ZAKON O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O INFORMIRANJU POTROŠAČA O HRANI
Članak 1.
U Zakonu o informiranju potrošača o hrani (»Narodne novine«, br. 56/13 i 14/14) članak 1. mijenja se i glasi:
»Ovim se Zakonom utvrđuju nadležna tijela, zadaće nadležnih tijela, službene kontrole i načini postupanja te se propisuju upravne mjere i prekršajne odredbe za provedbu:
-Uredbe (EU) br. 1169/2011 Europskoga parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o pružanju informacija o hrani potrošačima, izmjenama i dopunama uredbi (EZ) br. 1924/2006 i (EZ) br. 1925/2006 Europskoga parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive Komisije 87/250/EEZ, Direktive Vijeća 90/496/EEZ, Direktive Komisije 1999/10/EZ, Direktive 2000/13/EZ Europskoga parlamenta i Vijeća, Direktive Komisije 2002/67/EZ i 2008/5/EZ i Uredbe Komisije (EZ) br. 608/2004 (SL L 304, 22.11.2011.) (u daljnjem tekstu: Uredba (EU) br. 1169/2011);
- Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 1337/2013 o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu navođenja zemlje podrijetla ili mjesta podrijetla za svježe, rashlađeno i smrznuto svinjsko, ovčje i kozje meso te meso peradi (SL L 335, 14.12.2013.);
- Provedbene uredbe (EU) br. 828/2014 od 30. srpnja 2014. o zahtjevima za informiranje potrošača o odsutnosti ili smanjenoj prisutnosti glutena u hrani (SL L 228/5, 31.7.2014.) (u daljnjem tekstu: Uredba (EU) br. 828/2014).«
Članak 2.
U članku 3. iza stavka 3. dodaje se stavak 4. koji glasi:
»(4) Sukladno članku 17. i Prilogu VI. Dijela A točki 7. Uredbe (EU) br. 1169/2011, mesni proizvodi, mesni pripravci i proizvodi ribarstva koji izgledaju kao da su dobiveni od cijeloga komada mesa ili ribe, ali se zapravo sastoje od različitih komada spojenih drugim sastojcima, uključujući prehrambene aditive i prehrambene enzime ili druge tvari, moraju biti označeni sljedećim navodom: „sastavljeno i oblikovano meso od komada mesa” i „sastavljena i oblikovana riba od komada ribe”.«
Članak 3.
U članku 5. stavak 4. mijenja se i glasi:
»(4) Službene kontrole nad provedbom ovoga Zakona i Uredbi iz članka 1. ovoga Zakona koje se odnose na hranu provode poljoprivredni inspektori, sanitarni inspektori i veterinarski inspektori (u daljnjem tekstu: osoba ovlaštena za provedbu službenih kontrola) iz tijela navedenih u stavku 3. ovoga članka sukladno posebnom propisu o službenim kontrolama te propisima kojima su uređeni djelokrug i ovlasti tih tijela.«
Članak 4.
U članku 6. stavci 1., 2. i 3. mijenjaju se i glase:
» (1) Osoba ovlaštena za provedbu službenih kontrola iz članka 5. stavka 4. ovoga Zakona u obavljanju službenih kontrola ima pravo i dužnost rješenjem:
◊narediti otklanjanje nesukladnosti i odrediti primjereni rok za njihovo otklanjanje;
◊subjektu koji nema utjecaja na informacije o hrani, narediti otklanjanje nesukladnosti u okviru svoje djelatnosti i odrediti primjereni rok za njihovo otklanjanje
◊privremeno zabraniti ili zabraniti stavljanje na tržište i/ili narediti povlačenje s tržišta hrane
◊privremeno zabraniti ili zabraniti stavljanje na tržište i/ili narediti povlačenje s tržišta i/ili opoziv od krajnjeg potrošača hrane s utvrđenim nesukladnostima;
◊privremeno zabraniti ili zabraniti stavljanje na tržište hrane ako subjekt u poslovanju s hranom ne postupi prema rješenju iz podstavka 1. ovoga stavka
◊zabraniti sve oblike informiranja potrošača o hrani koja ne ispunjava uvjete iz ovoga Zakona, uredbi iz članka 1. ovoga Zakona i provedbenih propisa donesenih na temelju ovoga Zakona
◊za utvrđenu nesukladnost postupiti sukladno mjerama iz Uredbe (EZ) br. 882/2004, odnosno mjerama propisanim posebnim propisom o službenim kontrolama.
(2) Žalba izjavljena protiv rješenja osobe ovlaštene za provedbu službenih kontrola ne odgađa izvršenje rješenja.«
(3) Žalbe protiv rješenja osoba ovlaštenih za provedbu službenih kontrola rješava Povjerenstvo za žalbe prema posebnom propisu o službenim kontrolama.«
U stavku 5. riječi »stavka 2.« zamjenjuju se riječima »stavka 1.«.
Članak 5.
U članku 7. stavku 1. iza podstavka 2. dodaje se podstavak 3. koji glasi:
»– obvezni podaci nisu prezentirani sukladno članku 13. stavku 5. Uredbe (EU) br. 1169/2011.«
U stavku 2. podstavak 1. briše se.
Dosadašnji podstavci od 2. do 9. postaju podstavci od 1. do 8.
Dosadašnji podstavak 2. koji je postao podstavak 1. mijenja se i glasi:
»– navedene su informacije o hrani kojima se potrošače dovodi u zabludu radi ukazivanja na posebne karakteristike hrane kada u stvarnosti sva slična hrana posjeduje te karakteristike, što je protivno članku 7. stavku 1. točki c) Uredbe (EU) br. 1169/2011«
Iza dosadašnjeg podstavka 9. koji je postao podstavak 8. dodaje se novi podstavak 9. koji glasi:
»– podaci o određenim tvarima ili proizvodima koji uzrokuju alergije ili intolerancije nisu navedeni sukladno članku 21. stavku 1. Uredbe (EU) br. 1169/2011«
U stavku 3. iza riječi »potrošača« dodaju se riječi »ili obmanjuju potrošača«.
Podstavak 2. mijenja se i glasi:
»– pripisuju se hrani svojstva sprječavanja bolesti, liječenja ili izlječenja, odnosno upućuje se na takva svojstva ili obmanjuju potrošače, što je protivno članku 7. stavku 1. točkama a), b) i d) te stavcima 2., 3. i 4. Uredbe (EU) br. 1169/2011«
U podstavku 12. iza broja »13.« dodaju se riječi »stavcima 1., 2. i 3.«.
U podstavku 13. iza broja »21.« dodaju se riječi »stavku 1. točki a)«.
Iza podstavka 15. dodaje se podstavak 16. koji glasi:
»– hrana označena jednom ili više izjava definiranim člankom 3. Uredbe (EU) br. 828/2014 o zahtjevima za informiranje potrošača o odsutnosti ili smanjenoj prisutnosti glutena u hrani ne udovoljava odredbama propisanim istom Uredbom.«
Stavak 4. mijenja se i glasi:
»(4) Nesukladnosti iz stavaka 1., 2. i 3. ovoga članka odnose se i na hranu koja se stavlja na tržište sukladno člancima 14. i 36. Uredbe (EU) br. 1169/2011 i propisima donesenim na temelju članka 4. stavaka 3. i 4. ovoga Zakona i članaka 38. do 44. Uredbe (EU) br. 1169/2011.«
Članak 6.
U članku 9. stavku 1. iza podstavka 2. dodaju se novi podstavci 3. i 4. koji glase:
»– iako nema utjecaja nainformacije o hrani, dobavlja hranu za koju zna ili pretpostavlja da ne udovoljava primjenjivim propisima o informacijama o hrani i zahtjevima odgovarajućih nacionalnih propisa kako je propisano člankom 8. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1169/2011;
– u okviru svog poslovanja, ne osigura da se informacije o pretpakiranoj i nepretpakiranoj hrani namijenjenoj krajnjem potrošaču ili objektima javne prehrane prenesu subjektu u poslovanju hranom koji zaprima hranu kako bi, prema potrebi, krajnjem potrošaču osigurali dostupnost obveznih informacija o hrani kako je propisano člankom 8. stavcima 6. i 8. Uredbe (EU) br. 1169/2011;«
Dosadašnji podstavci od 3. do 20. postaju podstavci od 5. do 22.
Iza dosadašnjeg podstavka 20. koji je postao podstavak 22. dodaje se podstavak 23. koji glasi:
»- dobrovoljno pruža informacije o hrani koje ne ispunjavaju zahtjeve iz članka 36. stavaka 1. i 2. Uredbe (EU) br. 1169/2011.«
Članak 7.
U članku 10. stavku 1. iza podstavka 2. dodaje se novi podstavak 3. koji glasi:
»– u okviru svog poslovanja, mijenja informacije o hrani koje bi mogle dovesti krajnjega potrošača u zabludu ili na bilo koji drugi način smanjiti razinu zaštite potrošača i mogućnost krajnjega potrošača da bude informiran pri odabiru što je u suprotnosti s člankom 8. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1169/2011«
Dosadašnji podstavci od 3. do 17. postaju podstavci od 4. do 18.
U dosadašnjem podstavku 17. koji je postao podstavak 18. riječi »stavka 2.« zamjenjuju se riječima »stavka 1.«.
Iza dosadašnjeg podstavka 17. koji je postao podstavak 18. dodaje se podstavak 19. koji glasi:
»– stavlja na tržište hranu označenu jednom ili više izjava definiranim člankom 3. Uredbe (EU) br. 828/2014 o zahtjevima za informiranje potrošača o odsutnosti ili smanjenoj prisutnosti glutena, koja ne udovoljava odredbama propisanim istom Uredbom.«
Članak 8.
Članak 11. mijenja se i glasi:
»(1) Osoba ovlaštena za provedbu službenih kontrola neće podnositi optužni prijedlog ili donositi prekršajni nalog za prekršaje iz članka 7. stavaka 1. i 2. ovoga Zakona ako subjekt u poslovanju s hranom tijekom nadzora ili u rješenjem određenom roku otkloni utvrđene nesukladnosti za koje je utvrđeno da ih je počinio prvi put tijekom posljednje dvije godine.
(2) Pod nesukladnošću iz stavka 1. ovoga članka, za koju je utvrđeno da ju je odgovoran subjekt u poslovanju s hranom počinio prvi put, smatra se bilo koja nesukladnost navedena u članku 7. stavcima 1. i 2. ovoga Zakona, a za svaku sljedeću nesukladnost istog subjekta u poslovanju s hranom podnosi se optužni prijedlog ili donosi prekršajni nalog.«
Članak 9.
Ovaj Zakon stupa na snagu osmog dana od dana objave u »Narodnim novinama«.
ZAKON O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O INFORMIRANJU POTROŠAČA O HRANI
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 1.
U Zakonu o informiranju potrošača o hrani (»Narodne novine«, br. 56/13 i 14/14) članak 1. mijenja se i glasi:
»Ovim se Zakonom utvrđuju nadležna tijela, zadaće nadležnih tijela, službene kontrole i načini postupanja te se propisuju upravne mjere i prekršajne odredbe za provedbu:
- Uredbe (EU) br. 1169/2011 Europskoga parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o pružanju informacija o hrani potrošačima, izmjenama i dopunama uredbi (EZ) br. 1924/2006 i (EZ) br. 1925/2006 Europskoga parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive Komisije 87/250/EEZ, Direktive Vijeća 90/496/EEZ, Direktive Komisije 1999/10/EZ, Direktive 2000/13/EZ Europskoga parlamenta i Vijeća, Direktive Komisije 2002/67/EZ i 2008/5/EZ i Uredbe Komisije (EZ) br. 608/2004 (SL L 304, 22.11.2011.) (u daljnjem tekstu: Uredba (EU) br. 1169/2011);
- Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 1337/2013 o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu navođenja zemlje podrijetla ili mjesta podrijetla za svježe, rashlađeno i smrznuto svinjsko, ovčje i kozje meso te meso peradi (SL L 335, 14.12.2013.);
- Provedbene uredbe (EU) br. 828/2014 od 30. srpnja 2014. o zahtjevima za informiranje potrošača o odsutnosti ili smanjenoj prisutnosti glutena u hrani (SL L 228/5, 31.7.2014.) (u daljnjem tekstu: Uredba (EU) br. 828/2014). «
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 2.
U članku 3. iza stavka 3. dodaje se stavak 4. koji glasi:
»(4) Sukladno članku 17. i Prilogu VI. Dijela A točki 7. Uredbe (EU) br. 1169/2011, m esni proizvodi, mesni pripravci i proizvodi ribarstva koji izgledaju kao da su dobiveni od cijeloga komada mesa ili ribe, ali se zapravo sastoje od različitih komada spojenih drugim sastojcima, uključujući prehrambene aditive i prehrambene enzime ili druge tvari, moraju biti označeni sljedećim navodom: „sastavljeno i oblikovano meso od komada mesa” i „sastavljena i oblikovana riba od komada ribe”.«
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 3.
U članku 5. stavak 4. mijenja se i glasi:
»(4) Službene kontrole nad provedbom ovoga Zakona i Uredbi iz članka 1. ovoga Zakona koje se odnose na hranu provode poljoprivredni inspektori, sanitarni inspektori i veterinarski inspektori (u daljnjem tekstu: osoba ovlaštena za provedbu službenih kontrola) iz tijela navedenih u stavku 3. ovoga članka sukladno posebnom propisu o službenim kontrolama te propisima kojima su uređeni djelokrug i ovlasti tih tijela.«
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 4.
U članku 6. stavci 1., 2. i 3. mijenjaju se i glase:
» (1) Osoba ovlaštena za provedbu službenih kontrola iz članka 5. stavka 4. ovoga Zakona u obavljanju službenih kontrola ima pravo i dužnost rješenjem:
◊ narediti otklanjanje nesukladnosti i odrediti primjereni rok za njihovo otklanjanje;
◊ subjektu koji nema utjecaja na informacije o hrani, narediti otklanjanje nesukladnosti u okviru svoje djelatnosti i odrediti primjereni rok za njihovo otklanjanje
◊ privremeno zabraniti ili zabraniti stavljanje na tržište i/ili narediti povlačenje s tržišta hrane
◊ privremeno zabraniti ili zabraniti stavljanje na tržište i/ili narediti povlačenje s tržišta i/ili opoziv od krajnjeg potrošača hrane s utvrđenim nesukladnostima;
◊ privremeno zabraniti ili zabraniti stavljanje na tržište hrane ako subjekt u poslovanju s hranom ne postupi prema rješenju iz podstavka 1. ovoga stavka
◊ zabraniti sve oblike informiranja potrošača o hrani koja ne ispunjava uvjete iz ovoga Zakona, uredbi iz članka 1. ovoga Zakona i provedbenih propisa donesenih na temelju ovoga Zakona
◊ za utvrđenu nesukladnost postupiti sukladno mjerama iz Uredbe (EZ) br. 882/2004, odnosno mjerama propisanim posebnim propisom o službenim kontrolama.
(2) Žalba izjavljena protiv rješenja osobe ovlaštene za provedbu službenih kontrola ne odgađa izvršenje rješenja.«
(3) Žalbe protiv rješenja osoba ovlaštenih za provedbu službenih kontrola rješava Povjerenstvo za žalbe prema posebnom propisu o službenim kontrolama.«
U stavku 5. riječi »stavka 2.« zamjenjuju se riječima »stavka 1.«.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Član ak 5.
U članku 7. stavku 1. iza podstavka 2. dodaje se podstavak 3. koji glasi:
»– obvezni podaci nisu prezentirani sukladno članku 13. stavku 5. Uredbe (EU) br. 1169/2011.«
U stavku 2. podstavak 1. briše se.
Dosadašnji podstavci od 2. do 9. postaju podstavci od 1. do 8.
Dosadašnji podstavak 2. koji je postao podstavak 1. mijenja se i glasi:
»– navedene su informacije o hrani kojima se potrošače dovodi u zabludu radi ukazivanja na posebne karakteristike hrane kada u stvarnosti sva slična hrana posjeduje te karakteristike , što je protivno članku 7. stavku 1. točki c) Uredbe (EU) br. 1169/2011«
Iza dosadašnjeg podstavka 9. koji je postao podstavak 8. dodaje se novi podstavak 9. koji glasi:
»– podaci o određenim tvarima ili proizvodima koji uzrokuju alergije ili intolerancije nisu navedeni sukladno članku 21. stavku 1. Uredbe (EU) br. 1169/2011«
U stavku 3. iza riječi »potrošača« dodaju se riječi »ili obmanjuju potrošača«.
Podstavak 2. mijenja se i glasi:
»– pripisuju se hrani svojstva sprječavanja bolesti, liječenja ili izlječenja, odnosno upućuje se na takva svojstva ili obmanjuju potrošače, što je protivno članku 7. stavku 1. točkama a), b) i d) te stavcima 2., 3. i 4. Uredbe (EU) br. 1169/2011«
U podstavku 12. iza broja »13.« dodaju se riječi »stavcima 1., 2. i 3.«.
U podstavku 13. iza broja »21.« dodaju se riječi »stavku 1. točki a)«.
Iza podstavka 15. dodaje se podstavak 16. koji glasi:
»– hrana označena jednom ili više izjava definiranim člankom 3. Uredbe (EU) br. 828/2014 o zahtjevima za informiranje potrošača o odsutnosti ili smanjenoj prisutnosti glutena u hrani ne udovoljava odredbama propisanim istom Uredbom.«
Stavak 4. mijenja se i glasi:
» (4) Nesukladnosti iz stavaka 1., 2. i 3. ovoga članka odnose se i na hranu koja se stavlja na tržište sukladno člancima 14. i 36. Uredbe (EU) br. 1169/2011 i propisima donesenim na temelju članka 4. stavaka 3. i 4. ovoga Zakona i članaka 38. do 44. Uredbe (EU) br. 1169/2011. «
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 6.
U članku 9. stavku 1. iza podstavka 2. dodaju se novi podstavci 3. i 4. koji glase:
» – iako nema utjecaja na informacije o hrani, dobavlja hranu za koju zna ili pretpostavlja da ne udovoljava primjenjivim propisima o informacijama o hrani i zahtjevima odgovarajućih nacionalnih propisa kako je propisano člankom 8. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1169/2011;
– u okviru svog poslovanja, ne osigura da se informacije o pretpakiranoj i nepretpakiranoj hrani namijenjenoj krajnjem potrošaču ili objektima javne prehrane prenesu subjektu u poslovanju hranom koji zaprima hranu kako bi, prema potrebi, krajnjem potrošaču osigurali dostupnost obveznih informacija o hrani kako je propisano člankom 8. stavcima 6. i 8. Uredbe (EU) br. 1169/2011 ; «
Dosadašnji podstavci od 3. do 20. postaju podstavci od 5. do 22.
Iza dosadašnjeg podstavka 20. koji je postao podstavak 22. dodaje se podstavak 23. koji glasi:
»- dobrovoljno pruža informacije o hrani koje ne ispunjavaju zahtjeve iz članka 36. stavaka 1. i 2. Uredbe (EU) br. 1169/2011.«
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 7.
U članku 10. stavku 1. iza podstavka 2. dodaje se novi podstavak 3. koji glasi:
» – u okviru svog poslovanja, mijenja informacije o hrani koje bi mogle dovesti krajnjega potrošača u zabludu ili na bilo koji drugi način smanjiti razinu zaštite potrošača i mogućnost krajnjega potrošača da bude informiran pri odabiru što je u suprotnosti s člankom 8. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1169/2011«
Dosadašnji podstavci od 3. do 17. postaju podstavci od 4. do 18.
U dosadašnjem podstavku 17. koji je postao podstavak 18. riječi »stavka 2.« zamjenjuju se riječima »stavka 1.«.
Iza dosadašnjeg podstavka 17. koji je postao podstavak 18. dodaje se podstavak 19. koji glasi:
»– stavlja na tržište hranu označenu jednom ili više izjava definiranim člankom 3. Uredbe (EU) br. 828/2014 o zahtjevima za informiranje potrošača o odsutnosti ili smanjenoj prisutnosti glutena, koja ne udovoljava odredbama propisanim istom Uredbom.«
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 8.
Članak 11. mijenja se i glasi:
» (1) Osoba ovlaštena za provedbu službenih kontrola neće podnositi optužni prijedlog ili donositi prekršajni nalog za prekršaje iz članka 7. stavaka 1. i 2. ovoga Zakona ako subjekt u poslovanju s hranom tijekom nadzora ili u rješenjem određenom roku otkloni utvrđene nesukladnosti za koje je utvrđeno da ih je počinio prvi put tijekom posljednje dvije godine.
(2) Pod nesukladnošću iz stavka 1. ovoga članka, za koju je utvrđeno da ju je odgovoran subjekt u poslovanju s hranom počinio prvi put, smatra se bilo koja nesukladnost navedena u članku 7. stavcima 1. i 2. ovoga Zakona, a za svaku sljedeću nesukladnost istog subjekta u poslovanju s hranom podnosi se optužni prijedlog ili donosi prekršajni nalog. «
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 9.
Ovaj Zakon stupa na snagu osmog dana od dana objave u »Narodnim novinama«.
Klasa:
Zagreb,
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede