Na temelju članka 50. stavka 2. Zakona o visokom obrazovanju i znanstvenoj djelatnosti (»Narodne novine«, br. 119/22), ministar znanosti i obrazovanja donosi
PRAVILNIK O KRITERIJIMA ZA IZBOR NA RADNO MJESTO LEKTORA HRVATSKOGA JEZIKA I KNJIŽEVNOSTI NA VISOKOM UČILIŠTU
I. OPĆA ODREDBA
Članak 1.
Ovim pravilnikom propisuju se kriteriji za izbor i zasnivanje radnog odnosa lektora hrvatskog jezika i književnosti na stranim visokim učilištima (u daljnjem tekstu: lektori).
II. KRITERIJI IZBORA LEKTORA
Članak 2.
(1) Za lektora hrvatskog jezika i književnosti na stranim visokim učilištima može biti izabrana osoba koja:
– ima završen sveučilišni prijediplomski i sveučilišni diplomski studij u Republici Hrvatskoj (kroatistika ili doktorski studij iz područja kroatistike), za rad na francuskome govornom području završen sveučilišni prijediplomski i sveučilišni diplomski studij hrvatskog jezika i književnosti (kroatistika ili doktorski studij iz područja kroatistike) ili francuskog jezika i književnosti u Republici Hrvatskoj, te za rad na španjolskome govornom području završen sveučilišni prijediplomski i sveučilišni diplomski studij hrvatskog jezika i književnosti (kroatistika ili doktorski sveučilišni studij iz područja kroatistike) ili španjolskog jezika i književnosti u Republici Hrvatskoj;
- ima završen sveučilišni prijediplomski i sveučilišni diplomski studij kroatologije (nastavnički smjer) u Republici Hrvatskoj
– poznavanje jednog stranog jezika ili jezika zemlje primateljice (razina B1);
– ima najmanje dvije godine radnog iskustvau struci.
(2) Prednost imaju pristupnici s radnim iskustvom u nastavi u srednjoškolskim ustanovama te na visokim učilištima, s radnim iskustvom u nastavi hrvatskog kao stranog jezika, položenim stručnim ispitom te stečenim akademskim stupnjem doktora znanosti.
Članak 3.
(1) Lektori se biraju na temelju javnog natječaja koji raspisuje Ministarstvo znanosti i obrazovanja (u daljnjem tekstu: Ministarstvo).
(2) Natječaj se objavljuje u dnevnom tisku i na mrežnim stranicama Ministarstva.
Članak 4.
Ministarstvo donosi odluku kojom se stranom visokom učilištu predlažu najviše tri kandidata za lektora iz najužeg odabira između pristupnika koji ispunjavaju uvjete natječaja te su položili pismeni i usmeni dio ispita. Odluku iz stavka 1. ovog članka Ministarstvo donosi na prijedlog Odbora za lektorate, koji imenuje Ministarstvo, a koji provodi postupak izbora lektora hrvatskog jezika i književnosti u stručnom dijelu te predlaže Ministarstvu najuži odabir.
Dokumentacija predloženika prosljeđuje se diplomatskim putem stranim visokim učilištima koja odabiru jednog od predloženika.
Lektor se smatra izabranim kada Ministarstvo zaprimi od visokog učilišta suglasnost za njegov izbor.
Članak 5.
Ministarstvo može, bez provođenja natječaja, predložiti stranom visokom učilištu kandidate koji su jednom prošli natječajni postupak i sukladno članku 4. stavku 1. ovog pravilnika ušli u najuži izbor za lektora na stranom visokom učilištu, uz njihovu suglasnost.
Kada za to postoji opravdan i važan razlog, ministar nadležan za obrazovanje može donijeti odluku o predloženiku i bez raspisivanja natječaja.
Predloženik iz stavka 2. ovog članka mora biti osoba koja je već jednom prošla natječajni postupak i koja je obavljala poslove lektora na stranom visokom učilištu u trajanju od najmanje godinu dana.
Članak 6.
S izabranim lektorom Ministarstvo sklapa ugovor o radu na određeno vrijeme u trajanju od najviše tri godine.
Nakon isteka roka iz stavka 1. ovoga članka, a sukladno propisima iz područja rada, lektor se može ponovno prijaviti na novi natječaj za izbor lektora na stranom visokom učilištu, s time da nije dužan ponovno polagati pismeni ispit iz članka 3. stavka 3. ovog pravilnika.
Članak 7.
Ugovor o radu osobe koja u ustanovi znanosti i obrazovanja ima zasnovan radni odnos na neodređeno vrijeme, a izabrana je za lektora hrvatskog jezika i književnosti na visokom učilištu u inozemstvu, na njezin će zahtjev mirovati najdulje do prestanka trajanja izbora za lektora hrvatskog jezika i književnosti na visokom učilištu u inozemstvu.
Ako se radnik i ustanova iz stavka 1. ovog članka drukčije ne sporazumiju, mirovanje će otpočeti danom dostave radnikova zahtjeva ustanovi.
Radnik iz stavka 1. ovog članka ima pravo vratiti se na rad u ustanovu u kojoj je prije radio ako o svojoj namjeri povratka obavijesti ustanovu najkasnije u roku od sedam dana od dana prestanka trajanja izbora iz stavka 1. ovog članka.
Ako radnik iskoristi pravo iz stavka 1. ovog članka, ima pravo povratka na poslove na kojima je prije radio u roku od sedam dana od dana dostave obavijesti iz stavka 3. ovog članka.
Razdoblje mirovanja ugovora o radu ne ubraja se u neprekinuto trajanje radnog odnosa.
Članak 8.
U slučaju ukidanja lektorata hrvatskog jezika i književnosti na visokim učilištima u inozemstvu, redovito se otkazuje ugovor o radu sklopljen između Ministarstva i lektora u skladu s općim propisima o radu.
U slučaju bolovanja izabranog lektora koje traje dulje od tri mjeseca, do njegova povratka s bolovanja Ministarstvo može bez raspisivanja javnog natječaja imenovati osobu koja ispunjava uvjete iz natječaja na temelju kojeg je sklopljen ugovor s lektorom kojeg zamjenjuje, pri čemu prednost imaju osobe iz članka 5. ovog pravilnika.
III. ZAVRŠNA ODREDBA
Članak 9.
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objave u »Narodnim novinama«.
MINISTARSTVO ZNANOSTI I OBRAZOVANJA
Na temelju članka 50. stavka 2. Zakona o visokom obrazovanju i znanstvenoj djelatnosti (»Narodne novine«, br. 119/22) , ministar znanosti i obrazovanja donosi
PRAVILNIK O KRITERIJIMA ZA IZBOR NA RADNO MJESTO LEKTORA HRVATSKOGA JEZIKA I KNJIŽEVNOSTI NA VISOKOM UČILIŠTU
Komentirate u ime: MINISTARSTVO ZNANOSTI, OBRAZOVANJA I MLADIH
I. OPĆA ODREDBA
Komentirate u ime: MINISTARSTVO ZNANOSTI, OBRAZOVANJA I MLADIH
Članak 1.
Ovim pravilnikom propisuju se kriteriji za izbor i zasnivanje radnog odnosa lektora hrvatskog jezika i književnosti na stranim visokim učilištima (u daljnjem tekstu: lektori).
Komentirate u ime: MINISTARSTVO ZNANOSTI, OBRAZOVANJA I MLADIH
II. KRITERIJI IZBORA LEKTORA
Komentirate u ime: MINISTARSTVO ZNANOSTI, OBRAZOVANJA I MLADIH
Članak 2.
(1) Za lektora hrvatskog jezika i književnosti na stranim visokim učilištima može biti izabrana osoba koja:
– ima završen sveučilišni prijediplomski i sveučilišni diplomski studij u Republici Hrvatskoj (kroatistika ili doktorski studij iz područja kroatistike), za rad na francuskome govornom području završen sveučilišni prijediplomski i sveučilišni diplomski studij hrvatskog jezika i književnosti (kroatistika ili doktorski studij iz područja kroatistike) ili francuskog jezika i književnosti u Republici Hrvatskoj, te za rad na španjolskome govornom području završen sveučilišni prijediplomski i sveučilišni diplomski studij hrvatskog jezika i književnosti (kroatistika ili doktorski sveučilišni studij iz područja kroatistike) ili španjolskog jezika i književnosti u Republici Hrvatskoj;
- ima završen sveučilišni prijediplomski i sveučilišni diplomski studij kroatologije (nastavnički smjer) u Republici Hrvatskoj
– poznavanje jednog stranog jezika ili jezika zemlje primateljice (razina B1);
– ima najmanje dvije godine radnog iskustva u struci.
(2) Prednost imaju pristupnici s radnim iskustvom u nastavi u srednjoškolskim ustanovama te na visokim učilištima, s radnim iskustvom u nastavi hrvatskog kao stranog jezika, položenim stručnim ispitom te stečenim akademskim stupnjem doktora znanosti.
Komentirate u ime: MINISTARSTVO ZNANOSTI, OBRAZOVANJA I MLADIH
Članak 3.
(1) Lektori se biraju na temelju javnog natječaja koji raspisuje Ministarstvo znanosti i obrazovanja (u daljnjem tekstu: Ministarstvo).
(2) Natječaj se objavljuje u dnevnom tisku i na mrežnim stranicama Ministarstva.
Komentirate u ime: MINISTARSTVO ZNANOSTI, OBRAZOVANJA I MLADIH
Članak 4.
Ministarstvo donosi odluku kojom se stranom visokom učilištu predlažu najviše tri kandidata za lektora iz najužeg odabira između pristupnika koji ispunjavaju uvjete natječaja te su položili pismeni i usmeni dio ispita. Odluku iz stavka 1. ovog članka Ministarstvo donosi na prijedlog Odbora za lektorate, koji imenuje Ministarstvo, a koji provodi postupak izbora lektora hrvatskog jezika i književnosti u stručnom dijelu te predlaže Ministarstvu najuži odabir.
Dokumentacija predloženika prosljeđuje se diplomatskim putem stranim visokim učilištima koja odabiru jednog od predloženika.
Lektor se smatra izabranim kada Ministarstvo zaprimi od visokog učilišta suglasnost za njegov izbor.
Komentirate u ime: MINISTARSTVO ZNANOSTI, OBRAZOVANJA I MLADIH
Članak 5.
Ministarstvo može, bez provođenja natječaja, predložiti stranom visokom učilištu kandidate koji su jednom prošli natječajni postupak i sukladno članku 4. stavku 1. ovog pravilnika ušli u najuži izbor za lektora na stranom visokom učilištu, uz njihovu suglasnost.
Kada za to postoji opravdan i važan razlog, ministar nadležan za obrazovanje može donijeti odluku o predloženiku i bez raspisivanja natječaja.
Predloženik iz stavka 2. ovog članka mora biti osoba koja je već jednom prošla natječajni postupak i koja je obavljala poslove lektora na stranom visokom učilištu u trajanju od najmanje godinu dana.
Komentirate u ime: MINISTARSTVO ZNANOSTI, OBRAZOVANJA I MLADIH
Članak 6.
S izabranim lektorom Ministarstvo sklapa ugovor o radu na određeno vrijeme u trajanju od najviše tri godine.
Nakon isteka roka iz stavka 1. ovoga članka, a sukladno propisima iz područja rada, lektor se može ponovno prijaviti na novi natječaj za izbor lektora na stranom visokom učilištu, s time da nije dužan ponovno polagati pismeni ispit iz članka 3. stavka 3. ovog pravilnika.
Komentirate u ime: MINISTARSTVO ZNANOSTI, OBRAZOVANJA I MLADIH
Članak 7.
Ugovor o radu osobe koja u ustanovi znanosti i obrazovanja ima zasnovan radni odnos na neodređeno vrijeme, a izabrana je za lektora hrvatskog jezika i književnosti na visokom učilištu u inozemstvu, na njezin će zahtjev mirovati najdulje do prestanka trajanja izbora za lektora hrvatskog jezika i književnosti na visokom učilištu u inozemstvu.
Ako se radnik i ustanova iz stavka 1. ovog članka drukčije ne sporazumiju, mirovanje će otpočeti danom dostave radnikova zahtjeva ustanovi.
Radnik iz stavka 1. ovog članka ima pravo vratiti se na rad u ustanovu u kojoj je prije radio ako o svojoj namjeri povratka obavijesti ustanovu najkasnije u roku od sedam dana od dana prestanka trajanja izbora iz stavka 1. ovog članka.
Ako radnik iskoristi pravo iz stavka 1. ovog članka, ima pravo povratka na poslove na kojima je prije radio u roku od sedam dana od dana dostave obavijesti iz stavka 3. ovog članka.
Razdoblje mirovanja ugovora o radu ne ubraja se u neprekinuto trajanje radnog odnosa.
Komentirate u ime: MINISTARSTVO ZNANOSTI, OBRAZOVANJA I MLADIH
Članak 8.
U slučaju ukidanja lektorata hrvatskog jezika i književnosti na visokim učilištima u inozemstvu, redovito se otkazuje ugovor o radu sklopljen između Ministarstva i lektora u skladu s općim propisima o radu.
U slučaju bolovanja izabranog lektora koje traje dulje od tri mjeseca, do njegova povratka s bolovanja Ministarstvo može bez raspisivanja javnog natječaja imenovati osobu koja ispunjava uvjete iz natječaja na temelju kojeg je sklopljen ugovor s lektorom kojeg zamjenjuje, pri čemu prednost imaju osobe iz članka 5. ovog pravilnika.
Komentirate u ime: MINISTARSTVO ZNANOSTI, OBRAZOVANJA I MLADIH
III. ZAVRŠNA ODREDBA
Komentirate u ime: MINISTARSTVO ZNANOSTI, OBRAZOVANJA I MLADIH
Članak 9.
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objave u »Narodnim novinama«.
Klasa:
Urbroj:
Zagreb,
MINISTAR
prof. dr. sc. Radovan Fuchs
Komentirate u ime: MINISTARSTVO ZNANOSTI, OBRAZOVANJA I MLADIH