, FONDA ZA AZIL, MIGRACIJE I INTEGRACIJU I FONDA ZA INTEGRIRANO UPRAVLJANJE GRANICAMA, INSTRUMENTA ZA FINANCIJSKU POTPORU U PODRUČJU UPRAVLJANJA GRANICAMA I VIZNE POLITIKE ZA PROGRAMSKO RAZDOBLJE 2021. – 2027.
Članak 1.
(1) Ovom Uredbom određuju se tijela u Sustavu upravljanja i kontrole provedbe Programa Fonda za unutarnju sigurnost, Fonda za azil, migracije i integraciju i Fonda za integrirano upravljanje granicama Instrumenta za financijsku potporu u području upravljanja granicama i vizne politike za programsko razdoblje 2021. – 2027. (u daljnjem tekstu: Sustav), njihovi međusobni odnosi e funkcije i odgovornosti.
(2) Ovom Uredbom osiguravaju se pretpostavke za provedbu sljedećih akata:
- Uredbe (EU) 2021/1060 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. lipnja 2021. o utvrđivanju zajedničkih odredaba o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu, Fondu za pravednu tranziciju i Europskom fondu za pomorstvo, ribarstvo i akvakulturu te financijskih pravila za njih i za Fond za azil, migracije i integraciju, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za financijsku potporu u području upravljanja granicama i vizne politike (SL L 231, 30.6.2021.) (u daljnjem tekstu: CPR Uredba)
- Uredbe (EU) 2021/1149 Europskog parlamenta i Vijeća od 7. srpnja 2021. o uspostavi Fonda za unutarnju sigurnost (SL L 251, 15.7.2021.) (u daljnjem tekstu: ISF Uredba)
- Uredbe (EU) 2021/1147 Europskog parlamenta i Vijeća od 7. srpnja 2021. o uspostavi Fonda za azil, migracije i integraciju (SL L 251, 15.7.2021.) (u daljnjem tekstu: AMIF Uredba)
- Uredbe (EU) 2021/1148 Europskog parlamenta i Vijeća od 7. srpnja 2021. o uspostavi, u okviru Fonda za integrirano upravljanje granicama, Instrumenta za financijsku potporu u području upravljanja granicama i vizne politike (SL L 251, 15.7.2021.) (u daljnjem tekstu: BMVI Uredba).
(3) Pojedina tijela koja na temelju ove Uredbe postaju tijela u Sustavu mogu istovremeno obavljati funkcije pojedinih tijela u Sustavima upravljanja i kontrole iz članka 6. stavaka 1. do 9. Zakona o institucionalnom okviru za korištenje fondova Europske unije u Republici Hrvatskoj („Narodne novine“, br. 116/21) (u daljnjem tekstu: Zakon).
Članak 2.
Pojedini pojmovi koji se koriste u ovoj Uredbi imaju jednako značenje kao pojmovi uporabljeni u Zakonu, CPR Uredbi, ISF Uredbi, AMIF Uredbi i BMVI Uredbi.
Članak 3.
(1) Kao nadležna tijela koja obavljaju ulogu tijela iz članka 6. stavka 10. Zakona utvrđuju se:
1. Ministarstvo unutarnjih poslova, ustrojstvena jedinica nadležna za europske poslove, međunarodne odnose i fondove Europske unije kao Upravljačko tijelo
2. Ministarstvo financija kao Tijelo nadležno za računovodstvenu funkciju
3. Agencija za reviziju sustava provedbe programa Europske unije kao Tijelo za reviziju.
(2) U skladu s člankom 7. stavkom 1. Zakona i člankom 71. stavkom 3. CPR Uredbe, Upravljačko tijelo iz stavka 1. točke 1. ovoga članka može prenijeti dio svojih funkcija i zadaća na jedno ili više posredničkih tijela, pri čemu Upravljačko tijelo zadržava cjelokupnu odgovornost za upravljanje Programom Fonda za unutarnju sigurnost, Programom Fonda za azil, migracije i integraciju i Programom Fonda za integrirano upravljanje granicama, Instrumenta za financijsku potporu u području upravljanja granicama i vizne politike (u daljnjem tekstu: Programi) i za obnašanje svih funkcija iz svoje nadležnosti.
(3) Prijenos funkcija i zadaća iz stavka 2. ovoga članka te način njihovog izvršavanja uređuju se u pisanom obliku, posebnim sporazumom ili drugim odgovarajućim dokumentom između tijela koje prenosi funkcije i tijela na koje se funkcije prenose.
Članak 4.
Upravljačko tijelo, osim funkcija i odgovornosti iz članka 42., članka 44., članka 50. stavka 3., članka 72., članka 73., članka 74., članka 75., članka 76., ako je primjenjivo članka 69. stavka 8. podstavka 3. CPR Uredbe, članka 4., članka 5., članka 6., članka 17. i članka 34. stavka 4. ISF Uredbe, članka 4., članka 5., članka 6., članka 18. i članka 33. stavka 4. BMVI Uredbe te članka 5., članka 6., članka 22. i članka 39. stavka 4. AMIF Uredbe, u Sustavu ima i sljedeće funkcije te odgovornosti:
1.u skladu s člankom 63. Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. srpnja 2018. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije, o izmjeni uredaba (EU) br. 1296/2013, (EU) br. 1301/2013, (EU) br. 1303/2013, (EU) br. 1304/2013, (EU) br. 1309/2013, (EU) br. 1316/2013, (EU) br. 223/2014, (EU) br. 283/2014 i Odluke br. 541/2014/EU te o stavljanju izvan snage Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012. (SL L 193/1, 30.7.2018.), s Komisijom izvršava proračun Unije dodijeljen fondovima u okviru podijeljenog upravljanja u skladu s člankom 7. CPR Uredbe, člankom 9. stavkom 2. ISF Uredbe, člankom 9. stavkom 2. BMVI Uredbe, člankom 12. stavkom 2. AMIF Uredbe
2.u skladu s člankom 8. CPR Uredbe osigurava uključivanje partnera tijekom pripreme, provedbe i evaluacije Programa
3.u skladu s člankom 9. CPR Uredbe osigurava poštovanje i promicanje horizontalnih načela tijekom pripreme, provedbe, praćenja i evaluacije Programa te izvješćivanja o njima
4.u skladu s člankom 15. CPR Uredbe procjenjuje ispunjavanje uvjeta koji omogućuju provedbu primjenjivih na Programe te osigurava da ostanu ispunjeni i da se poštuju tijekom cijelog programskog razdoblja
5.uspostavlja okvir uspješnosti kako bi se omogućilo praćenje i evaluacija uspješnosti Programa te izvješćivanje o njima tijekom provedbe Programa u skladu s člankom 16. i 17. CPR Uredbe
6.priprema i podnosi te, prema potrebi, traži izmjene Programa u skladu s člancima 21., 22., 23. i 24. CPR Uredbe, člankom 13. ISF Uredbe, člankom 13. BMVI Uredbe i člankom 16. AMIF Uredbe te ako je primjenjivo, dostavlja Europskoj komisiji zahtjev za povećanje međuplaćanja iznad primjenjive stope sufinanciranja u skladu s člankom 20. CPR Uredbe
7.planira potrebna financijska sredstva za provedbu Programa sukladno nacionalnim pravilima planiranja i izvršavanja državnog proračuna Republike Hrvatske
8.traži prijenos sredstava u skladu s člankom 26. CPR Uredbe
9.ako se za to ukaže potreba, predlaže provođenje dodatnih djelovanja tehničke pomoći za jačanje kapaciteta i učinkovitosti javnih tijela, korisnika i relevantnih partnera koja su potrebna za djelotvorno upravljanje fondovima i njihovu upotrebu iz članka 36. CPR Uredbe
10.osniva i predsjeda odborom za praćenje te sudjeluje u njegovom radu u skladu s člancima 38. do 40. CPR Uredbe
11.sudjeluje na preglednim sastancima između Komisije i države članice u skladu s člankom 41. stavkom 1. do 6. CPR Uredbe
12.podnosi godišnje izvješće o uspješnosti u skladu s člankom 41. stavkom 7. CPR Uredbe, člankom 30. ISF Uredbe, člankom 29. BMVI Uredbe i člankom 35. AMIF Uredbe
13.u okviru svoje nadležnosti osigurava vidljivost potpore i komunikaciju prema građanima Europske unije u skladu sa člankom 46. stavkom 1. točkom a) te osigurava informacije iz svoje nadležnosti sukladno članku 46. stavku 1. točkom b), a u skladu s člankom 47. CPR Uredbe
14.utvrđuje službenika za komunikaciju za aktivnosti vidljivosti, transparentnosti i komunikacije u skladu s člankom 48. stavkom 2. CPR Uredbe
15.osigurava postojanje internetske stranice na kojoj su dostupne informacije o programima za koje je odgovorno, koje obuhvaćaju ciljeve, aktivnosti, dostupne mogućnosti financiranja i postignuća programa, raspored planiranih poziva za podnošenje prijedloga te popis operacija koje su odabrane za potporu iz fondova u skladu s člankom 49. CPR Uredbe
16.ako je primjenjivo, upotrebljava doprinos iz fondova kako bi pružili potporu korisnicima u obliku bespovratnih sredstava, financijskih instrumenata ili nagrada ili u obliku kombinacije navedenog u skladu s člancima 52. do 62. CPR Uredbe
17.izrađuje uputu o prihvatljivim troškovima i postupa u skladu s primjenjivim pravilima o prihvatljivosti utvrđenim u člancima 63. do 67. te ako je primjenjivo člankom 68. CPR Uredbe odnosno pravilima prihvatljivosti utvrđenim u ISF Uredbi, BMVI Uredbi i AMIF Uredbi
18.u skladu s člankom 69. stavkom 1. CPR Uredbe osigurava uspostavu Sustava te koordinira utvrđivanje opisa sustava u skladu sa stavkom 11. istoga članka
19.osigurava da se poduzimaju sva potrebna djelovanja kako bi se spriječile, otkrile te prijavile nepravilnosti, uključujući prijevare, izvješćuje o nepravilnostima te poduzima djelovanja potrebna za osiguranje djelotvornog funkcioniranja sustava upravljanja i kontrole te zakonitost i pravilnost rashoda podnesenih Komisiji u skladu s člankom 69. stavcima 2., 3. i 12. CPR Uredbe
20.osigurava kvalitetu, točnost i pouzdanost sustava praćenja i podataka o pokazateljima u skladu s člankom 69. stavkom 4. CPR Uredbe
21.objavljuje informacije u skladu s člankom 69. stavkom 5. CPR Uredbe
22.u skladu s člankom 69. stavkom 6. uspostavlja postupke kako bi osigurale da se svi dokumenti potrebni za revizijski trag evidentiraju u skladu sa zahtjevima utvrđenima u članku 82. CPR Uredbe
23.uspostavlja mehanizme kojima se osigurava djelotvorno razmatranje pritužbi u vezi s Programima u skladu s člankom 69. stavkom 7. CPR Uredbe
24.uspostavlja elektronički sustav za razmjenu podataka i informacija između korisnika i tijela u Sustavu naveden u članku 69. stavku 8. CPR Uredbe, promiče prednosti elektroničke razmjene podataka i u tom pogledu pruža svu potrebnu potporu korisnicima te na njihov izričiti zahtjev omogućava razmjenu informacija u papirnatom obliku, ne dovodeći u pitanje svoju obvezu evidentiranja i pohranjivanja podataka u skladu s člankom 72. stavkom 1. točkom e) iste Uredbe
25.u okviru svoje nadležnosti osigurava da se sve službene razmjene informacija s Europskom komisijom provode putem elektroničkih sustava za razmjenu podataka iz članka 69. stavka 9. CPR Uredbe
26.dostavlja Europskoj komisiji predviđanja iznosa zahtjeva za plaćanje koji će se podnijeti za trenutačnu i sljedeću kalendarsku godinu do 31. siječnja i 31. srpnja, u skladu s člankom 69. stavkom 10. CPR Uredbe
27.u skladu s člankom 71. stavkom 4. CPR Uredbe osigurava poštivanje načela razdvajanja funkcija između i unutar programskih tijela
28.ako je primjenjivo, provodi upravljačke provjere na licu mjesta i revizije financijskih instrumenata u skladu s člankom 81. CPR Uredbe
29.ako je primjenjivo, uspostavlja i provodi postupke za pojačane proporcionalne mehanizme za sustav upravljanja i kontrole Programa u skladu s člankom 83. točkom a) i člankom 84. CPR Uredbe
30.podnosi zahtjeve za plaćanje po programu, fondu i obračunskoj godini u skladu s člankom 91. CPR Uredbe
31.ako se za to ukaže potreba, podnosi Europskoj komisiji prijedlog za korištenje doprinosa Europske unije na temelju jediničnih troškova, jednokratnih iznosa i paušalnih stopa u skladu s člankom 94. stavkom 2. CPR Uredbe
32.podnosi Europskoj komisiji dokumentaciju, u skladu s člankom 98. i člankom 102. CPR Uredbe
33.štiti proračun Unije i primjenjuje financijske ispravke u skladu s člankom 103. CPR Uredbe
34.ako je primjenjivo, postupa u skladu s člancima 106. i 107. CPR Uredbe
35.ako je primjenjivo, postupa u skladu sa člankom 15. ISF Uredbe, člankom 15. BMVI Uredbe i člankom 18. AMIF Uredbe
36.postupa u skladu s člankom 16. ISF Uredbe, člankom 16. BMVI Uredbe i člankom 21. AMIF Uredbe
37.ako je primjenjivo, sredstva iz financijskih omotnica koristi u skladu sa člankom 34. stavkom 2. ISF Uredbe, člankom 33. stavkom 2. BMVI Uredbe i člankom 39. stavkom 2. AMIF Uredbe
38.koordinira razmjenom iskustava i komunikacijom među tijelima u Sustavu, kao i sa Koordinacijskim tijelom iz članka 4. stavka 1. Zakona
39.sudjeluje u provedbi aktivnosti za jačanje kapaciteta institucionalnog okvira za korištenje EU fondova, korisnika i partnera, sukladno odredbama članaka 8. do 12. Zakona
40.dostavlja tijelu za računovodstvenu funkciju potpisane sporazume i ugovore o dodjeli financijskih sredstava, prvenstveno kroz elektronički sustav za razmjenu podataka i informacija između korisnika i tijela u Sustavu naveden u članku 69. stavku 8. CPR Uredbe
41.dostavlja tijelu za računovodstvenu funkciju odobrene zahtjeve za plaćanje i zahtjeve za naknadu plaćenih troškova te ostale obavijesti vezane uz odobrena sredstva za isplatu iz kojih je jasno vidljivo iznos prihvatljivih troškova, opis troška i ostale potrebne informacije, prvenstveno kroz elektronički sustav za razmjenu podataka i informacija između korisnika i tijela u Sustavu naveden u članku 69. stavku 8. CPR Uredbe
42.dostavlja tijelu za reviziju podatke iz točke 22. ovoga članka, a potrebne za obavljanje funkcija iz članka 6. ove Uredbe, prvenstveno kroz elektronički sustav za razmjenu podataka i informacija između korisnika i tijela u Sustavu naveden u članku 69. stavku 8. CPR Uredbe.
Članak 5.
Tijelo nadležno za računovodstvenu funkciju iz članka 3. stavka 1. točke 2. ove Uredbe, ima u Sustavu sljedeće dodatne funkcije i odgovornosti:
1.provodi zahtjeve za plaćanje i/ili naloge za preknjiženje u sustavu Državne riznice, a na temelju odobrenja Upravljačkog tijela iz članka 4. točke 41. ove Uredbe
2.sudjeluje u provedbi djelovanja u svrhu sprječavanja, otkrivanja te prijavljivanja nepravilnosti, uključujući prijevare, u skladu s člankom 69. stavkom 2. CPR Uredbe
3.u provedbi dijela svojih funkcija primjenjuje elektronički sustav za razmjenu podataka i informacija između korisnika i tijela u Sustavu naveden u članku 69. stavku 8. CPR Uredbe
4.u skladu s člankom 69. stavkom 6. uspostavlja postupke kako bi osiguralo da se svi dokumenti potrebni za revizijski trag evidentiraju u skladu sa zahtjevima utvrđenima u članku 82. CPR Uredbe
5.štiti proračun Unije i primjenjuje financijske ispravke u skladu s člankom 103. CPR Uredbe
6.u okviru svoje nadležnosti osigurava vidljivost potpore i komunikaciju prema građanima Europske unije u skladu sa člankom 46. stavkom 1. točkom a) te osigurava informacije iz svoje nadležnosti sukladno članku 46. stavku 1. točkom b), a u skladu s člankom 47. CPR Uredbe
7.ako se za to ukaže potreba, sudjeluje u provedbi aktivnosti za jačanje kapaciteta institucionalnog okvira za korištenje EU fondova, korisnika i partnera, sukladno odredbama članaka 8. do 12. Zakona, u dijelu delegiranih funkcija
8.dostavlja Upravljačkom tijelu podatke o računu na koji će se primati uplate za Programe
9.prima uplate iz proračuna Europske unije
10.prima uplate od strane korisnika u svrhu povrata sredstava na temelju pisanog naloga Upravljačkog tijela
11.prati povrat nepropisno plaćenih sredstava od strane korisnika na temelju pokrenutog postupka povrata sredstava
12.osigurava sredstva za plaćanje rashoda Programa
13.u slučaju povrata sredstava izvršava uplate u proračun Europske unije na temelju pisanog naloga Upravljačkog tijela
14.vodi evidenciju izvršenih uplata i isplata
15.najkasnije do 15. dana u mjesecu dostavlja Upravljačkom tijelu mjesečna financijska izvješća o uplatama i isplatama za prethodni mjesec, a po dogovoru i potrebi i dodatna izvješća
16.u najkraćem mogućem roku obavještava Upravljačko tijelo o svim događajima koji mogu utjecati na korištenje sredstava iz Programa
17.s podacima dostavljenim u skladu s člankom 4. točkom 40. i 41. postupa u skladu s propisima o zaštiti osobnih podataka, propisima o zaštiti tajnosti podataka te propisima o informacijskoj sigurnosti
18.sudjeluje u radu odbora za praćenje Programa u svojstvu člana.
Članak 6.
Tijelo za reviziju iz članka 3. stavka 1. točke 3. ove Uredbe, osim funkcija i odgovornosti iz članaka 77. do 80., članka 98. te ako je primjenjivo članka 81. i 85. CPR Uredbe u Sustavu ima i sljedeće dodatne funkcije te odgovornosti:
1.ako je primjenjivo, osigurava da je svako tijelo koje provodi reviziju pod nadležnosti Tijela za reviziju funkcionalno neovisno od subjekata revizije u skladu s člankom 71. stavkom 2. CPR Uredbe
2.u provedbi svojih funkcija primjenjuje elektronički sustav za razmjenu podataka i informacija između korisnika i tijela u Sustavu naveden u članku 69. stavku 8. CPR Uredbe
3.u skladu s člankom 69. stavkom 6. uspostavlja postupke kako bi osiguralo da se svi dokumenti potrebni za revizijski trag evidentiraju u skladu sa zahtjevima utvrđenima u članku 82. CPR Uredbe
4.ako je primjenjivo, procjenjuje iznose i stope koje je predložilo Upravljačko tijelo u skladu sa člankom 94. stavkom 2. CPR Uredbe
5.sudjeluje u provedbi djelovanja u svrhu sprječavanja, otkrivanja te prijavljivanja nepravilnosti, uključujući prijevare, u skladu s člankom 69. stavkom 2. CPR Uredbe
6.sudjeluje u utvrđivanju opisa sustava u skladu s člankom 69. stavkom 11. CPR Uredbe
7.ako je primjenjivo, postupa u skladu s člankom 102. stavkom 1. CPR Uredbe
8.ako je primjenjivo, uspostavlja i provodi postupke za pojačane proporcionalne mehanizme za sustav upravljanja i kontrole Programa u skladu s člankom 83. točkom b) i člankom 84. CPR Uredbe
9.u okviru svoje nadležnosti osigurava vidljivost potpore i komunikaciju prema građanima Europske unije u skladu sa člankom 46. stavkom 1. točkom a) te osigurava informacije iz svoje nadležnosti sukladno članku 46. stavku 1. točkom b), a u skladu s člankom 47. CPR Uredbe
10.ako se za to ukaže potreba, sudjeluje u provedbi aktivnosti za jačanje kapaciteta institucionalnog okvira za korištenje EU fondova, korisnika i partnera, sukladno odredbama članaka 8. do 12. Zakona, u dijelu delegiranih funkcija
11.s podacima dostavljenim u skladu s člankom 4. točkom 42. postupa u skladu s propisima o zaštiti osobnih podataka, propisima o zaštiti tajnosti podataka te propisima o informacijskoj sigurnosti
12.sudjeluje u radu odbora za praćenje Programa u svojstvu promatrača.
Članak 7.
Sva tijela koja na temelju ove Uredbe postaju tijela u Sustavu, dužna su prilagoditi svoje unutarnje ustrojstvo na način da, sukladno svojoj ulozi u Sustavu, osiguravaju ispunjavanje funkcija propisanih Zakonom i CPR Uredbom, ISF Uredbom, BMVI Uredbom i AMIF Uredbom.
Članak 8.
Ova Uredba stupa na snagu osmog dana od dana objave u „Narodnim novinama“.
UREDBA O TIJELIMA U SUSTAVU UPRAVLJANJA I KONTROLE ZA PROVEDBU PROGRAMA FONDA ZA UNUTARNJU SIGURNOST, FONDA ZA AZIL, MIGRACIJE I INTEGRACIJU I FONDA ZA INTEGRIRANO UPRAVLJANJE GRANICAMA, INSTRUMENTA ZA FINANCIJSKU POTPORU U PODRUČJU UPRAVLJANJA GRANICAMA I VIZNE POLITIKE ZA PROGRAMSKO RAZDOBLJE 2021. – 2027.
Komentirate u ime: Ministarstvo unutarnjih poslova
Članak 1.
(1) Ovom Uredbom određuju se tijela u Sustavu upravljanja i kontrole provedbe Programa Fonda za unutarnju sigurnost, Fonda za azil, migracije i integraciju i Fonda za integrirano upravljanje granicama Instrumenta za financijsku potporu u području upravljanja granicama i vizne politike za programsko razdoblje 2021. – 2027. (u daljnjem tekstu: Sustav), njihovi međusobni odnosi e funkcije i odgovornosti.
(2) Ovom Uredbom osiguravaju se pretpostavke za provedbu sljedećih akata:
- Uredbe (EU) 2021/1060 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. lipnja 2021. o utvrđivanju zajedničkih odredaba o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu, Fondu za pravednu tranziciju i Europskom fondu za pomorstvo, ribarstvo i akvakulturu te financijskih pravila za njih i za Fond za azil, migracije i integraciju, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za financijsku potporu u području upravljanja granicama i vizne politike (SL L 231, 30.6.2021.) (u daljnjem tekstu: CPR Uredba)
- Uredbe (EU) 2021/1149 Europskog parlamenta i Vijeća od 7. srpnja 2021. o uspostavi Fonda za unutarnju sigurnost (SL L 251, 15.7.2021.) (u daljnjem tekstu: ISF Uredba)
- Uredbe (EU) 2021/1147 Europskog parlamenta i Vijeća od 7. srpnja 2021. o uspostavi Fonda za azil, migracije i integraciju (SL L 251, 15.7.2021.) (u daljnjem tekstu: AMIF Uredba)
- Uredbe (EU) 2021/1148 Europskog parlamenta i Vijeća od 7. srpnja 2021. o uspostavi, u okviru Fonda za integrirano upravljanje granicama, Instrumenta za financijsku potporu u području upravljanja granicama i vizne politike (SL L 251, 15.7.2021.) (u daljnjem tekstu: BMVI Uredba).
(3) Pojedina tijela koja na temelju ove Uredbe postaju tijela u Sustavu mogu istovremeno obavljati funkcije pojedinih tijela u Sustavima upravljanja i kontrole iz članka 6. stavaka 1. do 9. Zakona o institucionalnom okviru za korištenje fondova Europske unije u Republici Hrvatskoj („Narodne novine“, br. 116/21) (u daljnjem tekstu: Zakon).
Komentirate u ime: Ministarstvo unutarnjih poslova
Članak 2.
Pojedini pojmovi koji se koriste u ovoj Uredbi imaju jednako značenje kao pojmovi uporabljeni u Zakonu, CPR Uredbi, ISF Uredbi, AMIF Uredbi i BMVI Uredbi.
Komentirate u ime: Ministarstvo unutarnjih poslova
Članak 3.
(1) Kao nadležna tijela koja obavljaju ulogu tijela iz članka 6. stavka 10. Zakona utvrđuju se:
1. Ministarstvo unutarnjih poslova, ustrojstvena jedinica nadležna za europske poslove, međunarodne odnose i fondove Europske unije kao Upravljačko tijelo
2. Ministarstvo financija kao Tijelo nadležno za računovodstvenu funkciju
3. Agencija za reviziju sustava provedbe programa Europske unije kao Tijelo za reviziju.
(2) U skladu s člankom 7. stavkom 1. Zakona i člankom 71. stavkom 3. CPR Uredbe, Upravljačko tijelo iz stavka 1. točke 1. ovoga članka može prenijeti dio svojih funkcija i zadaća na jedno ili više posredničkih tijela, pri čemu Upravljačko tijelo zadržava cjelokupnu odgovornost za upravljanje Programom Fonda za unutarnju sigurnost, Programom Fonda za azil, migracije i integraciju i Programom Fonda za integrirano upravljanje granicama, Instrumenta za financijsku potporu u području upravljanja granicama i vizne politike (u daljnjem tekstu: Programi) i za obnašanje svih funkcija iz svoje nadležnosti.
(3) Prijenos funkcija i zadaća iz stavka 2. ovoga članka te način njihovog izvršavanja uređuju se u pisanom obliku, posebnim sporazumom ili drugim odgovarajućim dokumentom između tijela koje prenosi funkcije i tijela na koje se funkcije prenose.
Komentirate u ime: Ministarstvo unutarnjih poslova
Članak 4.
Upravljačko tijelo, osim funkcija i odgovornosti iz članka 42., članka 44., članka 50. stavka 3., članka 72., članka 73., članka 74., članka 75., članka 76., ako je primjenjivo članka 69. stavka 8. podstavka 3. CPR Uredbe, članka 4., članka 5., članka 6., članka 17. i članka 34. stavka 4. ISF Uredbe, članka 4., članka 5., članka 6., članka 18. i članka 33. stavka 4. BMVI Uredbe te članka 5., članka 6., članka 22. i članka 39. stavka 4. AMIF Uredbe, u Sustavu ima i sljedeće funkcije te odgovornosti:
1.u skladu s člankom 63. Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. srpnja 2018. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije, o izmjeni uredaba (EU) br. 1296/2013, (EU) br. 1301/2013, (EU) br. 1303/2013, (EU) br. 1304/2013, (EU) br. 1309/2013, (EU) br. 1316/2013, (EU) br. 223/2014, (EU) br. 283/2014 i Odluke br. 541/2014/EU te o stavljanju izvan snage Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012. (SL L 193/1, 30.7.2018.), s Komisijom izvršava proračun Unije dodijeljen fondovima u okviru podijeljenog upravljanja u skladu s člankom 7. CPR Uredbe, člankom 9. stavkom 2. ISF Uredbe, člankom 9. stavkom 2. BMVI Uredbe, člankom 12. stavkom 2. AMIF Uredbe
2.u skladu s člankom 8. CPR Uredbe osigurava uključivanje partnera tijekom pripreme, provedbe i evaluacije Programa
3.u skladu s člankom 9. CPR Uredbe osigurava poštovanje i promicanje horizontalnih načela tijekom pripreme, provedbe, praćenja i evaluacije Programa te izvješćivanja o njima
4.u skladu s člankom 15. CPR Uredbe procjenjuje ispunjavanje uvjeta koji omogućuju provedbu primjenjivih na Programe te osigurava da ostanu ispunjeni i da se poštuju tijekom cijelog programskog razdoblja
5.uspostavlja okvir uspješnosti kako bi se omogućilo praćenje i evaluacija uspješnosti Programa te izvješćivanje o njima tijekom provedbe Programa u skladu s člankom 16. i 17. CPR Uredbe
6.priprema i podnosi te, prema potrebi, traži izmjene Programa u skladu s člancima 21., 22., 23. i 24. CPR Uredbe, člankom 13. ISF Uredbe, člankom 13. BMVI Uredbe i člankom 16. AMIF Uredbe te ako je primjenjivo, dostavlja Europskoj komisiji zahtjev za povećanje međuplaćanja iznad primjenjive stope sufinanciranja u skladu s člankom 20. CPR Uredbe
7.planira potrebna financijska sredstva za provedbu Programa sukladno nacionalnim pravilima planiranja i izvršavanja državnog proračuna Republike Hrvatske
8.traži prijenos sredstava u skladu s člankom 26. CPR Uredbe
9.ako se za to ukaže potreba, predlaže provođenje dodatnih djelovanja tehničke pomoći za jačanje kapaciteta i učinkovitosti javnih tijela, korisnika i relevantnih partnera koja su potrebna za djelotvorno upravljanje fondovima i njihovu upotrebu iz članka 36. CPR Uredbe
10.osniva i predsjeda odborom za praćenje te sudjeluje u njegovom radu u skladu s člancima 38. do 40. CPR Uredbe
11.sudjeluje na preglednim sastancima između Komisije i države članice u skladu s člankom 41. stavkom 1. do 6. CPR Uredbe
12.podnosi godišnje izvješće o uspješnosti u skladu s člankom 41. stavkom 7. CPR Uredbe, člankom 30. ISF Uredbe, člankom 29. BMVI Uredbe i člankom 35. AMIF Uredbe
13.u okviru svoje nadležnosti osigurava vidljivost potpore i komunikaciju prema građanima Europske unije u skladu sa člankom 46. stavkom 1. točkom a) te osigurava informacije iz svoje nadležnosti sukladno članku 46. stavku 1. točkom b), a u skladu s člankom 47. CPR Uredbe
14.utvrđuje službenika za komunikaciju za aktivnosti vidljivosti, transparentnosti i komunikacije u skladu s člankom 48. stavkom 2. CPR Uredbe
15.osigurava postojanje internetske stranice na kojoj su dostupne informacije o programima za koje je odgovorno, koje obuhvaćaju ciljeve, aktivnosti, dostupne mogućnosti financiranja i postignuća programa, raspored planiranih poziva za podnošenje prijedloga te popis operacija koje su odabrane za potporu iz fondova u skladu s člankom 49. CPR Uredbe
16.ako je primjenjivo, upotrebljava doprinos iz fondova kako bi pružili potporu korisnicima u obliku bespovratnih sredstava, financijskih instrumenata ili nagrada ili u obliku kombinacije navedenog u skladu s člancima 52. do 62. CPR Uredbe
17.izrađuje uputu o prihvatljivim troškovima i postupa u skladu s primjenjivim pravilima o prihvatljivosti utvrđenim u člancima 63. do 67. te ako je primjenjivo člankom 68. CPR Uredbe odnosno pravilima prihvatljivosti utvrđenim u ISF Uredbi, BMVI Uredbi i AMIF Uredbi
18.u skladu s člankom 69. stavkom 1. CPR Uredbe osigurava uspostavu Sustava te koordinira utvrđivanje opisa sustava u skladu sa stavkom 11. istoga članka
19.osigurava da se poduzimaju sva potrebna djelovanja kako bi se spriječile, otkrile te prijavile nepravilnosti, uključujući prijevare, izvješćuje o nepravilnostima te poduzima djelovanja potrebna za osiguranje djelotvornog funkcioniranja sustava upravljanja i kontrole te zakonitost i pravilnost rashoda podnesenih Komisiji u skladu s člankom 69. stavcima 2., 3. i 12. CPR Uredbe
20.osigurava kvalitetu, točnost i pouzdanost sustava praćenja i podataka o pokazateljima u skladu s člankom 69. stavkom 4. CPR Uredbe
21.objavljuje informacije u skladu s člankom 69. stavkom 5. CPR Uredbe
22.u skladu s člankom 69. stavkom 6. uspostavlja postupke kako bi osigurale da se svi dokumenti potrebni za revizijski trag evidentiraju u skladu sa zahtjevima utvrđenima u članku 82. CPR Uredbe
23.uspostavlja mehanizme kojima se osigurava djelotvorno razmatranje pritužbi u vezi s Programima u skladu s člankom 69. stavkom 7. CPR Uredbe
24.uspostavlja elektronički sustav za razmjenu podataka i informacija između korisnika i tijela u Sustavu naveden u članku 69. stavku 8. CPR Uredbe, promiče prednosti elektroničke razmjene podataka i u tom pogledu pruža svu potrebnu potporu korisnicima te na njihov izričiti zahtjev omogućava razmjenu informacija u papirnatom obliku, ne dovodeći u pitanje svoju obvezu evidentiranja i pohranjivanja podataka u skladu s člankom 72. stavkom 1. točkom e) iste Uredbe
25.u okviru svoje nadležnosti osigurava da se sve službene razmjene informacija s Europskom komisijom provode putem elektroničkih sustava za razmjenu podataka iz članka 69. stavka 9. CPR Uredbe
26.dostavlja Europskoj komisiji predviđanja iznosa zahtjeva za plaćanje koji će se podnijeti za trenutačnu i sljedeću kalendarsku godinu do 31. siječnja i 31. srpnja, u skladu s člankom 69. stavkom 10. CPR Uredbe
27.u skladu s člankom 71. stavkom 4. CPR Uredbe osigurava poštivanje načela razdvajanja funkcija između i unutar programskih tijela
28.ako je primjenjivo, provodi upravljačke provjere na licu mjesta i revizije financijskih instrumenata u skladu s člankom 81. CPR Uredbe
29.ako je primjenjivo, uspostavlja i provodi postupke za pojačane proporcionalne mehanizme za sustav upravljanja i kontrole Programa u skladu s člankom 83. točkom a) i člankom 84. CPR Uredbe
30.podnosi zahtjeve za plaćanje po programu, fondu i obračunskoj godini u skladu s člankom 91. CPR Uredbe
31.ako se za to ukaže potreba, podnosi Europskoj komisiji prijedlog za korištenje doprinosa Europske unije na temelju jediničnih troškova, jednokratnih iznosa i paušalnih stopa u skladu s člankom 94. stavkom 2. CPR Uredbe
32.podnosi Europskoj komisiji dokumentaciju, u skladu s člankom 98. i člankom 102. CPR Uredbe
33.štiti proračun Unije i primjenjuje financijske ispravke u skladu s člankom 103. CPR Uredbe
34.ako je primjenjivo, postupa u skladu s člancima 106. i 107. CPR Uredbe
35.ako je primjenjivo, postupa u skladu sa člankom 15. ISF Uredbe, člankom 15. BMVI Uredbe i člankom 18. AMIF Uredbe
36.postupa u skladu s člankom 16. ISF Uredbe, člankom 16. BMVI Uredbe i člankom 21. AMIF Uredbe
37.ako je primjenjivo, sredstva iz financijskih omotnica koristi u skladu sa člankom 34. stavkom 2. ISF Uredbe, člankom 33. stavkom 2. BMVI Uredbe i člankom 39. stavkom 2. AMIF Uredbe
38.koordinira razmjenom iskustava i komunikacijom među tijelima u Sustavu, kao i sa Koordinacijskim tijelom iz članka 4. stavka 1. Zakona
39.sudjeluje u provedbi aktivnosti za jačanje kapaciteta institucionalnog okvira za korištenje EU fondova, korisnika i partnera, sukladno odredbama članaka 8. do 12. Zakona
40.dostavlja tijelu za računovodstvenu funkciju potpisane sporazume i ugovore o dodjeli financijskih sredstava, prvenstveno kroz elektronički sustav za razmjenu podataka i informacija između korisnika i tijela u Sustavu naveden u članku 69. stavku 8. CPR Uredbe
41.dostavlja tijelu za računovodstvenu funkciju odobrene zahtjeve za plaćanje i zahtjeve za naknadu plaćenih troškova te ostale obavijesti vezane uz odobrena sredstva za isplatu iz kojih je jasno vidljivo iznos prihvatljivih troškova, opis troška i ostale potrebne informacije, prvenstveno kroz elektronički sustav za razmjenu podataka i informacija između korisnika i tijela u Sustavu naveden u članku 69. stavku 8. CPR Uredbe
42.dostavlja tijelu za reviziju podatke iz točke 22. ovoga članka, a potrebne za obavljanje funkcija iz članka 6. ove Uredbe, prvenstveno kroz elektronički sustav za razmjenu podataka i informacija između korisnika i tijela u Sustavu naveden u članku 69. stavku 8. CPR Uredbe.
Komentirate u ime: Ministarstvo unutarnjih poslova
Članak 5.
Tijelo nadležno za računovodstvenu funkciju iz članka 3. stavka 1. točke 2. ove Uredbe, ima u Sustavu sljedeće dodatne funkcije i odgovornosti:
1.provodi zahtjeve za plaćanje i/ili naloge za preknjiženje u sustavu Državne riznice, a na temelju odobrenja Upravljačkog tijela iz članka 4. točke 41. ove Uredbe
2.sudjeluje u provedbi djelovanja u svrhu sprječavanja, otkrivanja te prijavljivanja nepravilnosti, uključujući prijevare, u skladu s člankom 69. stavkom 2. CPR Uredbe
3.u provedbi dijela svojih funkcija primjenjuje elektronički sustav za razmjenu podataka i informacija između korisnika i tijela u Sustavu naveden u članku 69. stavku 8. CPR Uredbe
4.u skladu s člankom 69. stavkom 6. uspostavlja postupke kako bi osiguralo da se svi dokumenti potrebni za revizijski trag evidentiraju u skladu sa zahtjevima utvrđenima u članku 82. CPR Uredbe
5.štiti proračun Unije i primjenjuje financijske ispravke u skladu s člankom 103. CPR Uredbe
6.u okviru svoje nadležnosti osigurava vidljivost potpore i komunikaciju prema građanima Europske unije u skladu sa člankom 46. stavkom 1. točkom a) te osigurava informacije iz svoje nadležnosti sukladno članku 46. stavku 1. točkom b), a u skladu s člankom 47. CPR Uredbe
7.ako se za to ukaže potreba, sudjeluje u provedbi aktivnosti za jačanje kapaciteta institucionalnog okvira za korištenje EU fondova, korisnika i partnera, sukladno odredbama članaka 8. do 12. Zakona, u dijelu delegiranih funkcija
8.dostavlja Upravljačkom tijelu podatke o računu na koji će se primati uplate za Programe
9.prima uplate iz proračuna Europske unije
10.prima uplate od strane korisnika u svrhu povrata sredstava na temelju pisanog naloga Upravljačkog tijela
11.prati povrat nepropisno plaćenih sredstava od strane korisnika na temelju pokrenutog postupka povrata sredstava
12.osigurava sredstva za plaćanje rashoda Programa
13.u slučaju povrata sredstava izvršava uplate u proračun Europske unije na temelju pisanog naloga Upravljačkog tijela
14.vodi evidenciju izvršenih uplata i isplata
15.najkasnije do 15. dana u mjesecu dostavlja Upravljačkom tijelu mjesečna financijska izvješća o uplatama i isplatama za prethodni mjesec, a po dogovoru i potrebi i dodatna izvješća
16.u najkraćem mogućem roku obavještava Upravljačko tijelo o svim događajima koji mogu utjecati na korištenje sredstava iz Programa
17.s podacima dostavljenim u skladu s člankom 4. točkom 40. i 41. postupa u skladu s propisima o zaštiti osobnih podataka, propisima o zaštiti tajnosti podataka te propisima o informacijskoj sigurnosti
18.sudjeluje u radu odbora za praćenje Programa u svojstvu člana.
Komentirate u ime: Ministarstvo unutarnjih poslova
Članak 6.
Tijelo za reviziju iz članka 3. stavka 1. točke 3. ove Uredbe, osim funkcija i odgovornosti iz članaka 77. do 80., članka 98. te ako je primjenjivo članka 81. i 85. CPR Uredbe u Sustavu ima i sljedeće dodatne funkcije te odgovornosti:
1.ako je primjenjivo, osigurava da je svako tijelo koje provodi reviziju pod nadležnosti Tijela za reviziju funkcionalno neovisno od subjekata revizije u skladu s člankom 71. stavkom 2. CPR Uredbe
2.u provedbi svojih funkcija primjenjuje elektronički sustav za razmjenu podataka i informacija između korisnika i tijela u Sustavu naveden u članku 69. stavku 8. CPR Uredbe
3.u skladu s člankom 69. stavkom 6. uspostavlja postupke kako bi osiguralo da se svi dokumenti potrebni za revizijski trag evidentiraju u skladu sa zahtjevima utvrđenima u članku 82. CPR Uredbe
4.ako je primjenjivo, procjenjuje iznose i stope koje je predložilo Upravljačko tijelo u skladu sa člankom 94. stavkom 2. CPR Uredbe
5.sudjeluje u provedbi djelovanja u svrhu sprječavanja, otkrivanja te prijavljivanja nepravilnosti, uključujući prijevare, u skladu s člankom 69. stavkom 2. CPR Uredbe
6.sudjeluje u utvrđivanju opisa sustava u skladu s člankom 69. stavkom 11. CPR Uredbe
7.ako je primjenjivo, postupa u skladu s člankom 102. stavkom 1. CPR Uredbe
8.ako je primjenjivo, uspostavlja i provodi postupke za pojačane proporcionalne mehanizme za sustav upravljanja i kontrole Programa u skladu s člankom 83. točkom b) i člankom 84. CPR Uredbe
9.u okviru svoje nadležnosti osigurava vidljivost potpore i komunikaciju prema građanima Europske unije u skladu sa člankom 46. stavkom 1. točkom a) te osigurava informacije iz svoje nadležnosti sukladno članku 46. stavku 1. točkom b), a u skladu s člankom 47. CPR Uredbe
10.ako se za to ukaže potreba, sudjeluje u provedbi aktivnosti za jačanje kapaciteta institucionalnog okvira za korištenje EU fondova, korisnika i partnera, sukladno odredbama članaka 8. do 12. Zakona, u dijelu delegiranih funkcija
11.s podacima dostavljenim u skladu s člankom 4. točkom 42. postupa u skladu s propisima o zaštiti osobnih podataka, propisima o zaštiti tajnosti podataka te propisima o informacijskoj sigurnosti
12.sudjeluje u radu odbora za praćenje Programa u svojstvu promatrača.
Komentirate u ime: Ministarstvo unutarnjih poslova
Članak 7.
Sva tijela koja na temelju ove Uredbe postaju tijela u Sustavu, dužna su prilagoditi svoje unutarnje ustrojstvo na način da, sukladno svojoj ulozi u Sustavu, osiguravaju ispunjavanje funkcija propisanih Zakonom i CPR Uredbom, ISF Uredbom, BMVI Ur edbom i AMIF Uredbom.
Komentirate u ime: Ministarstvo unutarnjih poslova
Članak 8.
Ova Uredba stupa na snagu osmog dana od dana objave u „Narodnim novinama“.
KLASA:
URBROJ:
Zagreb,
P R E D S J E D N I K
mr.sc. Andrej Plenković
Komentirate u ime: Ministarstvo unutarnjih poslova