PRIJEDLOG ZAKONA O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O ADMINISTRATIVNOJ SURADNJI U PODRUČJU POREZA
I. USTAVNA OSNOVA DONOŠENJA ZAKONA
Ustavna osnova za donošenje ovoga Zakona sadržana je u članku 2. stavku 4. podstavku 1. Ustava Republike Hrvatske („Narodne novine“, br. 85/10. - pročišćeni tekst i 5/14. - Odluka Ustavnog suda Republike Hrvatske).
II. OCJENA STANJA I OSNOVNA PITANJA KOJA SE TREBAJU UREDITI ZAKONOM TE POSLJEDICE KOJE ĆE DONOŠENJEM ZAKONA PROISTEĆI
a) Ocjena stanja
Zakon o administrativnoj suradnji u području poreza („Narodne novine“, br. 115/16., 130/17., 106/18., 121/19. i 151/22) donesen je 2016. godine i stupio je na snagu 1. siječnja 2017. Zakonom o administrativnoj suradnji u području poreza propisane su odredbe kojima se uređuje administrativna suradnja u području poreza između Republike Hrvatske i država članica Europske unije, automatska razmjena informacija o financijskim računima između Republike Hrvatske i drugih jurisdikcija, automatska razmjena informacija o izvješćima po državama između Republike Hrvatske i jurisdikcija izvan Europske unije i provedba Sporazuma između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Sjedinjenih Američkih Država o unaprjeđenju ispunjavanja poreznih obveza na međunarodnoj razini i provedbi FATCA-e (Foreign Account Tax Compliance Act). Zakonom o administrativnoj suradnji u području poreza propisane su odredbe nužne za usklađenje sa sljedećim direktivama: Direktiva Vijeća 2010/24/EU od 16. ožujka 2010. o uzajamnoj pomoći kod naplate potraživanja vezanih za poreze, carine i druge mjere, Direktiva Vijeća 2011/16/EU od 15. veljače 2011. o administrativnoj suradnji u području oporezivanja i stavljanja izvan snage Direktive 77/799/EEZ, Direktiva Vijeća 2014/107/EU od 9. prosinca 2014. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu obvezne automatske razmjene informacija u području oporezivanja, Direktiva Vijeća (EU) 2015/2060 od 10. studenoga 2015. o stavljanju izvan snage Direktive 2003/48/EZ o oporezivanju dohotka od kamate na štednju, Direktiva Vijeća (EU) 2015/2376 od 8. prosinca 2015. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu obvezne automatske razmjene informacija u području oporezivanja, Direktiva Vijeća (EU) 2016/881 od 25. svibnja 2016. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu obvezne automatske razmjene informacija u području oporezivanja, Direktiva Vijeća (EU) 2016/2258 od 6. prosinca 2016. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu pristupa poreznih tijela informacijama o sprječavanju pranja novca, Direktiva Vijeća (EU) 2018/822 od 25. svibnja 2018. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu obvezne automatske razmjene informacija u području oporezivanja u odnosu na prekogranične aranžmane o kojima se izvješćuje i Direktiva Vijeća (EU) 2021/514 od 22. ožujka 2021. o izmjeni Direktive 2011/16/EU o administrativnoj suradnji u području oporezivanja.
Nadalje, Zakonom o administrativnoj suradnji u području poreza propisane su odredbe nužne za primjenu Sporazuma između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Sjedinjenih Američkih Država o unaprjeđenju ispunjavanja poreznih obveza na međunarodnoj razini i provedbi FATCA-e. Sporazumom nisu propisane sve odredbe potrebne za utvrđivanje obveza hrvatskih financijskih institucija kao i rokovi u kojima se te obveze moraju izvršiti. Isto tako, Sporazumom nisu propisane prekršajne odredbe za poštivanje spomenutih obveza već su iste propisane Zakonom o administrativnoj suradnji u području poreza.
b) Pitanja koja se trebaju urediti Zakonom
Ovim Prijedlogom zakonao izmjenama i dopunama zakona o administrativnoj suradnji u području poreza (u daljnjem tekstu: Prijedlog zakona) propisuje se mogućnost prikupljanja informacija za sve stranke koje će operateri platforme dostavljati Poreznoj upravi u propisanim rokovima nakon što stupe na snagu potrebni međunarodni sporazumi i međunarodni akti. Takva proširena suradnja između država ugovorena je na mnogim razinama pa je u tom smislu, a na temelju Konvencije o uzajamnoj administrativnoj pomoći u poreznim stvarima koja je izmijenjena i dopunjena protokolom kojim se mijenja i dopunjuje Konvencija o uzajamnoj administrativnoj pomoći u poreznim stvarima („Narodne novine - Međunarodni ugovori“, br. 1/14, u daljnjem tekstu Konvencija), u Zagrebu 15. prosinca 2022. potpisan Mnogostrani sporazum nadležnih tijela o automatskoj razmjeni informacija o dohotku ostvarenom putem digitalnih platformi („Narodne novine - Međunarodni ugovori“, br. 6/23) kojim države izražavaju namjeru unaprjeđenja izvršenja poreznih obveza na međunarodnoj razini daljnjim razvojem svojih odnosa u vezi s uzajamnom pomoći u poreznim stvarima i kojim se omogućuje automatska razmjena informacija o dohotku ostvarenom putem digitalnih platformi koji se odnosi na prodaju dobara, iznajmljivanje prijevoznih sredstava za naknadu, iznajmljivanje nepokretne imovine ili osobne usluge za naknadu s trećim zemljama.
Nadalje, na temelju Konvencije je u Zagrebu 15. prosinca 2022. potpisan i Mnogostrani sporazum nadležnih tijela o automatskoj razmjeni u vezi s aranžmanima izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja i netransparentnim offshore strukturama („Narodne novine - Međunarodni ugovori“, br. 6/23) kojim države izražavaju namjeru unaprjeđenja izvršenja poreznih obveza na međunarodnoj razini daljnjim razvojem svojih odnosa u vezi s uzajamnom pomoći u poreznim stvarima i kojim se omogućuje automatska razmjena informacija u vezi s aranžmanima izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja i netransparentnim offshore strukturama, budući da mogu postojati slučajevi u kojim stručni savjetnici i drugi posrednici izrađuju offshore strukture i aranžmane, njima trguju ili pomažu u njihovoj provedbi, a kojim se porezni obveznici koriste u svrhu zaobilaženja ispravnog izvješćivanja poreznih uprava o relevantnim informacijama.
Budući da je Zakonom o administrativnoj suradnji u području poreza propisano da su Ministarstvo financija, Porezna uprava i Carinska uprava nadležni za provedbu Uredbe Vijeća (EU) br. 904/2010 od 7. listopada o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevare u području poreza na dodanu vrijednost, kako je posljednji put izmijenjena Uredbom Vijeća (EU) 2017/2454 od 5. prosinca 2017. o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/2010 o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevare u području poreza na dodanu vrijednost, uz postojeće odredbe Zakona o administrativnoj suradnji u području poreza u ovom Prijedlogu zakona navodi se i novi propis Europske unije odnosno Uredbe Vijeća (EU) 2020/283 od 18. veljače 2020. o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/2010 u pogledu mjera za jačanje administrativne suradnje radi suzbijanja prijevara u vezi s PDV-om (u daljnjem tekstu: Uredba Vijeća (EU) 2020/283).
Uredbom Vijeća (EU) 2020/283 uspostavlja se središnji elektronički sustav za informacije o plaćanjima (u daljnjem tekstu: CESOP) u koji države članice prenose informacije o plaćanjima koje prikupljaju i koje mogu pohranjivati na nacionalnoj razini. U odnosu na pojedinačne primatelje plaćanja u CESOP-u bi se trebale pohraniti, objediniti i analizirati sve relevantne informacije o PDV-u u pogledu plaćanja koje prenose države članice. CESOP omogućuje potpun pregled plaćanja koja su primatelji plaćanja primili od platitelja koji se nalaze u državama članicama, a službenicima za vezu za Eurofisc staviti na raspolaganje ishod posebne analize informacija. CESOP će moći prepoznati da postoji više zapisa o istim plaćanjima, npr. isto plaćanje mogli bi prijaviti i banka i izdavatelj kartice određenog platitelja, pročistiti informacije dobivene od država članica, npr. uklanjanjem duplikata i ispravljanjem pogrešaka u podacima, te bi službenicima za vezu za Eurofisc omogućio da unakrsno uspoređuju informacije o plaćanjima s informacijama o PDV-u kojima raspolažu, da upućuju upite u okviru istrage povodom sumnji na prijevaru u vezi s PDV-om ili da otkriju prijevaru u vezi s PDV-om i da unesu dodatne informacije.
c) Posljedice koje će donošenjem Zakona proisteći
Na temelju proširenja predmetnog obuhvata administrativne suradnje što podrazumijeva razmjenu informacija između Republike Hrvatske i jurisdikcija izvan EU u pogledu dohotka ostvarenog putem digitalnih platformi i u pogledu aranžmana izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja i netransparentnim offshore strukturama podići će se porezna transparentnost. Na temelju poboljšanja odredbi o administrativnoj suradnji povećat će se učinkovitost poreznih uprava te povećati porezna sigurnost.
III. OCJENA I IZVORI POTREBNIH SREDSTAVA ZA PROVOĐENJE ZAKONA
Za provođenje ovoga Zakona nije potrebno osigurati dodatna sredstva u državnom proračunu Republike Hrvatske.
PRIJEDLOG ZAKONA O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O ADMINISTRATIVNOJ SURADNJI U PODRUČJU POREZA
Članak 1.
U Zakonu o administrativnoj suradnji u području poreza („Narodne novine“, br. 115/16., 130/17., 106/18., 121/19. i 151/22.) članak 2. stavak 2. mijenja se i glasi:
„(2) Ovim zakonom osigurava se provedba sljedećih akata Europske unije:
a.Uredbe Vijeća (EU) br. 904/2010 od 7. listopada 2010. o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevare u području poreza na dodanu vrijednost (SL L 268, 12.10.2010.), kako je posljednji put izmijenjena Uredbom Vijeća (EU) 2020/283 od 18. veljače 2020. o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/2010 u pogledu mjere za jačanje administrativne suradnje radi suzbijanja prijevara u vezi s PDV-om (SL L 62, 2.3.2020.: dalje u tekstu: Uredba Vijeća (EU) br. 904/2010)
b.Uredbe Vijeća (EU) br. 2017/2454 od 5. prosinca 2017 o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/2010 o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevare u području poreza na dodanu vrijednost (SL L 348, 29.12.2017), kako je posljednji put izmijenjena Uredbom Vijeća (EU) 2020/283 od 18. veljače 2020. o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/2010 u pogledu mjere za jačanje administrativne suradnje radi suzbijanja prijevara u vezi s PDV-om (SL L 62, 2.3.2020.: dalje u tekstu: Uredba Vijeća 2017/2454)
c.Uredbe Vijeća (EU) 2018/1541 od 2. listopada 2018. o izmjeni uredbi (EU) br. 904/2010 i (EU) 2017/2454 u pogledu mjera za jačanje administrativne suradnje u području poreza na dodanu vrijednost (SL L 259, 16.10.2018), kako je posljednji put izmijenjena Uredbom Vijeća (EU) 2020/283 od 18. veljače 2020. o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/2010 u pogledu mjere za jačanje administrativne suradnje radi suzbijanja prijevara u vezi s PDV-om (SL L 62, 2.3.2020.: dalje u tekstu: Uredba Vijeća 2018/1541)
d.Uredbe Vijeća (EU) 2018/1909 od 4. prosinca 2018. o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/210 u pogledu razmjene informacija u svrhu praćenja pravilne primjene aranžmana za premještanje dobara (SL L 311, 7.12.2018.), kako je posljednji put izmijenjena Uredbom Vijeća (EU) 2020/283 od 18. veljače 2020. o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/2010 u pogledu mjere za jačanje administrativne suradnje radi suzbijanja prijevara u vezi s PDV-om (SL L 62, 2.3.2020.: dalje u tekstu: Uredba Vijeća (EU) 2018/1909)
e.Uredbe Vijeća (EU) 2020/283 od 18. veljače 2020. o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/2010 u pogledu mjera za jačanje administrativne suradnje radi suzbijanja prijevara u vezi s PDV-om (SL L 62, 2.3.2020.), kako je posljednji put izmijenjena Uredbom Vijeća (EU) 2020/283 od 18. veljače 2020. o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/2010 u pogledu mjere za jačanje administrativne suradnje radi suzbijanja prijevara u vezi s PDV-om (SL L 62, 2.3.2020.: dalje u tekstu: Uredba Vijeća (EU) 2020/283).“.
Članak 2.
U članku 14. u točki 1. iza podtočke b. dodaje se pod točka c. koja glasi:
„c. druga jurisdikcija koja s Republikom Hrvatskom ima sklopljen sporazum između nadležnih tijela o automatskoj razmjeni informacija o dohotku ostvarenom putem digitalnih platformi i koja na temelju sporazuma razmjenjuje informacije iz članka 35.l ovoga Zakona te je navedena na popisu objavljenom na službenim mrežnim stranicama Ministarstva financija, Porezne uprave.“.
Članak 3.
U članku 32. stavku 1. točki 2. iza riječi: „uključujući“ riječ: „apstraktni“ briše se.
Članak 4.
U članku 35.l stavku 1. točki 4. iza riječi: „državu članicu“ dodaju se riječi: „ili drugu jurisdikciju“.
Točka 8. mijenja se i glasi:
„8. identifikacijsku oznaku financijskog računa na koji se uplaćuje ili doznačuje naknada, u mjeri u kojoj su te informacije dostupne operateru platforme koji izvješćuje, a nadležno tijelo države članice ili druge jurisdikcije čiji je prodavatelj o kojem se izvješćuje rezident nije obavijestilo nadležna tijela svih ostalih jurisdikcija da ne namjerava koristiti identifikacijsku oznaku financijskog računa u tu svrhu“.
U točki 10. iza riječi: „državu članicu“ dodaju se riječi: „ili drugu jurisdikciju“.
U točki 11. iza riječi: „izvješćuje“ dodaju se riječi: „i broj relevantnih aktivnosti u vezi s kojima je plaćena ili pripisana“.
U stavku 2. točki 1. iza riječi: „države članice“ dodaju se riječi: „ili druge jurisdikcije“.
Stavak 3. mijenja se i glasi:
„(3) Ministarstvo financija, Porezna uprava automatskom razmjenom informacija dostavlja informacije iz stavaka 1. i 2. ovoga članka nadležnim tijelima država članica i drugih jurisdikcija koje primjenjuju sporazum između nadležnih tijela čija je Republika Hrvatska stranka u kojima je prodavatelj o kojem se izvješćuje rezident i, ako prodavatelj o kojem se izvješćuje pruža usluge najma nekretnina, nadležnom tijelu države članice ili druge jurisdikcije u kojoj se nalazi nekretnina.“.
Članak 5.
U članku 35.m stavku 1. iza riječi: „država članica“ dodaju se riječi: „ili kvalificiranih jurisdikcija izvan Europske unije“.
Iza stavka 1. dodaje se novi stavak 2. koji glasi: „Ministarstvo financija, Porezna uprava može uputiti zahtjev za izvješćivanjem operateru platforme koji izvješćuje ako isti ne dostavi sve podatke koji su potrebni kako bi Ministarstvo financija, Porezna uprava ispunilo obvezu automatske razmjene informacija iz članka 35.l ovoga Zakona.“.
Dosadašnji stavci 2. do 9. postaju stavci 3. do 10.
Članak 6.
U članku 35.n stavku 5. iza riječi: „državi članici“ dodaju se riječi: „ili kvalificiranoj jurisdikciji izvan Europske unije“.
Članak 7.
Iza članka 35.p dodaje se Odjeljak 7.s člancima 35.r do 35.t i naslovima iznad njih koji glase:
„Odjeljak 7.
Provedba Mnogostranog sporazuma između nadležnih tijela o automatskoj razmjeni informacija u vezi s aranžmanima izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja i netransparentnim offshore strukturama
Značenje pojmova
Članak 35.r
Pojmovi iz ovoga poglavlja imaju značenje u skladu s odredbama Mnogostranog sporazuma između nadležnih tijela o automatskoj razmjeni informacija u vezi s aranžmanima izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja i netransparentnim offshore strukturama.
Obveza izvješćivanja za posrednike
Članak 35.s
(a)Osoba koja se smatra posrednikom u odnosu na aranžman izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja ili netransparentnu offshore strukturu ima obvezu prijaviti aranžman ili strukturu Ministarstvu financija, Poreznoj upravi ako:
a.taj aranžman izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja ili netransparentnu offshore strukturu čini dostupnima, ili pruža relevantne usluge u odnosu na taj aranžman izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja ili netransparentnu offshore strukturu putem poslovnice koja se nalazi u Republici Hrvatskoj;
b.rezident je ili ima mjesto upravljanja u Republici Hrvatskoj ili
c.osnovan je ili ima poslovni nastan prema zakonima Republike Hrvatske.
(b)Posrednici su obvezni informacije u vezi prekograničnih aranžmana dostaviti Ministarstvu financija, Poreznoj upravi u roku od 30 dana nakon što:
a.sklope aranžman izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja ili netransparentnu offshore strukturu koja je dostupna za provedbu ili
b.pruže relevantne usluge u odnosu na aranžman izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja ili netransparentnu offshore strukturu.
Informacije o kojima se izvješćuje
Članak 35.t
(1) Ministarstvo financija, Porezna uprava putem automatske razmjene informacija dostavlja nadležnim tijelima jurisdikcija porezne rezidentnosti poreznog obveznika o kojem se izvješćuje, s obzirom na aranžman o kojem se izvješćuje, sljedeće informacije:
1. imena i adrese slijedećih osoba:
a) osobe koja objavljuje podatke
b) poreznog obveznika o kojem se izvješćuje, uključujući jurisdikciju i porezni identifikacijski broj porezne rezidentnosti i datum rođenja
c) svih osoba koje su posrednici u odnosu na taj aranžman ili strukturu (osim osobe koja objavljuje podatke), uključujući svaku takvu jurisdikciju porezne rezidentnosti posrednika
2. detalje tog aranžmana izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja ili netransparentne offshore strukture uključujući:
a) u odnosu na aranžman izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja, činjenični opis onih svojstava aranžmana koji su izrađeni da bi imali, kojima se trguje kao da imaju, ili koji imaju učinak zaobilaženja zakonodavstva o zajedničkom standardu izvješćivanja
b) u odnosu na netransparentne offshore strukture, činjenični opis onih svojstava koja imaju učinak onemogućavanja preciznog određivanja stvarnog vlasnika poreznog obveznika o kojem se izvješćuje ili stvaranja dojma da porezni obveznik o kojem se izvješćuje nije stvarni vlasnik pasivnog offshore subjekta; i
c) jurisdikcija ili jurisdikcije u kojima su aranžman izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja ili netransparentna offshore struktura na raspolaganju.
(2) Informacije iz stavka 1. ovoga članka odnose se na informacije koje su poznate osobi koja ih prijavljuje, u njezinu su posjedu ili se nalaze pod njezinom kontrolom te odražavaju sadržaj koji je posrednik prijavio Ministarstvu financija, Poreznoj upravi.
(3) Automatska razmjena informacija iz stavka 1. ovoga članka odvija u roku od tri mjeseca od isteka tromjesečja u kojem su informacije o aranžmanu o kojem se izvješćuje dostavljene Ministarstvu financija, Poreznoj upravi.“.
Članak 8.
U članku 66. stavak 1. točka 1. mijenja se i glasi:
„1. pravna osoba ako ne prikuplja propisane informacije, ne provodi dubinsku analizu, ne utvrđuje račune o kojima se izvješćuje i ne izvješćuje o njima, ili ne izvješćuje u roku ili ne podnese točno ili potpuno propisane informacije Ministarstvu financija, Poreznoj upravi (članak 26. i članak 27. stavak 1.)“.
Točka 9. mijenja se i glasi:
„9. hrvatska izvještajna financijska institucija ako Ministarstvu financija, Poreznoj upravi ne dostavi propisane informacije u odnosu na sve račune o kojima se izvješćuje ili ne podnese točne ili potpuno propisane informacije ili propisane informacije ne dostavi u propisanom roku ili obliku (članak 61. stavci 1., 3. i 4.)“.
Članak 9.
Ovaj Zakon stupa na snagu osmoga dana od dana objave u „Narodnim novinama“ osim odredbi članka 1. ovoga Zakona koji stupa na snagu 1. siječnja 2024.
OBRAZLOŽENJE
Uz članak 1.
Navodi se novonastala pravna stečevina Europske unije odnosno Uredba Vijeća (EU) 2020/283 od 18. veljače 2020. o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/2010 u pogledu mjera za jačanje administrativne suradnje radi suzbijanja prijevara u vezi s PDV-om.
Uz članak 2.
U članku 14. Zakona, koji propisuje pojmove u smislu Zakona, definicija druge jurisdikcije proširuje se na način da obuhvaća i druge jurisdikcije koje s Republikom Hrvatskom imaju sklopljen sporazum između nadležnih tijela o automatskoj razmjeni informacija o dohotku ostvarenom putem digitalnih platformi. Izmjena je u svrhu provedbe Mnogostranog sporazuma nadležnih tijela o automatskoj razmjeni informacija o dohotku ostvarenom putem digitalnih platformi koja će omogućiti automatsku razmjenu informacija, osim sa državama članicama Europske unije, i sa drugim jurisdikcijama potpisnicama navedenog Mnogostranog sporazuma.
Uz članak 3.
Odredba članka 32. Zakona, koji propisuje informacije koje su obuhvaćene automatskom razmjenom informacija o prethodnim poreznim mišljenjima s prekograničnim učinkom i prethodnim sporazumima o transfernim cijenama, mijenja se na način da sažetak sadržaja prethodnog poreznog mišljenja s prekograničnim učinkom ili prethodni sporazum o transfernim cijenama više neće sadržavati opis relevantnih poslovnih aktivnosti ili transakcija ili niza transakcija koji je apstraktan, već će se morati dostaviti detaljan opis navedenih transakcija i aktivnosti.
Uz članak 4.
U članku 35.l Zakona, koji propisuje informacije o kojima se izvješćuje u pogledu automatske razmjene informacija o kojima izvješćuju operateri platforme, provodi se usklađenje s Mnogostranim sporazumom nadležnih tijela o automatskoj razmjeni informacija o dohotku ostvarenom putem digitalnih platformi na način da uz pojam „država članica“ dodaje pojam „druga jurisdikcija“ te se na taj način stvara pravni okvir za provedbu automatske razmjene informacija o dohotku ostvarenom putem digitalnih platformi između Republike Hrvatske i trećih zemalja.
Uz članak 5.
Odredba članka 35. m Zakona, koji propisuje obvezu izvješćivanja i rokove dostavu informacija za operatere platformi koji izvješćuju, proširuje se na način da će se obveze osim za operatere platformi koji imaju vezu s Europskom unijom odnositi i na kvalificirane jurisdikcije izvan Europske unije. Na taj način uspostavlja se pravna osnova za provedbu Mnogostrani sporazumom nadležnih tijela o automatskoj razmjeni informacija o dohotku ostvarenom putem digitalnih platformi. Nadalje, u novom stavku 2. propisuje se mogućnost Ministarstvu financija, Poreznoj upravi da uputi zahtjev za izvješćivanjem operateru platforme koji izvješćuje ako isti ne dostavi podatke koji su potrebni Ministarstvu financija, Poreznoj upravi kako bi ispunilo svoju obvezu automatske razmjene informacija propisanu ovim Zakonom. Na taj način se osigurava da sve potrebne informacije budu prijavljene Ministarstvu financija, Poreznoj upravi.
Uz članak 6.
Odredbe članka 35.n stavka 5., kojim se propisuje mogućnost oslobođenja od obveze izvješćivanja ako postoji više operatera platforme koji izvješćuju, proširuju se na način da obuhvaća i obveze izvješćivanja izvršene u kvalificiranoj jurisdikciji izvan Europske unije. Naime, bilo koji od više operatera platforme koji izvješćuje oslobađa se obveze izvješćivanja ako ima dokaz da je o istim informacijama u drugoj državi članici ili kvalificiranoj jurisdikciji izvan Europske unije izvijestio drugi operater platforme koji izvješćuje. Kao i u prethodnim člancima i ovdje se stvara pravna osnova za primjenu Mnogostranog sporazuma nadležnih tijela o automatskoj razmjeni informacija o dohotku ostvarenom putem digitalnih platformi.
Uz članak 7.
Dodaje se novi odjeljak 7. kojim se propisuje provedba Mnogostranog sporazuma između nadležnih tijela o automatskoj razmjeni informacija u vezi s aranžmanima izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja i netransparentnim offshore strukturama.
Članak 35.r propisuje se da pojmovi iz ovoga poglavlja imaju značenje u skladu s odredbama Mnogostranog sporazuma između nadležnih tijela o automatskoj razmjeni informacija u vezi s aranžmanima izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja i netransparentnim offshore strukturama.
Članak 35.s propisuje obvezu izvješćivanja za osobe koje se smatraju posrednikom u odnosu na aranžman izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja ili netransparentnu offshore strukturu. Naime, propisuju se uvjeti koji moraju biti ispunjeni da bi posrednik imao obvezu objaviti aranžman ili strukturu Ministarstvu financija, Poreznoj upravi. Nadalje, propisuju se rokovi u kojima obveza izvješćivanja mora biti ispunjena.
Članak 35.t propisuje informacije o kojima se izvješćuje koje Ministarstvo financija, Porezna uprava automatski razmjenjuje s nadležnim tijelima jurisdikcija porezne rezidentnosti poreznog obveznika o kojem se izvješćuje. Isto tako, propisuje se rok za dostavu informacija koji je tri mjeseca od isteka tromjesečja u kojem su informacije o aranžmanu o kojem se izvješćuje dostavljene Ministarstvu financija, Poreznoj upravi. Nadalje, navodi se da se automatska razmjena informacija odnosi na informacije koje su poznate osobi koja ih prijavljuje, u njezinu su posjedu ili se nalaze pod njezinom kontrolom te odražavaju sadržaj koji je posrednik prijavio Ministarstvu financija, Poreznoj upravi.
Uz članak 8.
Članak 66. Zakona, koji uređuje prekršajne odredbe, mijenja se na način da se stavak 1. točka 1. kojim je propisana novčana kazna pravnoj osobi za prekršaje vezane uz automatsku razmjenu informacija o financijskim računima nadopunjuje prekršajem za ne podnošenje točno ili potpuno propisanih informacija kako je propisano člankom 27. Zakona. Izmjene su u skladu s preporukama OECD-a vezanim za učinkovitu implementaciju međunarodnog standarda u dijelu automatske razmjene informacija o financijskim računima. Zbog ujednačavanja prekršajnih odredbi za sve pravne osobe, odnosno izvještajne financijske institucije koje su obvezne dostavljati informacije o financijskim računima, članak 66. Zakona, stavak 1. točka 3. također se nadopunjuje prekršajem za ne podnošenja točno ili potpuno propisanih informacija kako je propisano člankom 61. Zakona koji definira informacije o kojima se izvješćuje u skladu s Sporazumom između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Sjedinjenih američkih država o unaprjeđenju ispunjavanja poreznih obveza na međunarodnoj razini i provedbi FATCA-e.
Uz članak 9.
Propisuje se stupanje na snagu Zakona.
ODREDBE VAŽEĆEG ZAKONA KOJE SE MIJENJAJU ODNOSNO DOPUNJUJU
DIO PRVI
UVODNE ODREDBE
Prijenos i provedba propisa Europske unije
Članak 2.
(1) Ovim se Zakonom u pravni poredak Republike Hrvatske prenose sljedeće direktive Europske unije:
i.Direktiva Vijeća 2010/24/EU od 16. ožujka 2010. o uzajamnoj pomoći kod naplate potraživanja vezanih za poreze, carine i druge mjere (SL L 84, 31.3.2010.), (u daljnjem tekstu: Direktiva 2010/24/EU)
ii.Direktiva Vijeća 2011/16/EU od 15. veljače 2011. o administrativnoj suradnji u području oporezivanja i stavljanja izvan snage Direktive 77/799/EEZ (SL L 64, 11.3.2011.), (u daljnjem tekstu: Direktiva 2011/16/EU)
iii.Direktiva Vijeća 2014/107/EU od 9. prosinca 2014. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu obvezne automatske razmjene informacija u području oporezivanja (SL L 359, 16.12.2014.), (u daljnjem tekstu: Direktiva 2014/107/EU)
iv.Direktiva Vijeća (EU) 2003/48/EZ od 3. lipnja 2003. o oporezivanju dohotka od kamate na štednju (SL L 157, 26.6.2003., str. 38.), (u daljnjem tekstu: Direktiva 2003/48/EZ)
v.Direktiva Vijeća (EU) 2015/2060 od 10. studenoga 2015. o stavljanju izvan snage Direktive 2003/48/EZ o oporezivanju dohotka od kamate na štednju (SL L 301, 18.11.2015.), (u daljnjem tekstu: Direktiva Vijeća (EU) 2015/2060)
vi.Direktiva Vijeća (EU) 2015/2376 od 8. prosinca 2015. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu obvezne automatske razmjene informacija u području oporezivanja (SL L 332, 18.12.2015.), (u daljnjem tekstu: Direktiva Vijeća (EU) 2015/2376)
vii.Direktiva Vijeća (EU) 2016/881 od 25. svibnja 2016. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu obvezne automatske razmjene informacija u području oporezivanja (SL L 146, 3.6.2016.), (u daljnjem tekstu: Direktiva Vijeća (EU) 2016/881)
viii.Direktiva Vijeća (EU) 2016/2258 od 6. prosinca 2016. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu pristupa poreznih tijela informacijama o sprječavanju pranja novca (SL L 342, 16.12.2016.), (u daljnjem tekstu: Direktiva Vijeća (EU) 2016/2258)
ix.Direktiva Vijeća (EU) 2018/822 od 25. svibnja 2018. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu obvezne automatske razmjene informacija u području oporezivanja u odnosu na prekogranične aranžmane o kojima se izvješćuje (SL L 139, 5. 6. 2018.) (u daljnjem tekstu: Direktiva Vijeća (EU) 2018/822)
10. Direktiva Vijeća (EU) 2021/514 od 22. ožujka 2021. o izmjeni Direktive 2011/16/EU o administrativnoj suradnji u području oporezivanja (SL L 104, 25.3.2021.), (u daljnjem tekstu: Direktiva Vijeća (EU) 2021/514/EU).
(2)Ovim se Zakonom osigurava provedba Uredbe Vijeća (EU) br. 904/2010 od 7. listopada 2010. o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevare u području poreza na dodanu vrijednost (preinaka) (SL L 268, 12. 10. 2010.) (u daljnjem tekstu: Uredba Vijeća (EU) br. 904/2010), Uredbe Vijeća (EU) 2017/2454 od 5. prosinca 2017. o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/2010 o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevare u području poreza na dodanu vrijednost (SL L 348, 29. 12. 2017.) (u daljnjem tekstu: Uredba Vijeća (EU) 2017/2454), Uredbe Vijeća (EU) 2018/1541 od 2. listopada 2018. o izmjeni uredbi (EU) br. 904/2010 i (EU) 2017/2454 u pogledu mjera za jačanje administrativne suradnje u području poreza na dodanu vrijednost (SL L 259, 16. 10. 2018.) (u daljnjem tekstu: Uredba Vijeća (EU) 2018/1541) i Uredba Vijeća (EU) 2018/1909 od 4. prosinca 2018. o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/210 u pogledu razmjene informacija u svrhu praćenja pravilne primjene aranžmana za premještanje dobara (SL L 311, 7. 12. 2018. (u daljnjem tekstu: Uredba Vijeća (EU) 2018/1909).
Pojmovi
Članak 14.
U smislu ovoga Zakona pojedini pojmovi imaju sljedeće značenje:
1. druga jurisdikcija je:
a. druga jurisdikcija koja s Republikom Hrvatskom ima sklopljen sporazum između nadležnih tijela o automatskoj razmjeni informacija o financijskim računima na temelju međunarodnog sporazuma i koja na temelju sporazuma dostavlja informacije iz članka 26. ovoga Zakona te je navedena na popisu objavljenom na službenim mrežnim stranicama Ministarstva financija, Porezne uprave
b. druga jurisdikcija s kojom je Europska unija sklopila sporazum na temelju kojega ta država dostavlja informacije iz članka 26. ovoga Zakona, Ministarstvu financija, Poreznoj upravi i koja je navedena na popisu koji je objavila Europska komisija
2. porezno tijelo jest tijelo državne uprave, tijelo jedinice područne (regionalne) samouprave ili tijelo jedinice lokalne samouprave u čijem su djelokrugu poslovi utvrđivanja, nadzora i naplate poreza
3. nadležno tijelo države članice je tijelo države članice nadležno za administrativnu suradnju u području poreza
4. povezana poduzeća znače kada jedno poduzeće izravno ili neizravno sudjeluje u upravljanju, kontroli ili kapitalu drugog poduzeća ili ako iste osobe sudjeluju, izravno ili neizravno, u upravljanju, kontroli ili kapitalu poduzeća
5. poduzeće podrazumijeva svaki oblik poslovanja.
Članak 32.
(1) Automatska razmjena informacija iz stavka 2. ovoga članka obuhvaća sljedeće informacije:
1. podatke o osobi, osim o fizičkoj osobi, i prema potrebi o skupini osoba kojoj pripada
2. sažetak sadržaja prethodnog poreznog mišljenja s prekograničnim učinkom ili prethodnog sporazuma o transfernim cijenama, uključujući apstraktni opis relevantnih poslovnih aktivnosti ili transakcija ili niza transakcija, na način da se ne otkriva trgovinska, industrijska ili poslovna tajna, trgovinski postupak ili informacije koje bi bile u suprotnosti s javnim poretkom
3. datume izdavanja, izmjene ili obnove prethodnog poreznog mišljenja s prekograničnim učinkom ili prethodnog sporazuma o transfernim cijenama
4. datum početka važenja prethodnog poreznog mišljenja s prekograničnim učinkom ili prethodnog sporazuma o transfernim cijenama, ako je naveden
5. datum prestanka važenja prethodnog poreznog mišljenja s prekograničnim učinkom ili prethodnog sporazuma o transfernim cijenama, ako je naveden
6. vrstu prethodnog poreznog mišljenja s prekograničnim učinkom ili prethodnog sporazuma o transfernim cijenama
7. iznos transakcije ili niza transakcija prethodnog poreznog mišljenja s prekograničnim učinkom ili prethodnog sporazuma o transfernim cijenama, ako se takav iznos navodi u prethodnom poreznom mišljenju s prekograničnim učinkom ili prethodnom sporazumu o transfernim cijenama
8. opis kriterija koji se primjenjuju za utvrđivanje transfernih cijena ili samu transfernu cijenu u slučaju prethodnog sporazuma o transfernim cijenama
9. opis metode koja se primjenjuje za određivanje transfernih cijena ili samu transfernu cijenu u slučaju prethodnog sporazuma o transfernim cijenama
10. u danom slučaju podatke prema drugim državama članicama, na koje bi prethodno porezno mišljenje s prekograničnim učinkom ili prethodni sporazum o transfernim cijenama mogli utjecati
11. u danom slučaju identifikacijske podatke za svaku osobu, osim fizičkih osoba, u drugim državama članicama, na koje bi prethodno porezno mišljenje s prekograničnim učinkom ili prethodni sporazum o transfernim cijenama mogao utjecati (pri čemu treba navesti s kojom su državom članicom te osobe povezane) i
12. podatak o tome temelji li se dostavljena informacija na samom prethodnom poreznom mišljenju s prekograničnim učinkom ili prethodnom sporazumu o transfernim cijenama ili na zahtjevu iz članka 11. stavka 7. ovoga Zakona.
(2) Ministarstvo financija, Porezna uprava automatskom razmjenom dostavlja nadležnim tijelima država članica i Europskoj komisiji informacije o prethodnim poreznim mišljenjima iz članka 30. stavka 1. ovoga Zakona i prethodnim sporazumima o transfernim cijenama iz članka 31. stavka 1. ovoga Zakona koja su izdana, izmijenjena ili obnovljena nakon 31. prosinca 2016. Ministarstvo financija, Porezna uprava informacije iz stavka 1. točaka 1., 2., 8. i 11. ovoga članka ne dostavlja Europskoj komisiji.
(3) Stavak 2. ovoga članka ne primjenjuje se u slučaju kada se prethodno porezno mišljenje s prekograničnim učinkom odnosi isključivo na porezna pitanja jedne ili više fizičkih osoba.
Odjeljak 6.
Automatska razmjena informacija o kojima izvješćuju operateri platformi
Informacije o kojima se izvješćuje
Članak 35.l
(1) Automatska razmjena informacija o kojima izvješćuju operateri platformi obuhvaća sljedeće informacije:
1. naziv, adresa registriranog sjedišta, osobni identifikacijski broj (OIB), porezni identifikacijski broj i, prema potrebi, individualni identifikacijski broj operatera platforme koji izvješćuje dodijeljen na temelju članka 35.o stavka 2. ovoga Zakona, te poslovni naziv platforme ili poslovne nazive platformi u pogledu kojih izvješćuje
2. ime i prezime fizičke osobe koja je prodavatelj o kojem se izvješćuje te pravni naziv subjekta koji je prodavatelj o kojem se izvješćuje
3. primarnu adresu prodavatelja o kojem se izvješćuje iz točke 2. ovoga stavka
4. svaki porezni identifikacijski broj prodavatelja o kojem se izvješćuje, uključujući svaku državu članicu izdavanja ili, u nedostatku poreznog identifikacijskog broja, mjesto rođenja prodavatelja o kojem se izvješćuje koji je fizička osoba
5. matični broj prodavatelja o kojem se izvješćuje koji je subjekt
6. PDV identifikacijski broj prodavatelja o kojem se izvješćuje, ako postoji
7. datum rođenja prodavatelja o kojem se izvješćuje koji je fizička osoba
8. identifikacijsku oznaku financijskog računa na koji se uplaćuje ili doznačuje naknada, u mjeri u kojoj su te informacije dostupne operateru platforme koji izvješćuje, a nadležno tijelo države članice čiji je prodavatelj o kojem se izvješćuje rezident nije obavijestilo nadležna tijela svih ostalih država članica da ne namjerava koristiti identifikacijsku oznaku financijskog računa u tu svrhu
9. ako se imatelj financijskog računa na koji se uplaćuje naknada razlikuje od imena prodavatelja o kojem se izvješćuje, uz identifikacijsku oznaku financijskog računa dostaviti i ime imatelja financijskog računa na koji se uplaćuje naknada u mjeri u kojoj je dostupno operateru platforme koji izvješćuje te sve druge informacije za financijsku identifikaciju dostupne operateru platforme koji izvješćuje u pogledu tog imatelja računa
10. svaku državu članicu čiji je rezident prodavatelj o kojem se izvješćuje
11. ukupna plaćena ili pripisana naknada tijekom svakog tromjesečja razdoblja o kojem se izvješćuje
12. sve pristojbe, provizije ili porezi koje je platforma koja izvješćuje zadržala ili naplatila tijekom svakog tromjesečja razdoblja o kojem se izvješćuje.
(2) Ako prodavatelj o kojem se izvješćuje pruža usluge najma nekretnina, priopćuju se sljedeće dodatne informacije:
1. adresa svake oglašene nekretnine, utvrđene na osnovi postupka dubinske analize, i odgovarajuće brojeve katastarskih čestica ili njihov ekvivalent na temelju nacionalnog prava države članice u kojoj se nalazi, ako su dostupni
2. ukupnu plaćenu ili pripisanu naknadu tijekom svakog tromjesečja razdoblja o kojem se izvješćuje i broj relevantnih aktivnosti pruženih u vezi sa svakom oglašenom nekretninom
3. ako je dostupno, broj dana tijekom kojih je bila iznajmljena svaka oglašena nekretnina u razdoblju o kojem se izvješćuje i vrsta svake oglašene nekretnine.
(3) Ministarstvo financija, Porezna uprava automatskom razmjenom informacija dostavlja informacije iz stavaka 1. i 2. ovoga članka nadležnom tijelu države članice čiji je prodavatelj o kojem se izvješćuje rezident i, ako prodavatelj o kojem se izvješćuje pruža usluge najma nekretnina, nadležnom tijelu države članice u kojoj se nalazi nekretnina.
(4) Automatska razmjena informacija iz stavaka 1. i 2. ovoga članka odvija se elektroničkim putem u propisanom formatu u roku od dva mjeseca od isteka razdoblja o kojem se izvješćuje, a na koje se odnose zahtjevi za izvješćivanje koji se primjenjuju na operatera platforme koji izvješćuje.
Članak 35.m
(1) Informacije iz članka 35.l ovoga Zakona koje se odnose na rezidente država članica operateri platforme koji izvješćuju obvezni su prikupljati u skladu s pravilima izvješćivanja i dubinske analize, te ih dostaviti Ministarstvu financija, Poreznoj upravi do 31. siječnja godine koja slijedi nakon kalendarske godine u kojoj se prodavatelj utvrdio kao prodavatelj o kojem se izvješćuje.
(2) Ako prodavatelj ne dostavi operateru platformi informacije koje se zahtijevaju na temelju članka 35.l ovoga Zakona niti nakon dva podsjetnika koje je operater platforme uputio nakon što je prodavatelju dostavio početni zahtjev, ali ne prije isteka 60 dana, operater platforme koji izvješćuje zatvara prodavateljev račun i onemogućuje njegovu ponovnu registraciju na platformi ili zadržava plaćanje naknade prodavatelju dok god prodavatelj ne dostavi tražene informacije.
(3) Operater platforme koji izvješćuje obavlja postupke dubinske analize do 31. prosinca razdoblja o kojem se izvješćuje.
(4) U pogledu prodavatelja koji su već bili registrirani na platformi 1. siječnja 2023. ili na datum kada je subjekt postao operater platforme koji izvješćuje, postupci dubinske analize moraju se obaviti do 31. prosinca drugog razdoblja o kojem se izvješćuje za operatera platforme koji izvješćuje.
(5) Operater platforme koji izvješćuje dostavlja prodavatelju o kojem se izvješćuje najkasnije do 31. siječnja godine koja slijedi nakon kalendarske godine u kojoj se prodavatelja utvrdilo kao prodavatelja o kojem se izvješćuje sljedeće informacije koje se odnose na njega:
1. pravni naziv
2. primarnu adresu prodavatelja o kojem se izvješćuje iz članka 35.l stavka 1. točke 2. ovoga Zakona
3. svaki porezni identifikacijski broj koji je izdan prodavatelju, uključujući svaku državu članicu izdavanja
4. PDV identifikacijski broj prodavatelja, ako je dostupan
5. matični broj subjekta
6. postojanje bilo koje stalne poslovne jedinice kroz koju se u Europskoj uniji obavljaju relevantne aktivnosti, ako je dostupna, navodeći svaku državu članicu u kojoj se nalazi takva stalna poslovna jedinica.
(6) Operater platforme koji izvješćuje vodi evidencije o svim poduzetim koracima i dokazima koji se upotrebljavaju za prikupljanje informacija u skladu s pravilima izvješćivanja i dubinske analize.
(7) Evidencije iz stavka 6. ovoga članka moraju biti dostupne najmanje pet godina, a najviše deset godina nakon isteka razdoblja o kojem se izvješćuje.
(8) Operater platforme koji izvješćuje može koristiti usluge vanjskih pružatelja usluga radi izvršavanja obveza dubinske analize, ali su te obveze i nadalje odgovornost operatera platforme koji izvješćuje.
(9) Ministar financija pravilnikom propisuje pojmove, pravila izvješćivanja i postupak dubinske analize.
Članak 35.n
(1) Operater platforme koji izvješćuje podnosi informacije o prodavateljima o kojima se izvješćuje Ministarstvu financija, Poreznoj upravi u sljedećim slučajevima:
1. ako je rezident u porezne svrhe u Republici Hrvatskoj
2. ako je osnovan prema zakonima Republike Hrvatske
3. ako je mjesto njegove uprave (uključujući mjesto stvarne uprave) u Republici Hrvatskoj
4. ako ima stalnu poslovnu jedinicu u Republici Hrvatskoj.
(2) Ako operater platforme koji izvješćuje ispunjava uvjete za izvješćivanje iz stavka 1. ovoga članka u više država članica, operater platforme koji izvješćuje odabire jednu od tih država članica u kojoj će ispuniti obvezu izvješćivanja.
(3) Operater platforme koji izvješćuje iz stavka 2. ovoga članka obvezan je Ministarstvo financija, Poreznu upravu izvijestiti o odabiru države članice u kojoj će ispuniti obvezu izvješćivanja kao i državu članicu u kojoj izvješćuje.
(4) Operater platforme koji izvješćuje iz stavka 2. ovoga članka izuzima se od obveze podnošenja informacija iz članka 35.l ovoga Zakona Ministarstvu financija, Poreznoj upravi ako ima dokaz da su iste informacije podnesene u drugoj državi članici.
(5) Ako postoji više operatera platforme koji izvješćuju, bilo koji od tih operatera platforme oslobađa se obveze izvješćivanja ako ima dokaz da je o istim informacijama u drugoj državi članici izvijestio drugi operater platforme koji izvješćuje.
Isključeni operater platforme
Članak 35.p
(1) Isključeni operater platforme u smislu ovoga Zakona podrazumijeva operatera platforme čiji je cjelokupni poslovni model platforme takav da nema prodavatelja o kojima se izvješćuje.
(2) Operater platforme iz stavka 1. ovoga članka obvezan je Ministarstvu financija, Poreznoj upravi dostaviti dokaz da je isključeni operater platforme za svaku godinu u kojoj posluje kao isključeni operater platforme do 31. prosinca razdoblja o kojem se izvješćuje.
Članak 66.
(1) Novčanom kaznom u iznosu od 260,00 do 26.540,00 eura kaznit će se za prekršaj:
1. pravna osoba ako ne prikuplja propisane informacije, ne provodi dubinsku analizu, ne utvrđuje račune o kojima se izvješćuje i ne izvješćuje o njima, ili ne izvješćuje u roku, Ministarstvo financija, Poreznu upravu (članak 27. stavak 1.)
2. pravna osoba ako ne podnese točno popunjeno propisano izvješće, ako ne podnese potpuno propisano izvješće i ako u roku ne podnese propisano izvješće Ministarstvu financija, Poreznoj upravi (članak 35. stavak 1.)
3. pravna osoba ako ne podnese potpuno propisano izvješće i ako u roku ne podnese propisano izvješće Ministarstvu financija, Poreznoj upravi (članak 35.f stavak 1.)
4. pravna osoba ako ne podnese potpuno propisano periodično izvješće s ažuriranim informacijama o kojima se izvješćuje i ako u roku ne podnese propisano izvješće Ministarstvu financija, Poreznoj upravi (članak 35.f stavak 3.)
5. pravna osoba ako se pozove na profesionalnu tajnu, a ne obavijesti sve druge posrednike ili ako takvih posrednika nema, relevantnog poreznog obveznika o obvezi izvješćivanja (članak 35.h stavak 2.)
6. pravna osoba ako ne podnese potpuno propisano izvješće i ako u roku ne podnese propisano izvješće Ministarstvu financija, Poreznoj upravi (članak 35.i stavak 2.)
7. pravna osoba ako u roku ne podnese propisano izvješće o informacijama o upotrebi prekograničnih aranžmana o kojima se izvješćuje Ministarstvu financija, Poreznoj upravi (članak 35.j stavci 5. i 6.)
8. pravna osoba ako ne prikuplja propisane informacije u skladu s pravilima izvješćivanja i dubinske analize, ako ne podnese točno popunjeno propisano izvješće, ako ne podnese potpuno propisano izvješće i ako u roku ne podnese propisano izvješće Ministarstvu financija, Poreznoj upravi (članak 35.m stavak 1.)
9. hrvatska izvještajna financijska institucija ako Ministarstvu financija, Poreznoj upravi ne dostavi propisane informacije u odnosu na sve račune o kojima se izvješćuje ili propisane informacije ne dostavi u propisanom roku ili obliku (članak 61. stavci 1. i 4.)
10. hrvatska izvještajna i neizvještajna financijska institucija ako ne prikuplja propisane informacije, ne provodi dubinsku analizu ili ne utvrđuje račune o kojima se izvješćuje (članak 62. stavak 1.).
(2) Novčanom kaznom u iznosu od 260,00 do 2650,00 eura kaznit će se i odgovorna osoba u pravnoj osobi za prekršaj iz točaka 1. do 8. ovoga članka.
(3) Novčanom kaznom u iznosu od 260,00 do 2650,00 eura kaznit će se i odgovorna osoba u hrvatskoj izvještajnoj i neizvještajnoj financijskoj instituciji za prekršaj iz stavka 1. točaka 9. i 10. ovoga članka.
(4) Novčanom kaznom u iznosu od 130,00 do 13.270,00 eura za prekršaj iz stavka 1. točaka 3. do 7. ovoga članka kaznit će se fizička osoba.
PRIJEDLOG ZAKONA O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O ADMINISTRATIVNOJ SURADNJI U PODRUČJU POREZA
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
I. USTAVNA OSNOVA DONOŠENJA ZAKONA
Ustavna osnova za donošenje ovoga Zakona sadržana je u članku 2. stavku 4. podstavku 1. Ustava Republike Hrvatske („Narodne novine“, br. 85/10. - pročišćeni tekst i 5/14. - Odluka Ustavnog suda Republike Hrvatske).
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
II. OCJENA STANJA I OSNOVNA PITANJA KOJA SE TREBAJU UREDITI ZAKONOM TE POSLJEDICE KOJE ĆE DONOŠENJEM ZAKONA PROISTEĆI
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
a ) Ocjena stanja
Zakon o administrativnoj suradnji u području poreza („Narodne novine“, br. 115/16., 130/17., 106/18., 121/19. i 151/22) donesen je 2016. godine i stupio je na snagu 1. siječnja 2017. Zakonom o administrativnoj suradnji u području poreza propisane su odredbe kojima se uređuje administrativna suradnja u području poreza između Republike Hrvatske i država članica Europske unije, automatska razmjena informacija o financijskim računima između Republike Hrvatske i drugih jurisdikcija, automatska razmjena informacija o izvješćima po državama između Republike Hrvatske i jurisdikcija izvan Europske unije i provedba Sporazuma između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Sjedinjenih Američkih Država o unaprjeđenju ispunjavanja poreznih obveza na međunarodnoj razini i provedbi FATCA-e (Foreign Account Tax Compliance Act). Zakonom o administrativnoj suradnji u području poreza propisane su odredbe nužne za usklađenje sa sljedećim direktivama: Direktiva Vijeća 2010/24/EU od 16. ožujka 2010. o uzajamnoj pomoći kod naplate potraživanja vezanih za poreze, carine i druge mjere, Direktiva Vijeća 2011/16/EU od 15. veljače 2011. o administrativnoj suradnji u području oporezivanja i stavljanja izvan snage Direktive 77/799/EEZ, Direktiva Vijeća 2014/107/EU od 9. prosinca 2014. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu obvezne automatske razmjene informacija u području oporezivanja, Direktiva Vijeća (EU) 2015/2060 od 10. studenoga 2015. o stavljanju izvan snage Direktive 2003/48/EZ o oporezivanju dohotka od kamate na štednju, Direktiva Vijeća (EU) 2015/2376 od 8. prosinca 2015. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu obvezne automatske razmjene informacija u području oporezivanja, Direktiva Vijeća (EU) 2016/881 od 25. svibnja 2016. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu obvezne automatske razmjene informacija u području oporezivanja, Direktiva Vijeća (EU) 2016/2258 od 6. prosinca 2016. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu pristupa poreznih tijela informacijama o sprječavanju pranja novca, Direktiva Vijeća (EU) 2018/822 od 25. svibnja 2018. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu obvezne automatske razmjene informacija u području oporezivanja u odnosu na prekogranične aranžmane o kojima se izvješćuje i Direktiva Vijeća (EU) 2021/514 od 22. ožujka 2021. o izmjeni Direktive 2011/16/EU o administrativnoj suradnji u području oporezivanja.
Nadalje, Zakonom o administrativnoj suradnji u području poreza propisane su odredbe nužne za primjenu Sporazuma između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Sjedinjenih Američkih Država o unaprjeđenju ispunjavanja poreznih obveza na međunarodnoj razini i provedbi FATCA-e. Sporazumom nisu propisane sve odredbe potrebne za utvrđivanje obveza hrvatskih financijskih institucija kao i rokovi u kojima se te obveze moraju izvršiti. Isto tako, Sporazumom nisu propisane prekršajne odredbe za poštivanje spomenutih obveza već su iste propisane Zakonom o administrativnoj suradnji u području poreza.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
b) Pitanja koja se trebaju urediti Zakonom
Ovim Prijedlogom zakona o izmjenama i dopunama zakona o administrativnoj suradnji u području poreza (u daljnjem tekstu: Prijedlog zakona) propisuje se mogućnost prikupljanja informacija za sve stranke koje će operateri platforme dostavljati Poreznoj upravi u propisanim rokovima nakon što stupe na snagu potrebni međunarodni sporazumi i međunarodni akti. Takva proširena suradnja između država ugovorena je na mnogim razinama pa je u tom smislu, a na temelju Konvencije o uzajamnoj administrativnoj pomoći u poreznim stvarima koja je izmijenjena i dopunjena protokolom kojim se mijenja i dopunjuje Konvencija o uzajamnoj administrativnoj pomoći u poreznim stvarima („Narodne novine - Međunarodni ugovori“, br. 1/14, u daljnjem tekstu Konvencija), u Zagrebu 15. prosinca 2022. potpisan Mnogostrani sporazum nadležnih tijela o automatskoj razmjeni informacija o dohotku ostvarenom putem digitalnih platformi („Narodne novine - Međunarodni ugovori“, br. 6/23) kojim države izražavaju namjeru unaprjeđenja izvršenja poreznih obveza na međunarodnoj razini daljnjim razvojem svojih odnosa u vezi s uzajamnom pomoći u poreznim stvarima i kojim se omogućuje automatska razmjena informacija o dohotku ostvarenom putem digitalnih platformi koji se odnosi na prodaju dobara, iznajmljivanje prijevoznih sredstava za naknadu, iznajmljivanje nepokretne imovine ili osobne usluge za naknadu s trećim zemljama.
Nadalje, na temelju Konvencije je u Zagrebu 15. prosinca 2022. potpisan i Mnogostrani sporazum nadležnih tijela o automatskoj razmjeni u vezi s aranžmanima izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja i netransparentnim offshore strukturama („Narodne novine - Međunarodni ugovori“, br. 6/23) kojim države izražavaju namjeru unaprjeđenja izvršenja poreznih obveza na međunarodnoj razini daljnjim razvojem svojih odnosa u vezi s uzajamnom pomoći u poreznim stvarima i kojim se omogućuje automatska razmjena informacija u vezi s aranžmanima izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja i netransparentnim offshore strukturama, budući da mogu postojati slučajevi u kojim stručni savjetnici i drugi posrednici izrađuju offshore strukture i aranžmane, njima trguju ili pomažu u njihovoj provedbi, a kojim se porezni obveznici koriste u svrhu zaobilaženja ispravnog izvješćivanja poreznih uprava o relevantnim informacijama.
Budući da je Zakonom o administrativnoj suradnji u području poreza propisano da su Ministarstvo financija, Porezna uprava i Carinska uprava nadležni za provedbu Uredbe Vijeća (EU) br. 904/2010 od 7. listopada o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevare u području poreza na dodanu vrijednost, kako je posljednji put izmijenjena Uredbom Vijeća (EU) 2017/2454 od 5. prosinca 2017. o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/2010 o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevare u području poreza na dodanu vrijednost, uz postojeće odredbe Zakona o administrativnoj suradnji u području poreza u ovom Prijedlogu zakona navodi se i novi propis Europske unije odnosno Uredbe Vijeća (EU) 2020/283 od 18. veljače 2020. o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/2010 u pogledu mjera za jačanje administrativne suradnje radi suzbijanja prijevara u vezi s PDV-om (u daljnjem tekstu: Uredba Vijeća (EU) 2020/283).
Uredbom Vijeća (EU) 2020/283 uspostavlja se središnji elektronički sustav za informacije o plaćanjima (u daljnjem tekstu: CESOP) u koji države članice prenose informacije o plaćanjima koje prikupljaju i koje mogu pohranjivati na nacionalnoj razini. U odnosu na pojedinačne primatelje plaćanja u CESOP-u bi se trebale pohraniti, objediniti i analizirati sve relevantne informacije o PDV-u u pogledu plaćanja koje prenose države članice. CESOP omogućuje potpun pregled plaćanja koja su primatelji plaćanja primili od platitelja koji se nalaze u državama članicama, a službenicima za vezu za Eurofisc staviti na raspolaganje ishod posebne analize informacija. CESOP će moći prepoznati da postoji više zapisa o istim plaćanjima, npr. isto plaćanje mogli bi prijaviti i banka i izdavatelj kartice određenog platitelja, pročistiti informacije dobivene od država članica, npr. uklanjanjem duplikata i ispravljanjem pogrešaka u podacima, te bi službenicima za vezu za Eurofisc omogućio da unakrsno uspoređuju informacije o plaćanjima s informacijama o PDV-u kojima raspolažu, da upućuju upite u okviru istrage povodom sumnji na prijevaru u vezi s PDV-om ili da otkriju prijevaru u vezi s PDV-om i da unesu dodatne informacije.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
c) Posljedice koje će donošenjem Zakona proisteći
Na temelju proširenja predmetnog obuhvata administrativne suradnje što podrazumijeva razmjenu informacija između Republike Hrvatske i jurisdikcija izvan EU u pogledu dohotka ostvarenog putem digitalnih platformi i u pogledu aranžmana izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja i netransparentnim offshore strukturama podići će se porezna transparentnost. Na temelju poboljšanja odredbi o administrativnoj suradnji povećat će se učinkovitost poreznih uprava te povećati porezna sigurnost.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
III. OCJENA I IZVORI POTREBNIH SREDSTAVA ZA PROVOĐENJE ZAKONA
Za provođenje ovoga Zakona nije potrebno osigurati dodatna sredstva u državnom proračunu Republike Hrvatske.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
PRIJEDLOG ZAKONA O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O ADMINISTRATIVNOJ SURADNJI U PODRUČJU POREZA
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 1.
U Zakonu o administrativnoj suradnji u području poreza („Narodne novine“, br. 115/16., 130/17., 106/18., 121/19. i 151/22.) članak 2. stavak 2. mijenja se i glasi:
„(2) Ovim zakonom osigurava se provedba sljedećih akata Europske unije:
a. Uredbe Vijeća (EU) br. 904/2010 od 7. listopada 2010. o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevare u području poreza na dodanu vrijednost (SL L 268, 12.10.2010.), kako je posljednji put izmijenjena Uredbom Vijeća (EU) 2020/283 od 18. veljače 2020. o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/2010 u pogledu mjere za jačanje administrativne suradnje radi suzbijanja prijevara u vezi s PDV-om (SL L 62, 2.3.2020.: dalje u tekstu: Uredba Vijeća (EU) br. 904/2010)
b. Uredbe Vijeća (EU) br. 2017/2454 od 5. prosinca 2017 o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/2010 o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevare u području poreza na dodanu vrijednost (SL L 348, 29.12.2017), kako je posljednji put izmijenjena Uredbom Vijeća (EU) 2020/283 od 18. veljače 2020. o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/2010 u pogledu mjere za jačanje administrativne suradnje radi suzbijanja prijevara u vezi s PDV-om (SL L 62, 2.3.2020.: dalje u tekstu: Uredba Vijeća 2017/2454)
c. Uredbe Vijeća (EU) 2018/1541 od 2. listopada 2018. o izmjeni uredbi (EU) br. 904/2010 i (EU) 2017/2454 u pogledu mjera za jačanje administrativne suradnje u području poreza na dodanu vrijednost (SL L 259, 16.10.2018), kako je posljednji put izmijenjena Uredbom Vijeća (EU) 2020/283 od 18. veljače 2020. o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/2010 u pogledu mjere za jačanje administrativne suradnje radi suzbijanja prijevara u vezi s PDV-om (SL L 62, 2.3.2020.: dalje u tekstu: Uredba Vijeća 2018/1541)
d. Uredbe Vijeća (EU) 2018/1909 od 4. prosinca 2018. o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/210 u pogledu razmjene informacija u svrhu praćenja pravilne primjene aranžmana za premještanje dobara (SL L 311, 7.12.2018.), kako je posljednji put izmijenjena Uredbom Vijeća (EU) 2020/283 od 18. veljače 2020. o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/2010 u pogledu mjere za jačanje administrativne suradnje radi suzbijanja prijevara u vezi s PDV-om (SL L 62, 2.3.2020.: dalje u tekstu: Uredba Vijeća (EU) 2018/1909)
e. Uredbe Vijeća (EU) 2020/283 od 18. veljače 2020. o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/2010 u pogledu mjera za jačanje administrativne suradnje radi suzbijanja prijevara u vezi s PDV-om (SL L 62, 2.3.2020.), kako je posljednji put izmijenjena Uredbom Vijeća (EU) 2020/283 od 18. veljače 2020. o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/2010 u pogledu mjere za jačanje administrativne suradnje radi suzbijanja prijevara u vezi s PDV-om (SL L 62, 2.3.2020.: dalje u tekstu: Uredba Vijeća (EU) 2020/283).“.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 2.
U članku 14. u točki 1. iza podtočke b. dodaje se pod točka c. koja glasi:
„c. druga jurisdikcija koja s Republikom Hrvatskom ima sklopljen sporazum između nadležnih tijela o automatskoj razmjeni informacija o dohotku ostvarenom putem digitalnih platformi i koja na temelju sporazuma razmjenjuje informacije iz članka 35.l ovoga Zakona te je navedena na popisu objavljenom na službenim mrežnim stranicama Ministarstva financija, Porezne uprave .“.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 3.
U članku 32. stavku 1. točki 2. iza riječi: „uključujući“ riječ: „apstraktni“ briše se.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 4.
U članku 35.l stavku 1. točki 4. iza riječi: „državu članicu“ dodaju se riječi: „ili drugu jurisdikciju“.
Točka 8. mijenja se i glasi:
„8. identifikacijsku oznaku financijskog računa na koji se uplaćuje ili doznačuje naknada, u mjeri u kojoj su te informacije dostupne operateru platforme koji izvješćuje, a nadležno tijelo države članice ili druge jurisdikcije čiji je prodavatelj o kojem se izvješćuje rezident nije obavijestilo nadležna tijela svih ostalih jurisdikcija da ne namjerava koristiti identifikacijsku oznaku financijskog računa u tu svrhu“.
U točki 10. iza riječi: „državu članicu“ dodaju se riječi: „ili drugu jurisdikciju“.
U točki 11. iza riječi: „izvješćuje“ dodaju se riječi: „i broj relevantnih aktivnosti u vezi s kojima je plaćena ili pripisana“.
U stavku 2. točki 1. iza riječi: „države članice“ dodaju se riječi: „ili druge jurisdikcije“.
Stavak 3. mijenja se i glasi:
„(3) Ministarstvo financija, Porezna uprava automatskom razmjenom informacija dostavlja informacije iz stavaka 1. i 2. ovoga članka nadležnim tijelima država članica i drugih jurisdikcija koje primjenjuju sporazum između nadležnih tijela čija je Republika Hrvatska stranka u kojima je prodavatelj o kojem se izvješćuje rezident i, ako prodavatelj o kojem se izvješćuje pruža usluge najma nekretnina, nadležnom tijelu države članice ili druge jurisdikcije u kojoj se nalazi nekretnina.“.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 5.
U članku 35.m stavku 1. iza riječi: „država članica“ dodaju se riječi: „ili kvalificiranih jurisdikcija izvan Europske unije“.
Iza stavka 1. dodaje se novi stavak 2. koji glasi: „Ministarstvo financija, Porezna uprava može uputiti zahtjev za izvješćivanjem operateru platforme koji izvješćuje ako isti ne dostavi sve podatke koji su potrebni kako bi Ministarstvo financija, Porezna uprava ispunilo obvezu automatske razmjene informacija iz članka 35.l ovoga Zakona.“.
Dosadašnji stavci 2. do 9. postaju stavci 3. do 10.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 6.
U članku 35.n stavku 5. iza riječi: „državi članici“ dodaju se riječi: „ ili kvalificiranoj jurisdikciji izvan Europske unije“.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 7.
Iza članka 35.p dodaje se Odjeljak 7.s člancima 35.r do 35.t i naslovima iznad njih koji glase:
„Odjeljak 7.
Provedba Mnogostranog sporazuma između nadležnih tijela o automatskoj razmjeni informacija u vezi s aranžmanima izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja i netransparentnim offshore strukturama
Značenje pojmova
Članak 35.r
Pojmovi iz ovoga poglavlja imaju značenje u skladu s odredbama Mnogostranog sporazuma između nadležnih tijela o automatskoj razmjeni informacija u vezi s aranžmanima izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja i netransparentnim offshore strukturama.
Obveza izvješćivanja za posrednike
Članak 35.s
(a) Osoba koja se smatra posrednikom u odnosu na aranžman izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja ili netransparentnu offshore strukturu ima obvezu prijaviti aranžman ili strukturu Ministarstvu financija, Poreznoj upravi ako:
a. taj aranžman izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja ili netransparentnu offshore strukturu čini dostupnima, ili pruža relevantne usluge u odnosu na taj aranžman izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja ili netransparentnu offshore strukturu putem poslovnice koja se nalazi u Republici Hrvatskoj;
b. rezident je ili ima mjesto upravljanja u Republici Hrvatskoj ili
c. osnovan je ili ima poslovni nastan prema zakonima Republike Hrvatske.
(b) Posrednici su obvezni informacije u vezi prekograničnih aranžmana dostaviti Ministarstvu financija, Poreznoj upravi u roku od 30 dana nakon što:
a. sklope aranžman izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja ili netransparentnu offshore strukturu koja je dostupna za provedbu ili
b. pruže relevantne usluge u odnosu na aranžman izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja ili netransparentnu offshore strukturu.
Informacije o kojima se izvješćuje
Članak 35.t
(1) Ministarstvo financija, Porezna uprava putem automatske razmjene informacija dostavlja nadležnim tijelima jurisdikcija porezne rezidentnosti poreznog obveznika o kojem se izvješćuje, s obzirom na aranžman o kojem se izvješćuje, sljedeće informacije:
1. imena i adrese slijedećih osoba:
a) osobe koja objavljuje podatke
b) poreznog obveznika o kojem se izvješćuje, uključujući jurisdikciju i porezni identifikacijski broj porezne rezidentnosti i datum rođenja
c) svih osoba koje su posrednici u odnosu na taj aranžman ili strukturu (osim osobe koja objavljuje podatke), uključujući svaku takvu jurisdikciju porezne rezidentnosti posrednika
2. detalje tog aranžmana izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja ili netransparentne offshore strukture uključujući:
a) u odnosu na aranžman izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja, činjenični opis onih svojstava aranžmana koji su izrađeni da bi imali, kojima se trguje kao da imaju, ili koji imaju učinak zaobilaženja zakonodavstva o zajedničkom standardu izvješćivanja
b) u odnosu na netransparentne offshore strukture, činjenični opis onih svojstava koja imaju učinak onemogućavanja preciznog određivanja stvarnog vlasnika poreznog obveznika o kojem se izvješćuje ili stvaranja dojma da porezni obveznik o kojem se izvješćuje nije stvarni vlasnik pasivnog offshore subjekta; i
c) jurisdikcija ili jurisdikcije u kojima su aranžman izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja ili netransparentna offshore struktura na raspolaganju.
(2) Informacije iz stavka 1. ovoga članka odnose se na informacije koje su poznate osobi koja ih prijavljuje, u njezinu su posjedu ili se nalaze pod njezinom kontrolom te odražavaju sadržaj koji je posrednik prijavio Ministarstvu financija, Poreznoj upravi .
(3) Automatska razmjena informacija iz stavka 1. ovoga članka odvija u roku od tri mjeseca od isteka tromjesečja u kojem su informacije o aranžmanu o kojem se izvješćuje dostavljene Ministarstvu financija, Poreznoj upravi.“.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 8.
U članku 66. stavak 1. točka 1. mijenja se i glasi:
„1. pravna osoba ako ne prikuplja propisane informacije, ne provodi dubinsku analizu, ne utvrđuje račune o kojima se izvješćuje i ne izvješćuje o njima, ili ne izvješćuje u roku ili ne podnese točno ili potpuno propisane informacije Ministarstvu financija, Poreznoj upravi (članak 26. i članak 27. stavak 1.)“.
Točka 9. mijenja se i glasi:
„9. hrvatska izvještajna financijska institucija ako Ministarstvu financija, Poreznoj upravi ne dostavi propisane informacije u odnosu na sve račune o kojima se izvješćuje ili ne podnese točne ili potpuno propisane informacije ili propisane informacije ne dostavi u propisanom roku ili obliku (članak 61. stavci 1., 3. i 4.)“.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Članak 9.
Ovaj Zakon stupa na snagu osmoga dana od dana objave u „Narodnim novinama“ osim odredbi članka 1. ovoga Zakona koji stupa na snagu 1. siječnja 2024.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
OBRAZLOŽENJE
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Uz članak 1.
Navodi se novonastala pravna stečevina Europske unije odnosno Uredba Vijeća (EU) 2020/283 od 18. veljače 2020. o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/2010 u pogledu mjera za jačanje administrativne suradnje radi suzbijanja prijevara u vezi s PDV-om.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Uz članak 2.
U članku 14. Zakona, koji propisuje pojmove u smislu Zakona, definicija druge jurisdikcije proširuje se na način da obuhvaća i druge jurisdikcije koje s Republikom Hrvatskom imaju sklopljen sporazum između nadležnih tijela o automatskoj razmjeni informacija o dohotku ostvarenom putem digitalnih platformi. Izmjena je u svrhu provedbe Mnogostranog sporazuma nadležnih tijela o automatskoj razmjeni informacija o dohotku ostvarenom putem digitalnih platformi koja će omogućiti automatsku razmjenu informacija, osim sa državama članicama Europske unije, i sa drugim jurisdikcijama potpisnicama navedenog Mnogostranog sporazuma.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Uz članak 3.
Odredba članka 32. Zakona, koji propisuje informacije koje su obuhvaćene automatskom razmjenom informacija o prethodnim poreznim mišljenjima s prekograničnim učinkom i prethodnim sporazumima o transfernim cijenama, mijenja se na način da sažetak sadržaja prethodnog poreznog mišljenja s prekograničnim učinkom ili prethodni sporazum o transfernim cijenama više neće sadržavati opis relevantnih poslovnih aktivnosti ili transakcija ili niza transakcija koji je apstraktan, već će se morati dostaviti detaljan opis navedenih transakcija i aktivnosti.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Uz članak 4.
U članku 35.l Zakona, koji propisuje informacije o kojima se izvješćuje u pogledu automatske razmjene informacija o kojima izvješćuju operateri platforme, provodi se usklađenje s Mnogostranim sporazumom nadležnih tijela o automatskoj razmjeni informacija o dohotku ostvarenom putem digitalnih platformi na način da uz pojam „država članica“ dodaje pojam „druga jurisdikcija“ te se na taj način stvara pravni okvir za provedbu automatske razmjene informacija o dohotku ostvarenom putem digitalnih platformi između Republike Hrvatske i trećih zemalja.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Uz članak 5.
Odredba članka 35. m Zakona, koji propisuje obvezu izvješćivanja i rokove dostavu informacija za operatere platformi koji izvješćuju, proširuje se na način da će se obveze osim za operatere platformi koji imaju vezu s Europskom unijom odnositi i na kvalificirane jurisdikcije izvan Europske unije. Na taj način uspostavlja se pravna osnova za provedbu Mnogostrani sporazumom nadležnih tijela o automatskoj razmjeni informacija o dohotku ostvarenom putem digitalnih platformi. Nadalje, u novom stavku 2. propisuje se mogućnost Ministarstvu financija, Poreznoj upravi da uputi zahtjev za izvješćivanjem operateru platforme koji izvješćuje ako isti ne dostavi podatke koji su potrebni Ministarstvu financija, Poreznoj upravi kako bi ispunilo svoju obvezu automatske razmjene informacija propisanu ovim Zakonom. Na taj način se osigurava da sve potrebne informacije budu prijavljene Ministarstvu financija, Poreznoj upravi.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Uz članak 6.
Odredbe članka 35.n stavka 5., kojim se propisuje mogućnost oslobođenja od obveze izvješćivanja ako postoji više operatera platforme koji izvješćuju, proširuju se na način da obuhvaća i obveze izvješćivanja izvršene u kvalificiranoj jurisdikciji izvan Europske unije. Naime, bilo koji od više operatera platforme koji izvješćuje oslobađa se obveze izvješćivanja ako ima dokaz da je o istim informacijama u drugoj državi članici ili kvalificiranoj jurisdikciji izvan Europske unije izvijestio drugi operater platforme koji izvješćuje. Kao i u prethodnim člancima i ovdje se stvara pravna osnova za primjenu Mnogostranog sporazuma nadležnih tijela o automatskoj razmjeni informacija o dohotku ostvarenom putem digitalnih platformi.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Uz članak 7.
Dodaje se novi odjeljak 7. kojim se propisuje provedba Mnogostranog sporazuma između nadležnih tijela o automatskoj razmjeni informacija u vezi s aranžmanima izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja i netransparentnim offshore strukturama.
Članak 35.r propisuje se da pojmovi iz ovoga poglavlja imaju značenje u skladu s odredbama Mnogostranog sporazuma između nadležnih tijela o automatskoj razmjeni informacija u vezi s aranžmanima izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja i netransparentnim offshore strukturama.
Članak 35.s propisuje obvezu izvješćivanja za osobe koje se smatraju posrednikom u odnosu na aranžman izbjegavanja zajedničkog standarda izvješćivanja ili netransparentnu offshore strukturu. Naime, propisuju se uvjeti koji moraju biti ispunjeni da bi posrednik imao obvezu objaviti aranžman ili strukturu Ministarstvu financija, Poreznoj upravi. Nadalje, propisuju se rokovi u kojima obveza izvješćivanja mora biti ispunjena.
Članak 35.t propisuje informacije o kojima se izvješćuje koje Ministarstvo financija, Porezna uprava automatski razmjenjuje s nadležnim tijelima jurisdikcija porezne rezidentnosti poreznog obveznika o kojem se izvješćuje. Isto tako, propisuje se rok za dostavu informacija koji je tri mjeseca od isteka tromjesečja u kojem su informacije o aranžmanu o kojem se izvješćuje dostavljene Ministarstvu financija, Poreznoj upravi. Nadalje, navodi se da se automatska razmjena informacija odnosi na informacije koje su poznate osobi koja ih prijavljuje, u njezinu su posjedu ili se nalaze pod njezinom kontrolom te odražavaju sadržaj koji je posrednik prijavio Ministarstvu financija, Poreznoj upravi.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Uz članak 8.
Članak 66. Zakona, koji uređuje prekršajne odredbe, mijenja se na način da se stavak 1. točka 1. kojim je propisana novčana kazna pravnoj osobi za prekršaje vezane uz automatsku razmjenu informacija o financijskim računima nadopunjuje prekršajem za ne podnošenje točno ili potpuno propisanih informacija kako je propisano člankom 27. Zakona. Izmjene su u skladu s preporukama OECD-a vezanim za učinkovitu implementaciju međunarodnog standarda u dijelu automatske razmjene informacija o financijskim računima. Zbog ujednačavanja prekršajnih odredbi za sve pravne osobe, odnosno izvještajne financijske institucije koje su obvezne dostavljati informacije o financijskim računima, članak 66. Zakona, stavak 1. točka 3. također se nadopunjuje prekršajem za ne podnošenja točno ili potpuno propisanih informacija kako je propisano člankom 61. Zakona koji definira informacije o kojima se izvješćuje u skladu s Sporazumom između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Sjedinjenih američkih država o unaprjeđenju ispunjavanja poreznih obveza na međunarodnoj razini i provedbi FATCA-e .
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
Uz članak 9.
Propisuje se stupanje na snagu Zakona.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija
ODREDBE VAŽEĆEG ZAKONA KOJE SE MIJENJAJU ODNOSNO DOPUNJUJU
DIO PRVI
UVODNE ODREDBE
Prijenos i provedba propisa Europske unije
Članak 2.
(1) Ovim se Zakonom u pravni poredak Republike Hrvatske prenose sljedeće direktive Europske unije:
i. Direktiva Vijeća 2010/24/EU od 16. ožujka 2010. o uzajamnoj pomoći kod naplate potraživanja vezanih za poreze, carine i druge mjere (SL L 84, 31.3.2010.), (u daljnjem tekstu: Direktiva 2010/24/EU)
ii. Direktiva Vijeća 2011/16/EU od 15. veljače 2011. o administrativnoj suradnji u području oporezivanja i stavljanja izvan snage Direktive 77/799/EEZ (SL L 64, 11.3.2011.), (u daljnjem tekstu: Direktiva 2011/16/EU)
iii. Direktiva Vijeća 2014/107/EU od 9. prosinca 2014. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu obvezne automatske razmjene informacija u području oporezivanja (SL L 359, 16.12.2014.), (u daljnjem tekstu: Direktiva 2014/107/EU)
iv. Direktiva Vijeća (EU) 2003/48/EZ od 3. lipnja 2003. o oporezivanju dohotka od kamate na štednju (SL L 157, 26.6.2003., str. 38.), (u daljnjem tekstu: Direktiva 2003/48/EZ)
v. Direktiva Vijeća (EU) 2015/2060 od 10. studenoga 2015. o stavljanju izvan snage Direktive 2003/48/EZ o oporezivanju dohotka od kamate na štednju (SL L 301, 18.11.2015.), (u daljnjem tekstu: Direktiva Vijeća (EU) 2015/2060)
vi. Direktiva Vijeća (EU) 2015/2376 od 8. prosinca 2015. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu obvezne automatske razmjene informacija u području oporezivanja (SL L 332, 18.12.2015.), (u daljnjem tekstu: Direktiva Vijeća (EU) 2015/2376)
vii. Direktiva Vijeća (EU) 2016/881 od 25. svibnja 2016. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu obvezne automatske razmjene informacija u području oporezivanja (SL L 146, 3.6.2016.), (u daljnjem tekstu: Direktiva Vijeća (EU) 2016/881)
viii. Direktiva Vijeća (EU) 2016/2258 od 6. prosinca 2016. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu pristupa poreznih tijela informacijama o sprječavanju pranja novca (SL L 342, 16.12.2016.), (u daljnjem tekstu: Direktiva Vijeća (EU) 2016/2258)
ix. Direktiva Vijeća (EU) 2018/822 od 25. svibnja 2018. o izmjeni Direktive 2011/16/EU u pogledu obvezne automatske razmjene informacija u području oporezivanja u odnosu na prekogranične aranžmane o kojima se izvješćuje (SL L 139, 5. 6. 2018.) (u daljnjem tekstu: Direktiva Vijeća (EU) 2018/822)
10. Direktiva Vijeća (EU) 2021/514 od 22. ožujka 2021. o izmjeni Direktive 2011/16/EU o administrativnoj suradnji u području oporezivanja (SL L 104, 25.3.2021.), (u daljnjem tekstu: Direktiva Vijeća (EU) 2021/514/EU).
(2)Ovim se Zakonom osigurava provedba Uredbe Vijeća (EU) br. 904/2010 od 7. listopada 2010. o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevare u području poreza na dodanu vrijednost (preinaka) (SL L 268, 12. 10. 2010.) (u daljnjem tekstu: Uredba Vijeća (EU) br. 904/2010), Uredbe Vijeća (EU) 2017/2454 od 5. prosinca 2017. o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/2010 o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevare u području poreza na dodanu vrijednost (SL L 348, 29. 12. 2017.) (u daljnjem tekstu: Uredba Vijeća (EU) 2017/2454), Uredbe Vijeća (EU) 2018/1541 od 2. listopada 2018. o izmjeni uredbi (EU) br. 904/2010 i (EU) 2017/2454 u pogledu mjera za jačanje administrativne suradnje u području poreza na dodanu vrijednost (SL L 259, 16. 10. 2018.) (u daljnjem tekstu: Uredba Vijeća (EU) 2018/1541) i Uredba Vijeća (EU) 2018/1909 od 4. prosinca 2018. o izmjeni Uredbe (EU) br. 904/210 u pogledu razmjene informacija u svrhu praćenja pravilne primjene aranžmana za premještanje dobara (SL L 311, 7. 12. 2018. (u daljnjem tekstu: Uredba Vijeća (EU) 2018/1909).
Pojmovi
Članak 14.
U smislu ovoga Zakona pojedini pojmovi imaju sljedeće značenje:
1. druga jurisdikcija je:
a. druga jurisdikcija koja s Republikom Hrvatskom ima sklopljen sporazum između nadležnih tijela o automatskoj razmjeni informacija o financijskim računima na temelju međunarodnog sporazuma i koja na temelju sporazuma dostavlja informacije iz članka 26. ovoga Zakona te je navedena na popisu objavljenom na službenim mrežnim stranicama Ministarstva financija, Porezne uprave
b. druga jurisdikcija s kojom je Europska unija sklopila sporazum na temelju kojega ta država dostavlja informacije iz članka 26. ovoga Zakona, Ministarstvu financija, Poreznoj upravi i koja je navedena na popisu koji je objavila Europska komisija
2. porezno tijelo jest tijelo državne uprave, tijelo jedinice područne (regionalne) samouprave ili tijelo jedinice lokalne samouprave u čijem su djelokrugu poslovi utvrđivanja, nadzora i naplate poreza
3. nadležno tijelo države članice je tijelo države članice nadležno za administrativnu suradnju u području poreza
4. povezana poduzeća znače kada jedno poduzeće izravno ili neizravno sudjeluje u upravljanju, kontroli ili kapitalu drugog poduzeća ili ako iste osobe sudjeluju, izravno ili neizravno, u upravljanju, kontroli ili kapitalu poduzeća
5. poduzeće podrazumijeva svaki oblik poslovanja.
Članak 32.
(1) Automatska razmjena informacija iz stavka 2. ovoga članka obuhvaća sljedeće informacije:
1. podatke o osobi, osim o fizičkoj osobi, i prema potrebi o skupini osoba kojoj pripada
2. sažetak sadržaja prethodnog poreznog mišljenja s prekograničnim učinkom ili prethodnog sporazuma o transfernim cijenama, uključujući apstraktni opis relevantnih poslovnih aktivnosti ili transakcija ili niza transakcija, na način da se ne otkriva trgovinska, industrijska ili poslovna tajna, trgovinski postupak ili informacije koje bi bile u suprotnosti s javnim poretkom
3. datume izdavanja, izmjene ili obnove prethodnog poreznog mišljenja s prekograničnim učinkom ili prethodnog sporazuma o transfernim cijenama
4. datum početka važenja prethodnog poreznog mišljenja s prekograničnim učinkom ili prethodnog sporazuma o transfernim cijenama, ako je naveden
5. datum prestanka važenja prethodnog poreznog mišljenja s prekograničnim učinkom ili prethodnog sporazuma o transfernim cijenama, ako je naveden
6. vrstu prethodnog poreznog mišljenja s prekograničnim učinkom ili prethodnog sporazuma o transfernim cijenama
7. iznos transakcije ili niza transakcija prethodnog poreznog mišljenja s prekograničnim učinkom ili prethodnog sporazuma o transfernim cijenama, ako se takav iznos navodi u prethodnom poreznom mišljenju s prekograničnim učinkom ili prethodnom sporazumu o transfernim cijenama
8. opis kriterija koji se primjenjuju za utvrđivanje transfernih cijena ili samu transfernu cijenu u slučaju prethodnog sporazuma o transfernim cijenama
9. opis metode koja se primjenjuje za određivanje transfernih cijena ili samu transfernu cijenu u slučaju prethodnog sporazuma o transfernim cijenama
10. u danom slučaju podatke prema drugim državama članicama, na koje bi prethodno porezno mišljenje s prekograničnim učinkom ili prethodni sporazum o transfernim cijenama mogli utjecati
11. u danom slučaju identifikacijske podatke za svaku osobu, osim fizičkih osoba, u drugim državama članicama, na koje bi prethodno porezno mišljenje s prekograničnim učinkom ili prethodni sporazum o transfernim cijenama mogao utjecati (pri čemu treba navesti s kojom su državom članicom te osobe povezane) i
12. podatak o tome temelji li se dostavljena informacija na samom prethodnom poreznom mišljenju s prekograničnim učinkom ili prethodnom sporazumu o transfernim cijenama ili na zahtjevu iz članka 11. stavka 7. ovoga Zakona.
(2) Ministarstvo financija, Porezna uprava automatskom razmjenom dostavlja nadležnim tijelima država članica i Europskoj komisiji informacije o prethodnim poreznim mišljenjima iz članka 30. stavka 1. ovoga Zakona i prethodnim sporazumima o transfernim cijenama iz članka 31. stavka 1. ovoga Zakona koja su izdana, izmijenjena ili obnovljena nakon 31. prosinca 2016. Ministarstvo financija, Porezna uprava informacije iz stavka 1. točaka 1., 2., 8. i 11. ovoga članka ne dostavlja Europskoj komisiji.
(3) Stavak 2. ovoga članka ne primjenjuje se u slučaju kada se prethodno porezno mišljenje s prekograničnim učinkom odnosi isključivo na porezna pitanja jedne ili više fizičkih osoba.
Odjeljak 6.
Automatska razmjena informacija o kojima izvješćuju operateri platformi
Informacije o kojima se izvješćuje
Članak 35.l
(1) Automatska razmjena informacija o kojima izvješćuju operateri platformi obuhvaća sljedeće informacije:
1. naziv, adresa registriranog sjedišta, osobni identifikacijski broj (OIB), porezni identifikacijski broj i, prema potrebi, individualni identifikacijski broj operatera platforme koji izvješćuje dodijeljen na temelju članka 35.o stavka 2. ovoga Zakona, te poslovni naziv platforme ili poslovne nazive platformi u pogledu kojih izvješćuje
2. ime i prezime fizičke osobe koja je prodavatelj o kojem se izvješćuje te pravni naziv subjekta koji je prodavatelj o kojem se izvješćuje
3. primarnu adresu prodavatelja o kojem se izvješćuje iz točke 2. ovoga stavka
4. svaki porezni identifikacijski broj prodavatelja o kojem se izvješćuje, uključujući svaku državu članicu izdavanja ili, u nedostatku poreznog identifikacijskog broja, mjesto rođenja prodavatelja o kojem se izvješćuje koji je fizička osoba
5. matični broj prodavatelja o kojem se izvješćuje koji je subjekt
6. PDV identifikacijski broj prodavatelja o kojem se izvješćuje, ako postoji
7. datum rođenja prodavatelja o kojem se izvješćuje koji je fizička osoba
8. identifikacijsku oznaku financijskog računa na koji se uplaćuje ili doznačuje naknada, u mjeri u kojoj su te informacije dostupne operateru platforme koji izvješćuje, a nadležno tijelo države članice čiji je prodavatelj o kojem se izvješćuje rezident nije obavijestilo nadležna tijela svih ostalih država članica da ne namjerava koristiti identifikacijsku oznaku financijskog računa u tu svrhu
9. ako se imatelj financijskog računa na koji se uplaćuje naknada razlikuje od imena prodavatelja o kojem se izvješćuje, uz identifikacijsku oznaku financijskog računa dostaviti i ime imatelja financijskog računa na koji se uplaćuje naknada u mjeri u kojoj je dostupno operateru platforme koji izvješćuje te sve druge informacije za financijsku identifikaciju dostupne operateru platforme koji izvješćuje u pogledu tog imatelja računa
10. svaku državu članicu čiji je rezident prodavatelj o kojem se izvješćuje
11. ukupna plaćena ili pripisana naknada tijekom svakog tromjesečja razdoblja o kojem se izvješćuje
12. sve pristojbe, provizije ili porezi koje je platforma koja izvješćuje zadržala ili naplatila tijekom svakog tromjesečja razdoblja o kojem se izvješćuje.
(2) Ako prodavatelj o kojem se izvješćuje pruža usluge najma nekretnina, priopćuju se sljedeće dodatne informacije:
1. adresa svake oglašene nekretnine, utvrđene na osnovi postupka dubinske analize, i odgovarajuće brojeve katastarskih čestica ili njihov ekvivalent na temelju nacionalnog prava države članice u kojoj se nalazi, ako su dostupni
2. ukupnu plaćenu ili pripisanu naknadu tijekom svakog tromjesečja razdoblja o kojem se izvješćuje i broj relevantnih aktivnosti pruženih u vezi sa svakom oglašenom nekretninom
3. ako je dostupno, broj dana tijekom kojih je bila iznajmljena svaka oglašena nekretnina u razdoblju o kojem se izvješćuje i vrsta svake oglašene nekretnine.
(3) Ministarstvo financija, Porezna uprava automatskom razmjenom informacija dostavlja informacije iz stavaka 1. i 2. ovoga članka nadležnom tijelu države članice čiji je prodavatelj o kojem se izvješćuje rezident i, ako prodavatelj o kojem se izvješćuje pruža usluge najma nekretnina, nadležnom tijelu države članice u kojoj se nalazi nekretnina.
(4) Automatska razmjena informacija iz stavaka 1. i 2. ovoga članka odvija se elektroničkim putem u propisanom formatu u roku od dva mjeseca od isteka razdoblja o kojem se izvješćuje, a na koje se odnose zahtjevi za izvješćivanje koji se primjenjuju na operatera platforme koji izvješćuje.
Članak 35.m
(1) Informacije iz članka 35.l ovoga Zakona koje se odnose na rezidente država članica operateri platforme koji izvješćuju obvezni su prikupljati u skladu s pravilima izvješćivanja i dubinske analize, te ih dostaviti Ministarstvu financija, Poreznoj upravi do 31. siječnja godine koja slijedi nakon kalendarske godine u kojoj se prodavatelj utvrdio kao prodavatelj o kojem se izvješćuje.
(2) Ako prodavatelj ne dostavi operateru platformi informacije koje se zahtijevaju na temelju članka 35.l ovoga Zakona niti nakon dva podsjetnika koje je operater platforme uputio nakon što je prodavatelju dostavio početni zahtjev, ali ne prije isteka 60 dana, operater platforme koji izvješćuje zatvara prodavateljev račun i onemogućuje njegovu ponovnu registraciju na platformi ili zadržava plaćanje naknade prodavatelju dok god prodavatelj ne dostavi tražene informacije.
(3) Operater platforme koji izvješćuje obavlja postupke dubinske analize do 31. prosinca razdoblja o kojem se izvješćuje.
(4) U pogledu prodavatelja koji su već bili registrirani na platformi 1. siječnja 2023. ili na datum kada je subjekt postao operater platforme koji izvješćuje, postupci dubinske analize moraju se obaviti do 31. prosinca drugog razdoblja o kojem se izvješćuje za operatera platforme koji izvješćuje.
(5) Operater platforme koji izvješćuje dostavlja prodavatelju o kojem se izvješćuje najkasnije do 31. siječnja godine koja slijedi nakon kalendarske godine u kojoj se prodavatelja utvrdilo kao prodavatelja o kojem se izvješćuje sljedeće informacije koje se odnose na njega:
1. pravni naziv
2. primarnu adresu prodavatelja o kojem se izvješćuje iz članka 35.l stavka 1. točke 2. ovoga Zakona
3. svaki porezni identifikacijski broj koji je izdan prodavatelju, uključujući svaku državu članicu izdavanja
4. PDV identifikacijski broj prodavatelja, ako je dostupan
5. matični broj subjekta
6. postojanje bilo koje stalne poslovne jedinice kroz koju se u Europskoj uniji obavljaju relevantne aktivnosti, ako je dostupna, navodeći svaku državu članicu u kojoj se nalazi takva stalna poslovna jedinica.
(6) Operater platforme koji izvješćuje vodi evidencije o svim poduzetim koracima i dokazima koji se upotrebljavaju za prikupljanje informacija u skladu s pravilima izvješćivanja i dubinske analize.
(7) Evidencije iz stavka 6. ovoga članka moraju biti dostupne najmanje pet godina, a najviše deset godina nakon isteka razdoblja o kojem se izvješćuje.
(8) Operater platforme koji izvješćuje može koristiti usluge vanjskih pružatelja usluga radi izvršavanja obveza dubinske analize, ali su te obveze i nadalje odgovornost operatera platforme koji izvješćuje.
(9) Ministar financija pravilnikom propisuje pojmove, pravila izvješćivanja i postupak dubinske analize.
Članak 35.n
(1) Operater platforme koji izvješćuje podnosi informacije o prodavateljima o kojima se izvješćuje Ministarstvu financija, Poreznoj upravi u sljedećim slučajevima:
1. ako je rezident u porezne svrhe u Republici Hrvatskoj
2. ako je osnovan prema zakonima Republike Hrvatske
3. ako je mjesto njegove uprave (uključujući mjesto stvarne uprave) u Republici Hrvatskoj
4. ako ima stalnu poslovnu jedinicu u Republici Hrvatskoj.
(2) Ako operater platforme koji izvješćuje ispunjava uvjete za izvješćivanje iz stavka 1. ovoga članka u više država članica, operater platforme koji izvješćuje odabire jednu od tih država članica u kojoj će ispuniti obvezu izvješćivanja.
(3) Operater platforme koji izvješćuje iz stavka 2. ovoga članka obvezan je Ministarstvo financija, Poreznu upravu izvijestiti o odabiru države članice u kojoj će ispuniti obvezu izvješćivanja kao i državu članicu u kojoj izvješćuje.
(4) Operater platforme koji izvješćuje iz stavka 2. ovoga članka izuzima se od obveze podnošenja informacija iz članka 35.l ovoga Zakona Ministarstvu financija, Poreznoj upravi ako ima dokaz da su iste informacije podnesene u drugoj državi članici.
(5) Ako postoji više operatera platforme koji izvješćuju, bilo koji od tih operatera platforme oslobađa se obveze izvješćivanja ako ima dokaz da je o istim informacijama u drugoj državi članici izvijestio drugi operater platforme koji izvješćuje.
Isključeni operater platforme
Članak 35.p
(1) Isključeni operater platforme u smislu ovoga Zakona podrazumijeva operatera platforme čiji je cjelokupni poslovni model platforme takav da nema prodavatelja o kojima se izvješćuje.
(2) Operater platforme iz stavka 1. ovoga članka obvezan je Ministarstvu financija, Poreznoj upravi dostaviti dokaz da je isključeni operater platforme za svaku godinu u kojoj posluje kao isključeni operater platforme do 31. prosinca razdoblja o kojem se izvješćuje.
Članak 66.
(1) Novčanom kaznom u iznosu od 260,00 do 26.540,00 eura kaznit će se za prekršaj:
1. pravna osoba ako ne prikuplja propisane informacije, ne provodi dubinsku analizu, ne utvrđuje račune o kojima se izvješćuje i ne izvješćuje o njima, ili ne izvješćuje u roku, Ministarstvo financija, Poreznu upravu (članak 27. stavak 1.)
2. pravna osoba ako ne podnese točno popunjeno propisano izvješće, ako ne podnese potpuno propisano izvješće i ako u roku ne podnese propisano izvješće Ministarstvu financija, Poreznoj upravi (članak 35. stavak 1.)
3. pravna osoba ako ne podnese potpuno propisano izvješće i ako u roku ne podnese propisano izvješće Ministarstvu financija, Poreznoj upravi (članak 35.f stavak 1.)
4. pravna osoba ako ne podnese potpuno propisano periodično izvješće s ažuriranim informacijama o kojima se izvješćuje i ako u roku ne podnese propisano izvješće Ministarstvu financija, Poreznoj upravi (članak 35.f stavak 3.)
5. pravna osoba ako se pozove na profesionalnu tajnu, a ne obavijesti sve druge posrednike ili ako takvih posrednika nema, relevantnog poreznog obveznika o obvezi izvješćivanja (članak 35.h stavak 2.)
6. pravna osoba ako ne podnese potpuno propisano izvješće i ako u roku ne podnese propisano izvješće Ministarstvu financija, Poreznoj upravi (članak 35.i stavak 2.)
7. pravna osoba ako u roku ne podnese propisano izvješće o informacijama o upotrebi prekograničnih aranžmana o kojima se izvješćuje Ministarstvu financija, Poreznoj upravi (članak 35.j stavci 5. i 6.)
8. pravna osoba ako ne prikuplja propisane informacije u skladu s pravilima izvješćivanja i dubinske analize, ako ne podnese točno popunjeno propisano izvješće, ako ne podnese potpuno propisano izvješće i ako u roku ne podnese propisano izvješće Ministarstvu financija, Poreznoj upravi (članak 35.m stavak 1.)
9. hrvatska izvještajna financijska institucija ako Ministarstvu financija, Poreznoj upravi ne dostavi propisane informacije u odnosu na sve račune o kojima se izvješćuje ili propisane informacije ne dostavi u propisanom roku ili obliku (članak 61. stavci 1. i 4.)
10. hrvatska izvještajna i neizvještajna financijska institucija ako ne prikuplja propisane informacije, ne provodi dubinsku analizu ili ne utvrđuje račune o kojima se izvješćuje (članak 62. stavak 1.).
(2) Novčanom kaznom u iznosu od 260,00 do 2650,00 eura kaznit će se i odgovorna osoba u pravnoj osobi za prekršaj iz točaka 1. do 8. ovoga članka.
(3) Novčanom kaznom u iznosu od 260,00 do 2650,00 eura kaznit će se i odgovorna osoba u hrvatskoj izvještajnoj i neizvještajnoj financijskoj instituciji za prekršaj iz stavka 1. točaka 9. i 10. ovoga članka.
(4) Novčanom kaznom u iznosu od 130,00 do 13.270,00 eura za prekršaj iz stavka 1. točaka 3. do 7. ovoga članka kaznit će se fizička osoba.
Komentirate u ime: Ministarstvo financija