MINISTARSTVO RADA, MIROVINSKOGA SUSTAVA, OBITELJI I SOCIJALNE POLITIKE
N A C R T
PRIJEDLOG ZAKONA O ZAHTJEVIMA ZA PRISTUPAČNOST PROIZVODA I USLUGA,S KONAČNIM PRIJEDLOGOM ZAKONA
Zagreb,
siječanj, 2025. godine
PRIJEDLOG ZAKONA O ZAHTJEVIMA ZA PRISTUPAČNOST PROIZVODA I USLUGA
I.USTAVNA OSNOVA ZA DONOŠENJE ZAKONA
Ustavna osnova za donošenje zakona o pristupačnosti proizvoda i usluga sadržana je u članku 2. stavku 4. podstavku 1. Ustava Republike Hrvatske („Narodne novine“, br. 85/10. - pročišćeni tekst i 5/14 - Odluka Ustavnog suda Republike Hrvatske).
II.OCJENA STANJA I OSNOVNA PITANJA KOJA SE UREĐUJU PREDLOŽENIM ZAKONOM TE POSLJEDICE KOJE ĆE DONOŠENJEM ZAKONA PROISTEĆI
a.Ocjena stanja
Republika Hrvatska kao članica Ujedinjenih naroda, Europske unije i Vijeća Europe u skladu sa suvremenim standardima na području ljudskih prava, aktivno promiče i štiti ljudska prava osoba s invaliditetom, a što je potvrdila i potpisivanjem Konvencije Ujedinjenih naroda o pravima osoba s invaliditetom i njezinom ratifikacijom.
Europski parlament i vijeće Europske unije, uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 114., uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije, nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima, uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora, u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom donijeli su 17. travnja 2019. godine Direktivu (EU) 2019/882 o zahtjevima za pristupačnost proizvoda i usluga koja je poznata i pod nazivom Europski zakon o pristupačnosti. Svrha je Direktive doprinijeti pravilnom funkcioniranju unutarnjeg tržišta usklađivanjem zakona i drugih propisa država članica u pogledu zahtjeva za pristupačnost određenih proizvoda i usluga, posebno ukidanjem i sprječavanjem prepreka slobodnom kretanju određenih pristupačnih proizvoda i usluga, koje proizlaze iz različitih zahtjeva za pristupačnost u državama članicama.
Navedena Direktiva ključni je dokument Europske unije koji slijedi obvezu osiguravanja pristupačnosti koju su Europska unija i sve države članice, pa tako i Republika Hrvatska preuzele ratificiranjem Konvencije Ujedinjenih naroda o pravima osoba s invaliditetom. Sukladno Konvenciji, čije je jedno od načela i pristupačnost, Republika Hrvatska se obvezala poduzimati odgovarajuće mjere osiguravanja pristupačnosti osobama s invaliditetom, izgrađenom okruženju, prijevozu, informacijama i komunikacijama, uključujući informacijske i komunikacijske tehnologije i sustave, kao i drugim uslugama i prostorima otvorenim i namijenjenim javnosti, kako u urbanim, tako i u ruralnim područjima, na ravnopravnoj osnovi, kako bi osobama s invaliditetom osigurale život neovisan o tuđoj pomoći i potpuno sudjelovanje u svim područjima života. Uskraćivanje pristupa fizičkom okruženju, prijevozu, informacijama i komunikaciji i uslugama koje su otvorene javnosti predstavlja akt diskriminacije s osnova invaliditeta koji je zabranjen člankom 5. Konvencije.
Pitanje pristupačnosti je složeno pitanje s obzirom da pristupačnost obuhvaća izgrađeno okruženje, prijevoz, informacije i komunikaciju, kao i informacijske i komunikacijske tehnologije i sustave, te ostale prostore i usluge koji su otvoreni i koje se pružaju javnosti, a predstavlja neophodan preduvjet za cjelovito i ravnopravno sudjelovanje osoba s invaliditetom u društvu te za djelotvorno uživanje svih njihovih ljudskih prava i temeljnih sloboda. Članak 9. Konvencije koji se odnosi na obvezu osiguranja pristupačnosti ima korijene u postojećim ugovorima o ljudskim pravima, kao što su Međunarodni pakt o građanskim i političkim pravima o pravu na jednak pristup javnim službama i Međunarodna konvencija o ukidanju svih oblika rasne diskriminacije o pravu pristupa svakom mjestu ili usluzi koji su namijenjeni za javnu uporabu. Članak 9. i članak 21. Konvencije koji se odnosi na slobodu izražavanja i mišljenja, te pristup informacijama, međusobno se nadovezuju u vezi pitanja informacija i sredstava komunikacije, te obvezuju države stranke da osiguraju „pružanje informacija namijenjenih općoj javnosti, pravodobno bez dodatnog troška, osobama s invaliditetom, na njima prihvatljiv način, koristeći pritom tehnologije i metode prilagođene različitim oblicima invaliditeta”.
Uz sve navedeno u obzir treba uzeti i činjenicu starenja stanovništva što dovodi do povećanja broja osoba smanjenje pokretljivosti, s čime se ne suočava samo Republika Hrvatska već i druge članice EU.
Razlike u zakonima i drugim propisima država članica u pogledu pristupačnosti proizvoda i usluga za osobe s invaliditetom stvaraju prepreke slobodnom kretanju proizvoda i usluga i narušavaju učinkovito tržišno natjecanje na unutarnjem tržištu, te negativno utječu na konkurentnost i rast zbog toga što izrada i uvođenje na tržište pristupačnih proizvoda i usluga za svako nacionalno tržište zahtijeva dodatne troškove. Nadalje, potrošači pristupačnih proizvoda i usluga te pomoćnih tehnologija suočeni su s visokim cijenama zbog ograničenog tržišnog natjecanja među dobavljačima. Razlike u nacionalnim zahtjevima za pristupačnost posebno su velika prepreka pojedinačnim poduzetnicima, malim i srednjim poduzećima te mikropoduzećima pri pokretanju posla izvan domaćeg tržišta. Nacionalni, pa čak i regionalni ili lokalni zahtjevi za pristupačnost koje su uspostavile države članice trenutačno se razlikuju u pogledu pokrivenosti i razine detaljnosti, a potrošači pristupačnih proizvoda i usluga te pomoćnih tehnologija suočeni su s visokim cijenama zbog ograničenog tržišnog natjecanja među dobavljačima.
Programom Vlade Republike Hrvatske za preuzimanje i provedbu pravne stečevine Europske unije za 2023. godinu predviđeno je donošenje Zakona o zahtjevima za pristupačnost proizvoda i usluga kojim se u nacionalno zakonodavstvo prenosi navedena Direktiva.
b.Osnovna pitanja koja se trebaju urediti zakonom
Zakonom o zahtjevima za pristupačnost proizvoda i usluga u nacionalno zakonodavstvo u cijelosti se prenosi Direktiva (EU) 2019/882. Naime, navedena Direktiva djelomično je preuzeta donošenjem Zakona o elektroničkim komunikacijama („Narodne novine“ br. 76/2022. i 14/24.) koji je stupio na snagu 12. srpnja 2022., te Tehničkim propisom o osiguranju pristupačnosti građevina osobama s invaliditetom i smanjenom pokretljivosti („Narodne novine“, broj 12/2023.).
Ovim zakonom definirat će se proizvodi i usluge na koje će se isti primjenjivati, uredit će se zahtjevi pristupačnosti tih proizvoda i usluga, obveze gospodarskih subjekata u pogledu dostupnosti proizvoda i usluga za osobe s invaliditetom i osobe smanjene pokretljivosti, ocjena sukladnosti sa zahtjevima za pristupačnost i pretpostavka sukladnosti, inspekcijski nadzor, nadležnost tijela u postupcima vezanim uz primjenu zakona, te prekršajne odredbe.
Datum stupanja na snagu ovoga Zakona je 28. lipnja 2025. godine, a određen je sukladno Direktivi, s obzirom da se od navedenog datuma očekuje primjena ovoga propisa u svim državama članicama. Također ovaj Zakon propisuje i prijelazne mjere za određene proizvode i usluge za koje se odgađa rok primjene ovoga zakona.
c.Posljedice koje će donošenjem zakona proisteći
Zakonom o zahtjevima za pristupačnost proizvoda i usluga se u nacionalno zakonodavstvo u cijelosti prenosi Direktiva (EU) 2019/882, a čime se doprinosi pravilnom funkcioniranju unutarnjeg tržišta usklađivanjem zakona i drugih propisa država članica u pogledu zahtjeva za pristupačnost određenih proizvoda i usluga, posebno ukidanjem i sprječavanjem prepreka slobodnom kretanju određenih pristupačnih proizvoda i usluga, koje proizlaze iz različitih zahtjeva za pristupačnost u državama članicama.
Donošenjem ovoga zakona zahtjevi za pristupačnost proizvoda i usluga u Republici Hrvatskoj bit će usklađeni sa zahtjevima pristupačnosti u ostalim državama članicama Europske unije.
Zakonom se promiče potpuno i učinkovito ravnopravno sudjelovanje osoba s invaliditetom poboljšanjem pristupa proizvodima i uslugama široke potrošnje koji svojim prvotnim dizajnom ili naknadnim prilagodbama zadovoljavaju potrebe osoba s invaliditetom i osoba smanjene pokretljivosti. Okruženje s pristupačnijim proizvodima i uslugama omogućuje uključivije društvo i olakšava samostalan život osobama s invaliditetom i osobama smanjene pokretljivosti.
Sukladno Konvenciji Ujedinjenih naroda o pravima osoba s invaliditetom države članice su obvezne u razvoju i provedbi zakona i politika i u drugim postupcima donošenja odluka koje se tiču osoba s invaliditetom, temeljito se savjetovati s osobama s invaliditetom, i u to ih aktivno uključiti, kao i djecu s teškoćama u razvoju, putem organizacija koje ih predstavljaju.
Tijela nadležna za postupke vezane uz primjenu ovoga zakona dužna su poduzeti odgovarajuće mjere kako bi osigurale provedbu ovoga propisa, uključujući osiguravanje financijskih sredstava i ljudskih resursa, te su dužna osigurati kontinuirane edukacije stručnjaka koji će neposredno raditi na poslovima vezanim za zahtjeve pristupačnosti proizvoda i usluga na koje se ovaj zakon primjenjuje, a u suradnji sa savezima i udrugama osoba s invaliditetom.
III.OCJENA I IZVORI SREDSTAVA POTREBNIH ZA PROVEDBU ZAKONA
Za provedbu ovog zakona osigurana su sredstva u Državnom proračunu u okviru redovnih aktivnosti tijela nadležnih za provedbu i primjenu Zakona o zahtjevima za pristupačnost proizvoda i usluga.
IV.PRIJEDLOG ZA DONOŠENJE ZAKONA PO HITNOM POSTUPKU
Sukladno članku 206. Poslovnika Hrvatskoga sabora („Narodne novine“, br. 81/13., 113/16., 69/17., 29/18., 53/20., 119/20. - Odluka Ustavnog suda Republike Hrvatske i 123/20.), predlaže se donošenje ovoga zakona po hitnom postupku radi uspostavljanja okvira za njegovu provedbu s obzirom da treba stupiti na snagu 28. lipnja 2025. godine kako bi se odredbe Direktive (EU) 2019/882 transponirane ovim zakonom istovremeno počele primjenjivati na području cijele Europske unije.
PRIJEDLOG ZAKONA
O ZAHTJEVIMA ZA PRISTUPAČNOST PROIZVODA I USLUGA
DIO PRVI
UVODNE ODREDBE
Predmet uređenja
Članak 1.
Ovim se Zakonom uređuju zahtjevi u pogledu pristupačnosti proizvoda i usluga obuhvaćenih područjem primjene Zakona, obveze gospodarskih subjekata u pogledu dostupnosti proizvoda i usluga za osobe s invaliditetom, ocjena sukladnosti sa zahtjevima za pristupačnost, pretpostavka sukladnosti i inspekcijski nadzor.
Usklađivanje s pravnim aktima Europske unije
Članak 2.
Ovim Zakonom u hrvatsko zakonodavstvo preuzima se Direktiva (EU) 2019/882 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o zahtjevima pristupačnosti za proizvode i usluge (SL L 151,7.6.2019.).
Područje primjene
Članak 3.
(1) Ovaj Zakon se primjenjuje na sljedeće proizvode:
– potrošačke sustave računalne strojne opreme opće namjene i operativne sustave namijenjene za uporabu u tim sustavima strojne opreme
–sljedeće samoposlužne terminale:
1. terminale za plaćanje
2. samoposlužne terminale namijenjene pružanju usluga na koje se primjenjuje ovaj Zakon:
i)bankomate
ii)uređaje za izdavanje karata
iii)uređaje za prijavu i
iv)interaktivne samoposlužne terminale na kojima se pružaju informacije, osim terminala koji su ugrađeni kao sastavni dijelovi vozila, zrakoplova, brodova ili željezničkih vozila
– potrošačku terminalnu opremu s interaktivnim računalnim svojstvima koja se upotrebljava za elektroničke komunikacijske usluge
– potrošačku terminalnu opremu s interaktivnim računalnim svojstvima koja se upotrebljava za pristup audiovizualnim medijskim uslugama i
–e-čitače
(2) Ovaj Zakon se primjenjuje na sljedeće usluge koje se pružaju potrošačima:
– elektroničke komunikacijske usluge osim usluga prijenosa koje se upotrebljavaju za pružanje usluga komunikacije između strojeva
–usluge kojima se omogućuje pristup audiovizualnim medijskim uslugama
– sljedeće elemente zrakoplovnih, autobusnih i željezničkih usluga putničkog prijevoza te usluga prijevoza vodnim putovima, osim usluga gradskog, prigradskog i regionalnog prijevoza za koje se primjenjuju samo elementi iz točke 5. ovoga podstavka:
a.internetske stranice
b.usluge na mobilnim uređajima uključujući aplikacije
c.elektroničke karte i usluge elektroničkog izdavanja karata
d.pružanje informacija o prijevoznim uslugama, uključujući i informacije o putovanjima u stvarnom vremenu; u pogledu informacijskih zaslona to je ograničeno na interaktivne zaslone koji se nalaze na području Europske unije i
e.interaktivne samoposlužne terminale koji se nalaze na području Europske unije, osim onih koji su ugrađeni kao sastavni dijelovi vozila, zrakoplova, brodova ili željezničkih vozila, koji se upotrebljavaju za pružanje bilo kojeg dijela takvih usluga putničkog prijevoza
–potrošačke bankarske usluge
–e-knjige i namjensku programsku opremu i
–usluge e-trgovine
(3) Ovaj Zakon se primjenjuje na odgovor u komunikaciji prema hitnim službama na jedinstveni europski broj za hitne službe „112” i druge pozivne brojeve hitnih služba na način kako je definirano zakonom kojim se uređuju elektroničke komunikacije i njegovim provedbenim propisima.
Iznimke od primjene Zakona
Članak 4.
(1) Ovaj Zakon ne primjenjuje se na sljedeći sadržaj internetskih stranica i mobilnih aplikacija:
–prethodno snimljene vremenske medije objavljene prije 28. lipnja 2025.
–uredske formate datoteka objavljene prije 28. lipnja 2025.
– internetske karte i internetske usluge kartiranja, ako se ključne informacije pružaju na pristupačan digitalni način za karte namijenjene uporabi tijekom navigacije
– sadržaj trećih strana koji nije financirao niti razvio taj gospodarski subjekt niti je on pod njegovom kontrolom i
– sadržaj internetskih stranica i mobilnih aplikacija koji je kvalificiran kao arhiva, što znači da obuhvaća samo sadržaj koji se ne ažurira niti uređuje nakon 28. lipnja 2025.
(2) Ovaj Zakon se ne primjenjuje na mikro subjekte malog gospodarstva koji pružaju usluge.
Definicije pojmova
Članak 5.
Pojedini pojmovi u smislu ovoga Zakona imaju sljedeće značenje:
1. „osoba s invaliditetom” je osoba koja ima dugotrajna tjelesna, mentalna, intelektualna ili osjetilna oštećenja koja u međudjelovanju s različitim preprekama mogu sprječavati njezino puno i učinkovito sudjelovanje u društvu na ravnopravnoj osnovi s drugima
2. „osoba smanjene pokretljivosti“ je osoba koja ima privremene ili trajne smetnje pri kretanju uslijed invaliditeta, dobi, trudnoće ili drugih razloga
3. „proizvod” je tvar, pripravak ili dobro proizvedeno postupkom proizvodnje, a koji nije hrana, krmivo, živa biljka ili životinja, proizvod ljudskog podrijetla ili proizvod biljaka i životinja izravno povezan s njihovim budućim razmnožavanjem
4. „usluga” je svaka samostalna gospodarska djelatnost koja se obično obavlja za naknadu
5. „pružatelj usluge” je svaka fizička ili pravna osoba koja pruža uslugu na tržištu Europske unije ili nudi pružanje takve usluge potrošačima u Europskoj uniji
6. „audiovizualna medijska usluga” je usluga kako je definirana zakonom kojim se uređuju elektronički mediji
7. „usluga kojom se pruža pristup audiovizualnoj medijskoj usluzi” je usluga koja se prenosi elektroničkom komunikacijskom mrežom, a upotrebljava se za utvrđivanje, odabir i pregled audiovizualne medijske usluge i za primanje informacije o njoj te svaki pruženi element, kao što su titlovi za gluhe i nagluhe osobe, zvučni opis, izgovoreni titlovi i tumačenje na znakovni jezik, koji proizlaze iz provedbe mjera čiji je cilj učiniti usluge pristupačnima u skladu sa zakonom kojim se uređuju elektronički mediji; također uključuje i elektronički programski vodič (EPV-ovi)
8. „potrošačka terminalna oprema s interaktivnim računalnim svojstvima koja se upotrebljava za pristup audiovizualnoj medijskoj usluzi” je svaka oprema čija je glavna svrha omogućiti pristup audiovizualnoj medijskoj usluzi
9. „elektronička komunikacijska usluga” je elektronička komunikacijska usluga kako je definirana zakonom kojim se uređuju elektroničke komunikacije
10. „stavljanje na raspolaganje na tržištu” je svaka isporuka proizvoda za distribuciju, potrošnju ili uporabu na tržištu Europske unije u okviru komercijalne djelatnosti, bilo s plaćanjem ili besplatno
11. „stavljanje na tržište” je prvo stavljanje na raspolaganje proizvoda na tržištu Europske unije
12. „proizvođač” je svaka fizička ili pravna osoba koja proizvod izrađuje ili naručuje njegovo dizajniranje ili izradu i stavlja taj proizvod na tržište pod svojim imenom ili zaštitnim znakom
13. „ovlašteni zastupnik” je svaka fizička ili pravna osoba s poslovnim nastanom u Europskoj uniji koja ima pismeno ovlaštenje proizvođača za djelovanje u njegovo ime u pogledu posebnih zadataka
14. „uvoznik” je svaka fizička ili pravna osoba s poslovnim nastanom u Europskoj uniji koja na tržište Europske unije stavlja proizvod iz treće zemlje
15. „distributer” je svaka fizička ili pravna osoba u opskrbnom lancu koja nije proizvođač ni uvoznik i koja omogućuje stavljanje na raspolaganje proizvoda na tržištu
16. „gospodarski subjekt” je proizvođač, ovlašteni zastupnik, uvoznik, distributer ili pružatelj usluge
17. „potrošač” je svaka fizička osoba koja kupuje odgovarajući proizvod ili je primatelj odgovarajuće usluge za svrhe koje nisu povezane s njezinom trgovačkom, poslovnom, obrtničkom ili profesionalnom djelatnošću
18. „mikro subjekt malog gospodarstva“ je fizička ili pravna osoba koja prosječno godišnje ima zaposleno manje od 10 radnika i koja prema financijskim izvješćima za prethodnu godinu ostvaruje godišnji poslovni prihod u iznosu protuvrijednosti do 2 milijuna eura, ili ima ukupnu aktivu ako je obveznik poreza na dobit, odnosno ima dugotrajnu imovinu ako je obveznik poreza na dohodak, u iznosu protuvrijednosti do 2 milijuna eura
19. „mala i srednja poduzeća” ili „MSP-ovi” su kategorija poduzeća koja zapošljavaju manje od 250 osoba i koja prema financijskim izvješćima za prethodnu godinu ostvaruje godišnji poslovni prihod u iznosu protuvrijednosti do 50 milijuna eura, ili ima ukupnu aktivu ako je obveznik poreza na dobit, odnosno ima dugotrajnu imovinu ako je obveznik poreza na dohodak, u iznosu protuvrijednosti do 43 milijuna eura, ali koja ne uključuje mikro subjekte malog gospodarstva
20. „usklađena norma” je usklađena norma kako je definirana u članku 2. točki 1. podtočki (c) Uredbe (EU) br. 1025/2012
21. „tehnička specifikacija” je tehnička specifikacija kako je definirana u članku 2. točki 4. Uredbe (EU) br. 1025/2012 kojom se opisuje način ispunjavanja zahtjeva za pristupačnost primjenjivih na proizvod ili uslugu
22. „povlačenje” je svaka mjera kojoj je svrha sprječavanje stavljanja proizvoda u opskrbnom lancu na raspolaganje na tržištu
23. „potrošačka bankarska usluga” je pružanje sljedeće bankarske i financijske usluge potrošačima:
a)ugovora o kreditu na način kako je definiran zakonom kojim se uređuje potrošačko kreditiranje i zakonom kojim se uređuje stambeno potrošačko kreditiranje
b)usluge definirane u članku 5. stavku 1. točkama 1., 2., 4. i 5. te stavku 2. točkama 1., 2., 4. i 5. Zakona o tržištu kapitala („Narodne novine“ br. 65/18., 17/20., 83/21., 151/22. i 85/24.)
c)usluge platnog prometa kako je definirana zakonom kojim se uređuje platni promet
d)usluge povezane s računom za plaćanje kako je definirano zakonom kojim se uređuje usporedivost naknada, prebacivanje računa za plaćanje i pristup osnovnom računu i
e)elektroničkim novcem kako je definirano zakonom kojim se uređuje elektronički novac
24. „terminal za plaćanje” je uređaj čija je glavna namjena omogućiti plaćanje upotrebom instrumenata plaćanja kako su definirani zakonom kojim se uređuje platni promet na fizičkom prodajnom mjestu, ali ne u virtualnom okružju
25. „usluga e-trgovine” je usluga koja se pruža na daljinu putem internetske stranice i usluga na mobilnom uređaju, elektroničkom sredstvu i na pojedinačni zahtjev potrošača s ciljem sklapanja potrošačkog ugovora
26. „usluga komercijalnog putničkog zračnog prijevoza” je usluga komercijalnog putničkog zračnog prijevoza, kako je definirana u članku 2. točki (l) Uredbe (EZ) br. 1107/2006, pri odlasku iz zračne luke, tranzitu kroz zračnu luku ili dolasku u zračnu luku kada se zračna luka nalazi na državnom području države članice, uključujući letove s polaskom iz zračne luke smještene u trećoj zemlji u zračnu luku smještenu na državnom području države članice u kojoj uslugama upravljaju zračni prijevoznici Europske unije
27. „usluga autobusnog prijevoza putnika” je usluga obuhvaćena člankom 2. stavcima 1. i 2. Uredbe (EU) br. 181/2011
28. „usluga željezničkog putničkog prijevoza” je svaka usluga željezničkog putničkog prijevoza iz članka 2. stavka 1. Uredbe (EU) br. 2021/782, osim usluga iz članka 2. stavka 2. te Uredbe
29. „usluga putničkog prijevoza vodnim putovima” je putnička usluga obuhvaćena člankom 2. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 1177/2010, uz iznimku usluga iz članka 2. stavka 2. te Uredbe
30. „usluga gradskog i prigradskog prijevoza” je gradska i prigradska usluga kako je uređeno zakonom kojim se uređuje željeznica, ali za potrebe ovog Zakona obuhvaćene su samo sljedeće vrste prijevoza: željeznica, autobus i tramvaj
31. „regionalna usluga prijevoza” je regionalna usluga kako je definirano zakonom kojim se uređuje željeznica, ali za potrebe ovoga Zakona obuhvaćene su samo sljedeće vrste prijevoza: željeznica, autobus i tramvaj
32. „pomoćna tehnologija” je bilo koji predmet, dio opreme, usluga ili sustav proizvoda, uključujući programsku opremu, koji se upotrebljavaju za povećanje, zadržavanje, zamjenu ili poboljšanje funkcionalnih sposobnosti osoba s invaliditetom ili za ublažavanje i kompenzaciju oštećenja, ograničenja aktivnosti ili ograničenja pri sudjelovanju
33. „operativni sustav” je programska oprema koja, među ostalim, upravlja sučeljem periferne strojne opreme, raspoređuje zadaće, dodjeljuje prostor za pohranu i predstavlja zadano sučelje za korisnika kad nije pokrenut nijedan aplikacijski program, uključujući grafičko korisničko sučelje, bez obzira na to je li takva programska oprema sastavni dio potrošačke računalne strojne opreme opće namjene ili je riječ o samostojećoj programskoj opremi namijenjenoj za upotrebu na potrošačkoj računalnoj strojnoj opremi opće namjene, no isključujući učitavač operativnog sustava, osnovni sustav ulaza/izlaza ili drugi ugrađeni program potreban pri pokretanju sustava ili pri instaliranju operativnog sustava
34. „potrošački sustav računalne strojne opreme opće namjene” je kombinacija strojne opreme koja čini cjelokupno računalo višenamjenske naravi sa sposobnošću da uz pomoć odgovarajuće programske opreme obavlja najčešće računalne zadatke koje traže potrošači, namijenjen tome da njime upravlja potrošač, uključujući osobna računala, osobito stolno računalo, prijenosno računalo, pametni telefon i tablet
35. „interaktivno računalno svojstvo” je funkcionalnost kojom se podupire interakcija ljudi i uređaja čime se omogućuje obrada i prijenos podataka, glasa ili videa ili bilo koja kombinacija navedenog
36. „e-knjiga i namjenski softver” je usluga koja se sastoji od pružanja digitalnih datoteka koje sadržavaju elektroničku verziju knjige kojoj se može pristupiti, po kojoj se može kretati i koju se može čitati i upotrebljavati te programska oprema, uključujući uslugu na mobilnom uređaju uključujući mobilnu aplikaciju, namijenjenu pristupanju tim digitalnim datotekama, kretanju po njima, njihovu čitanju i upotrebi, no to ne uključuje programsku opremu obuhvaćenu definicijom u točki 37. ovoga članka
37. „e-čitač” je namjenska oprema koja uključuje strojnu i programsku opremu koja se upotrebljava za pristup datotekama e-knjiga, njihovo čitanje i upotrebu te kretanje unutar njih
38. „elektronička karta” je svaki sustav u kojem se pravo na putovanje, u obliku pojedinačne ili višestruke putne karte, putne pretplate ili putnog bona elektronički pohranjuje na fizičkoj prijevoznoj kartici ili drugom uređaju umjesto da se ispisuje na papirnatoj karti
39. „usluga elektroničkog izdavanja karata” je svaki sustav u kojem se putnička prijevozna karta kupuje, među ostalim putem interneta, uporabom uređaja s interaktivnim računalnim svojstvima i isporučuje kupcu u elektroničkom obliku koja se može otisnuti u papirnatom obliku ili prikazati prilikom putovanja putem mobilnog uređaja s interaktivnim računalnim svojstvima
DIO DRUGI
ZAHTJEVI ZA PRISTUPAČNOST I SLOBODNO KRETANJE
Zahtjevi za pristupačnost
Članak 6.
(1) Svaki proizvod iz članka 3. stavka 1. ovoga Zakona mora biti sukladan sa zahtjevima za pristupačnost utvrđenima u Prilogu I. odjeljcima I. i II. ovoga Zakona, osim samoposlužnog terminala koji mora biti sukladan sa zahtjevima za pristupačnost utvrđenima u Prilogu I. odjeljku II. ovoga Zakona.
(2) Svaka usluga iz članka 3. stavka 2. ovoga Zakona mora biti sukladna sa zahtjevima za pristupačnost utvrđenima u Prilogu I. odjeljcima III. i IV. ovoga Zakona, osim usluge gradskog i prigradskog prijevoza te usluge regionalnog prijevoza koje moraju biti sukladne sa zahtjevima za pristupačnost utvrđenima u Prilogu I. odjeljku IV. ovoga Zakona.
(3) Izgrađeni okoliš mora ispunjavati uvjete i načine osiguranja nesmetanog pristupa, kretanja, boravka i rada osobama s invaliditetom i smanjene pokretljivosti u građevinama javne i poslovne namjene te osiguranja jednostavne prilagodbe građevina stambene i stambeno-poslovne namjene, sukladno propisu kojim se uređuje osiguranje pristupačnosti građevina osobama s invaliditetom i smanjene pokretljivosti.
(4) Ministarstvo nadležno za gospodarstvo mikro subjektima malog gospodarstva osigurava smjernice i alate radi lakše provedbe nacionalnih mjera o dostupnosti proizvoda i usluga, a nakon savjetovanja s predstavnicima mikro subjekata malog gospodarstva.
Postojeće pravo Europske unije u području putničkog prijevoza
Članak 7.
(1) Smatra se da svaka usluga u području putničkog prijevoza koja ispunjava uvjete o pružanju pristupačnih informacija i informacija o pristupačnosti utvrđene u Uredbi (EZ) br. 261/2004, Uredbi (EZ) br. 1107/2006, Uredbi (EU) br. 2021/782, Uredbi (EU) br. 1177/2010 i Uredbi (EU) br. 181/2011, zakonu kojim se uređuje sigurnost i interoperabilnost željezničkog prometa te zakonu kojim se uređuje osnivanje Agencije za istraživanje nesreća u zračnom, pomorskom i željezničkom prometu, ispunjava odgovarajuće zahtjeve iz ovoga Zakona.
(2) Iznimno od stavka 1. ovoga članka, ako je ovim Zakonom propisan dodatni zahtjev, na pružanje usluga u području putničkog prijevoza primjenjuju se zahtjevi iz ovoga Zakona.
Slobodno kretanje
Članak 8.
Stavljanje proizvoda na raspolaganje na tržištu ili pružanje usluge na teritoriju Republike Hrvatske, a koji su u skladu s odredbama ovoga Zakona, ne može se spriječiti zbog razloga povezanih sa zahtjevima za pristupačnost.
DIO TREĆI
OBVEZE GOSPODARSKIH SUBJEKATA KOJI SE BAVE PROIZVODIMA I OBVEZE PRUŽATELJA USLUGA
Obveze proizvođača
Članak 9.
(1) Kada stavlja svoj proizvod na tržište proizvođač je dužan provjeriti je li proizvod oblikovan i proizveden u skladu sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom.
(2) Proizvođač je dužan sastaviti tehničku dokumentaciju u skladu s Prilogom IV. ovoga Zakona i provesti postupak ocjenjivanja sukladnosti opisan u tom Prilogu ili osigurati provođenje tog postupka.
(3) Kada je postupkom ocjenjivanja sukladnost iz stavka 2. ovoga članka dokazana sukladnost proizvoda sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom, proizvođač je dužan sastaviti EU izjavu o sukladnosti i na proizvod staviti oznaku CE.
(4) Proizvođač je dužan čuvati tehničku dokumentaciju i EU izjavu o sukladnosti pet godina nakon što je proizvod stavio na tržište.
(5) Proizvođač je dužan osigurati provedbu postupka radi održavanja sukladnosti proizvodne serije sa ovim Zakonom, pri čemu je dužan na primjeren način uzeti u obzir promjene u oblikovanju ili značajkama proizvoda, te promjene u usklađenim normama ili tehničkim specifikacijama koje su navedene u EU izjavi o sukladnosti proizvoda.
(6) Proizvođač je dužan osigurati da njegov proizvod nosi broj tipa, šarže ili serije ili koji drugi podatak koji omogućuje njegovu identifikaciju ili, kada to ne dopušta veličina ili priroda proizvoda, da se traženi podaci navedu na pakiranju ili u dokumentima koji prate proizvod.
(7) Proizvođač na proizvodu ili, kada to nije moguće, na pakiranju proizvoda ili u dokumentu koji prati proizvod navodi svoje ime, registrirano trgovačko ime ili registrirani zaštitni znak i adresu na kojoj se od proizvođača može zatražiti informacija o proizvodu na pristupačan način.
(8) Adresa iz stavka 7. ovoga članka mora sadržavati jedinstveno mjesto na kojem je moguće stupiti u kontakt s proizvođačem, a kontaktni podaci moraju biti na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu.
(9) Proizvođač je dužan osigurati da su proizvodu priložene upute i sigurnosne informacije na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu, te da su takve upute i informacije te svako označivanje jasni, razumljivi i shvatljivi.
(10) Proizvođač koji utvrdi ili ima razloga vjerovati da proizvod koji je stavio na tržište nije u skladu s ovim Zakonom, dužan je bez odgode poduzeti korektivne mjere koje su potrebne da proizvod ispuni zahtjeve sukladnosti ili ga, prema potrebi, povlači.
(11) Ako proizvod nije u skladu sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom, proizvođač pored obveze propisane stavkom 10. ovoga članka bez odgode o tome obavješćuje nadležno nacionalno tijelo država članica u kojima su proizvod stavili na raspolaganje na tržište, posebno pružajući detalje o nesukladnosti i svim poduzetim korektivnim mjerama, te je u takvom slučaju dužan voditi evidenciju proizvoda koji nisu u skladu sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom i povezanih pritužbi.
Ovlašteni zastupnici
Članak 10.
(1) Proizvođač može pisanim ovlaštenjem imenovati ovlaštenog zastupnika.
(2) Ovlašteni zastupnik dužan je izvršavati zadatke navedene u ovlaštenju koje je dostavio proizvođač, a ovlaštenjem se ovlaštenom zastupniku dopušta barem:
–čuvanje EU izjave o sukladnosti i tehničke dokumentacije kako bi ih mogao učiniti dostupnim nadležnom inspektoru iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona u razdoblju od pet godina i
–da na obrazložen zahtjev nadležnog inspektora iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona pruži tom inspektoru sve informacije i dokumentaciju potrebne za utvrđivanje sukladnosti proizvoda
(3) Obveze utvrđene u članku 9. stavku 1. ovoga Zakona i sastavljanje tehničke dokumentacije iz članka 9. stavka 2. ovoga Zakona nisu obveza ovlaštenog zastupnika.
Obveze uvoznika
Članak 11.
(1) Uvoznik je dužan na tržište stavljati isključivo proizvod koji ispunjava zahtjeve za pristupačnost propisane ovim Zakonom.
(2) Prije stavljanja proizvoda na tržište uvoznik je dužan provjeriti je li proizvođač proveo postupak ocjene sukladnosti propisan Prilogom IV. ovoga Zakona, je li proizvođač sastavio tehničku dokumentaciju propisanu tim Prilogom, nosi li proizvod oznaku CE i jesu li proizvodu priloženi potrebni dokumenti te je li proizvođač ispunio zahtjeve iz članka 9. stavaka 6., 7. i 8. ovoga Zakona.
(3) Ako uvoznik smatra ili ima razloga vjerovati da proizvod nije sukladan sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom, proizvod ne smije staviti na tržište sve dok proizvod ne ispuni zahtjeve pristupačnosti te u slučaju da proizvod nije u skladu s tim zahtjevima o tome je dužan obavijestiti proizvođača i nadležnog inspektora iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona.
(4) Uvoznik je dužan na proizvodu ili, kad to nije moguće, na pakiranju ili dokumentu priloženom proizvodu, navesti svoje ime, registrirano trgovačko ime ili registrirani trgovački znak i adresu na kojoj se od uvoznika može zatražiti informacija o proizvodu na pristupačan način, a kontaktni podaci su na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu.
(5) Uvoznik je dužan osigurati da su proizvodu priložene upute i sigurnosne informacije na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu.
(6) Uvoznik je dužan osigurati da se tijekom razdoblja u kojem je proizvod u njegovoj odgovornosti uvjetima skladištenja ili prijevoza ne ugrožava sukladnost proizvoda sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom.
(7) Uvoznik je dužan u razdoblju od pet godina čuvati primjerak EU izjave o sukladnosti kako bi bila na raspolaganju nadležnom inspektoru iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona i osigurati da se tehnička dokumentacija može staviti na raspolaganje tom inspektoru na njegov zahtjev.
(8) Uvoznik koji utvrdi ili ima razloga vjerovati da proizvod koji je stavio na tržište nije u skladu sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom, dužan je bez odgode poduzeti korektivne mjere koje su potrebne da proizvod ispuni zahtjeve sukladnosti ili ga, prema potrebi, povlači.
(9) Ako proizvod nije u skladu sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom dužan je bez odgode o tome obavijestiti nadležna nacionalna tijela država članica u kojima su proizvod stavili na raspolaganje na tržištu, posebno pružajući detalje o nesukladnosti i svim poduzetim korektivnim mjerama te je u takvim slučajevima dužan voditi evidenciju proizvoda koji nisu sukladni sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom i povezanih pritužbi.
Obveze distributera
Članak 12.
(1) Pri stavljanju proizvoda na raspolaganje na tržištu distributer je dužan s dužnom pažnjom postupati u skladu s odredbama ovoga Zakona.
(2) Prije stavljanja proizvoda na raspolaganje na tržištu, distributer je dužan provjeriti je li proizvod označen oznakom CE, jesu li uz njega priloženi potrebni dokumenti te upute i sigurnosne informacije na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu te jesu li proizvođač i uvoznik ispunili sve zahtjeve utvrđene u članku 9. stavcima 6., 7., i 8. odnosno članku 11. stavku 4. ovoga Zakona.
(3) Ako distributer smatra ili ima razloga vjerovati da proizvod nije sukladan sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom, proizvod ne smije staviti na raspolaganje na tržištu dok ne osigura njegovu sukladnost, te u slučaju da proizvod nije u skladu sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom o tome je dužan obavijestiti proizvođača ili uvoznika i nadležnog inspektora iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona.
(4) Distributer je dužan osigurati da se, tijekom razdoblja u kojem je proizvod u njegovoj odgovornosti, uvjetima skladištenja ili prijevoza ne ugrožava sukladnost proizvoda sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom.
(5) Distributer koji smatra ili ima razloga vjerovati da proizvod koji je stavio na raspolaganje na tržištu nije u skladu sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom dužan je bez odgode poduzeti korektivne mjere koje su potrebne da proizvod ispuni zahtjeve sukladnosti ili ga, prema potrebi, povlači.
(6) Ako proizvod nije sukladan sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom dužan je o tome bez odgode obavijestiti nadležna nacionalna tijela država članica u kojima su proizvod stavili na raspolaganje, posebno pružajući detalje o nesukladnosti i svim poduzetim korektivnim mjerama.
Obveze proizvođača koje se primjenjuju na uvoznike i distributere
Članak 13.
Za potrebe ovoga Zakona uvoznik ili distributer smatraju se proizvođačem i na njih se primjenjuju obveze koje se odnose na proizvođače iz članka 9. ovoga Zakona ako proizvod stave na tržište ili na raspolaganje na tržištu pod svojim imenom ili zaštitnim znakom ili već dostupan proizvod na tržištu izmijene u takvoj mjeri da te izmjene mogu utjecati na sukladnost sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom.
Obveza suradnje
Članak 14.
(1) Proizvođač, uvoznik i distributer dužni su na obrazložen zahtjev nadležnog inspektora iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu pružiti sve informacije i dokumentaciju potrebne za utvrđivanje sukladnosti proizvoda i dužni su surađivati s tim inspektorom, na njegov zahtjev, na svim mjerama za uklanjanje nesukladnosti proizvoda koji je stavljen na tržište ili stavljen na raspolaganje na tržištu sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom, posebice usklađujući proizvod s zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom.
(2) Ovlašteni zastupnik dužan je na obrazložen zahtjev nadležnog inspektora iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona surađivati s tim inspektorom u svakoj radnji poduzetoj u svrhu uklanjanja nesukladnosti proizvoda koji je obuhvaćen danim ovlaštenjem sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom.
(3) Pružatelj usluge dužan je na obrazložen zahtjev nadležnog inspektora iz članka 26. ovoga Zakona pružiti tom inspektoru sve informacije potrebne za dokazivanje sukladnosti usluge sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom te je dužan na zahtjev tog inspektora surađivati s tim inspektorom u vezi sa svim mjerama poduzetima za osiguravanje sukladnosti usluga s tim zahtjevima.
Identifikacija gospodarskih subjekata koji stavljaju proizvode na tržište ili na raspolaganje na tržištu
Članak 15.
(1) Gospodarski subjekt iz članaka 9., 10., 11. i 12. ovoga Zakona dužan je na zahtjev nadležnog inspektora iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona dostaviti:
a) informaciju o svakom drugom gospodarskom subjektu koji mu je isporučio proizvod
b) informaciju o svakom drugom gospodarskom subjektu kojem je isporučio proizvod
(2) Gospodarski subjekt iz članaka 9., 10., 11. i 12. ovoga Zakona dužan je čuvati i predočiti informacije iz stavka 1. ovoga članka u razdoblju od pet godina nakon što mu je proizvod isporučen i pet godina nakon što je drugom subjektu isporučio proizvod.
Obveze pružatelja usluga
Članak 16.
(1) Pružatelj usluge dužan je osigurati sukladnost svojeg dizajna i pružanja usluge sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom.
(2) Pružatelj usluge dužan je pripremiti potrebne informacije u skladu s Prilogom V. ovoga Zakona i objasniti način na koji se uslugom ispunjavaju zahtjevi za pristupačnost propisani ovim Zakonom.
(3) Informacije iz stavka 2. ovoga članka moraju biti dostupne javnosti u pisanom i usmenom obliku, među ostalim na način koji je pristupačan osobama s invaliditetom, a pružatelj usluge te informacije mora čuvati tijekom cijelog razdoblja pružanja usluge.
(4) Pružatelj usluge dužan je provoditi redovito osposobljavanje radnika u svrhu stjecanja potrebnog znanja o pružanju informacija i uporabi pristupačnih proizvoda i usluga.
(5) Pružatelj usluge dužan je provesti postupak kako bi pružao uslugu sukladno sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom te na odgovarajući način uzeti u obzir promjene svojstava pružanja usluge, promjene zahtjeva za pristupačnost i promjene usklađenih normi ili tehničke specifikacije na temelju kojih se za uslugu utvrđuje da ispunjava zahtjeve za pristupačnost propisane ovim Zakonom.
(6) U slučaju nesukladnosti pružatelj usluge dužan je poduzeti korektivne mjere koje su potrebne kako bi se osigurala sukladnost usluge sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom te u slučaju da usluga nije sukladna s tim zahtjevima bez odgode o tome obavijestiti nadležna nacionalna tijela država članica u kojima se usluga pruža, posebno pružajući pojedinosti o nesukladnosti i svim poduzetim korektivnim mjerama.
DIO ČETVRTI
TEMELJNA PROMJENA, NERAZMJERNO OPTEREĆENJE, USKLAĐENE NORME I TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Temeljna promjena i nerazmjerno opterećenje
Članak 17.
(1) Gospodarski subjekt dužan je primijeniti zahtjev za pristupačnost iz članka 6. ovoga Zakona samo u mjeri u kojoj pristupačnost:
–ne zahtijeva znatne promjene proizvoda ili usluge zbog kojih se iz temelja mijenja osnovna priroda proizvoda ili usluge i
–ne uzrokuje nametanje nerazmjernog opterećenja tom gospodarskom subjektu
(2) Gospodarski subjekt samostalno provodi procjenu je li ispunjen neki od uvjeta iz stavka 1. ovoga članka.
(3) Gospodarski subjekt dužan je dokumentirati procjenu iz stavka 2. ovog članka i čuvati sve relevantne rezultate u razdoblju od pet godina koje se računa od dana kada je proizvod posljednji put stavljen na raspolaganje na tržištu ili od kada je posljednji put pružena usluga.
(4) Na zahtjev nadležnog inspektora iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona ili nadležnog inspektora iz članka 26. ovoga Zakona gospodarski subjekt dužan je inspektorima dostaviti primjerak procjene iz stavka 2. ovoga članka.
(5) Iznimno od stavka 3. ovoga članka gospodarski subjekt koji je mikro subjekt malog gospodarstva koji stavlja proizvode na tržište ili na raspolaganje na tržištu nije dužan dokumentirati svoje procjene, ali je dužan, na zahtjev nadležnog inspektora iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona, dostaviti činjenice relevantne za procjenu iz stavka 2. ovoga članka u slučaju da primijeni stavak 1. ovoga članka.
(6) Pružatelj usluge koji primjenjuje stavak 1. točku b) ovoga članka za svaku kategoriju ili vrstu usluge dužan je ponovno izraditi svoju procjenu toga uzrokuje li se nerazmjerno opterećenje:
–prilikom promjene usluge koju nudi ili
–kada to zatraži nadležni inspektor iz članka 26. ovoga Zakona i
–najmanje svakih pet godina
(7) Ako se u svrhu poboljšanja pristupačnosti gospodarski subjekt ne financira iz vlastitih izvora financiranja, neovisno o tome je li riječ o javnim ili privatnim izvorima financiranja, ne smije primijeniti razlog iz stavka 1. točke b) ovoga članka.
(8) Ako gospodarski subjekt, osim mikro subjekta malog gospodarstva, za određeni proizvod ili uslugu primjenjuje stavak 1. ovoga članka, dužan je o tome obavijestiti relevantno tijelo za nadzor tržišta ili tijelo nadležno za provjeru sukladnosti usluga države članice u kojoj je određeni proizvod stavljen na tržište ili u kojoj se određena usluga pruža.
Pretpostavka sukladnosti
Članak 18.
(1) Za proizvod i uslugu koji su sukladni s usklađenim normama ili njihovim dijelovima čija je referentna oznaka objavljena u Službenom listu Europske unije pretpostavlja se da ispunjavaju zahtjeve za pristupačnost propisane ovim Zakonom ako su tim normama ili njihovim dijelovima ti zahtjevi obuhvaćeni.
(2) Za proizvod i uslugu koji su sukladni s tehničkim specifikacijama ili njihovim dijelovima čija je referentna oznaka objavljena u Službenom listu Europske unije ili su utvrđene provedbenim aktom Europske komisije pretpostavlja se da ispunjavaju zahtjeve za pristupačnost propisane ovim Zakonom ako su tim tehničkim specifikacijama ili njihovim dijelovima ti zahtjevi obuhvaćeni.
DIO PETI
SUKLADNOST PROIZVODA I OZNAKA CE
EU izjava o sukladnosti proizvoda
Članak 19.
(1) EU izjavom o sukladnosti potvrđuje se da su ispunjeni zahtjevi za pristupačnost propisani člankom 6. ovoga Zakona, a koji se odnose na proizvode.
(2) Iznimno od stavka 1. ovoga članka, ako je primijenjen članak 17. ovoga Zakona, EU izjava o sukladnosti sadržava napomenu o zahtjevima za pristupačnost koji podliježu toj iznimci.
(3) Struktura obrasca EU izjave o sukladnosti propisana je Prilogom III. Odluci br. 768/2008/EZ te sadrži elemente definirane u Prilogu IV. ovoga Zakona i stalno se ažurira.
(4) Ako se na proizvod primjenjuje više od jednog akta Europske unije kojim se zahtijeva EU izjava o sukladnosti, sastavlja se samo jedna EU izjava o sukladnosti u vezi sa svim takvim aktima Europske unije, a u izjavi se navode dotični akti uključujući upućivanja na njihove objave.
(5) Sastavljanjem EU izjave o sukladnosti proizvođač preuzima odgovornost za sukladnost proizvoda sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom.
Opća načela oznake CE proizvoda
Članak 20.
Oznaka CE podliježe općim načelima navedenima u članku 30. Uredbe (EZ) br. 765/2008.
Pravila i uvjeti za stavljanje oznake CE
Članak 21.
Oznaku CE proizvođač je dužan staviti vidljivo, čitljivo i neizbrisivo na proizvod ili u njegovu tablicu s podacima prije stavljanja na tržište, a ako to zbog prirode proizvoda nije moguće ili je opravdano, oznaka se stavlja na pakiranje i u popratne dokumente.
DIO ŠESTI
INSPEKCIJSKI NADZOR TRŽIŠTA PROIZVODA I USLUGA, ZAŠTITNI POSTUPAK U EUROPSKOJ UNIJI, UPRAVNI NADZOR I DOSTAVA INFORMACIJA O PROVEDBI ZAKONA
Inspekcijski nadzor tržišta proizvoda
Članak 22.
(1) Inspekcijski nadzor tržišta proizvoda provodi se u skladu s člankom. 2. stavkom 3., člankom 10. stavcima 1., 2., 5. i 6., člankom 11. stavcima 2., 3., 5. i 7., člankom 13., člankom 14. stavcima 1. i 2., člankom 14. stavkom 4. točkama a), b), e) i j), člankom 16. stavkom 3. točkom g), člankom 16. stavkom 5., člankom 17., člankom 18., člankom 22. , člankom 25. stavcima 2., 3. i 4., člankom 26. stavcima 1. i 2., člankom 27., člankom 28. stavcima 2. i 3., člankom 31. stavkom 2. točkama f), g), m) i o), člankom 33. stavkom 1. točkama i) i k), člankom 34. stavcima 1. i 4. i člankom 34. stavkom 3. točkom a) Uredbe (EU) br. 2019/1020.
(2) Inspekcijski nadzor tržišta proizvoda iz članka 3. stavka 1. ovoga Zakona koji imaju obilježje radijske opreme što je definirano zakonom kojim se uređuje područje elektroničkih komunikacija, provode inspektori elektroničkih komunikacija Hrvatske regulatorne agencije za mrežne djelatnosti.
(3) Inspekcijski nadzor tržišta proizvoda iz članka 3. stavka 1. ovoga Zakona koji nemaju obilježje radijske opreme provode tržišni inspektori Državnog inspektorata.
(4) Ako se gospodarski subjekt poziva na članak 17. ovoga Zakona, pri provođenju inspekcijskog nadzora tržišta proizvoda nadležni inspektor iz stavka 2. ovoga članka:
–provjerava je li gospodarski subjekt proveo procjenu iz članka 17. ovoga Zakona
–preispituje tu procjenu i njezine rezultate uključujući pravilnu upotrebu kriterija iz Priloga VI. ovoga Zakona i
–provjerava sukladnost sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom.
(5) Nadležni inspektor iz stavka 2. i 3. ovoga članka može pružati potrošačima informacije kojima raspolaže o sukladnosti gospodarskih subjekata sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom i o procjeni iz članka 17. ovoga Zakona na njihov zahtjev i u pristupačnom obliku, osim ako te informacije nije moguće pružiti zbog povjerljivosti, kako je opisano u članku 17. Uredbe (EU) 2019/1020.
Postupak primjenjiv na proizvode koji nisu sukladni sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom
Članak 23.
(1) Ako u provedbi inspekcijskog nadzora nadležni inspektor iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona ima dovoljno razloga vjerovati da proizvod nije sukladan sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom, nadležni inspektor provjerava ispunjava li proizvod zahtjeve za pristupačnost propisane ovim Zakonom.
(2) Ako nadležni inspektor iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona tijekom postupka inspekcijskog nadzora iz stavka 1. ovoga članka utvrdi da proizvod ne ispunjava zahtjeve za pristupačnost propisane ovim Zakonom, ovlašten je od gospodarskog subjekta zatražiti da u primjerenom roku poduzme sve odgovarajuće korektivne mjere kako bi proizvod uskladio s tim zahtjevima u razumnom roku koji je razmjeran naravi nesukladnosti.
(3) Ako nadležni inspektor iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona u provedbi inspekcijskog nadzora utvrdi da proizvod stavljen na tržište ili na raspolaganje na tržištu nije sukladan sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom, a koji se odnose na formalne nesukladnosti:
–oznaka CE postavljena protivno članku 30. Uredbe (EZ) br. 765/2008 ili članku 21. ovoga Zakona
–oznaka CE uopće nije stavljena
–EU izjava o sukladnosti nije sastavljena
–EU izjava o sukladnosti nije ispravno sastavljena
–tehnička dokumentacija je nedostupna ili nepotpuna
–informacije iz članka 9. stavka 7. i 8. ili članka 11. stavka 4. ovoga Zakona nedostaju, netočne su ili nepotpune ili
–nisu ispunjeni drugi administrativni zahtjevi iz članka 9. ili članka 11. ovoga Zakona,
a iste nesukladnosti ne predstavljaju rizik za zdravlje i sigurnost korisnika, inspektor će bez odgode kroz zapisnik o inspekcijskom nadzoru zahtijevati od gospodarskog subjekta koji je proizvod stavio na tržište ili na raspolaganje na tržištu da provede korektivne mjere radi otklanjanja formalnih nesukladnosti u okviru obveza koje su mu određene ovim Zakonom te će odrediti primjereni rok za izvršenje korektivne mjere.
(4) Ako gospodarski subjekt ne izvrši korektivne mjere iz stavka 3. ovoga članka u određenom roku, nadležni inspektor iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona donijet će rješenje kojim će gospodarskom subjektu zabraniti stavljanje proizvoda na tržište ili na raspolaganje na tržištu ili narediti povlačenje proizvoda s tržišta.
(5) Ako nadležni inspektor iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona u provedbi inspekcijskog nadzora utvrdi da proizvod stavljen na tržište ili na raspolaganje na tržištu nije sukladan sa zahtjevima za pristupačnost iz ovoga Zakona i/ili nesukladnosti predstavljaju rizik za zdravlje i sigurnost korisnika, uključujući i formalnu nesukladnost koja predstavlja rizik, inspektor će, razmjerno ocjeni prirode rizika, rješenjem gospodarskom subjektu koji je proizvod stavio na tržište ili na raspolaganje na tržištu u okviru obveza koje su mu određene ovim Zakonom naložiti poduzimanje jedne ili više sljedećih korektivnih mjera:
–narediti otklanjanje utvrđenih nesukladnosti i odrediti primjereni rok za njihovo otklanjanje
–zabraniti stavljanje proizvoda na tržište ili na raspolaganje na tržištu
–narediti trenutačno povlačenje ili opoziv proizvoda s tržišta od krajnjih korisnika i narediti upoznavanje i obavještavanje javnosti na rizike koje predstavlja
–narediti uništavanje proizvoda ako je to nužno radi zaštite zdravlja ili sigurnosti korisnika
–privremeno zabraniti stavljanje proizvoda na tržište ili na raspolaganje na tržištu, isporuku proizvoda, ponudu isporuke, oglašavanje proizvoda ili izlaganje proizvoda u vremenu potrebnom za različite preglede i ispitivanja ako postoji osnovana sumnja da proizvod nije sukladan sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom
–narediti da se na proizvod stave jasno formulirana i lako razumljiva upozorenja na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu o rizicima koje proizvod može predstavljati i/ili narediti trenutačno upozoravanje krajnjih korisnika na primjeren način objavljivanjem posebnih upozorenja na hrvatskom jeziku i odrediti primjereni rok za izvršenje
(6) Ako gospodarski subjekt ne otkloni nesukladnosti u roku iz stavka 5. podstavka l. i podstavka 6. ovoga članka, nadležni inspektor iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona će donijeti rješenje kojim će zabraniti stavljanje proizvoda na tržište ili na raspolaganje na tržištu i narediti povlačenje proizvoda koji su već stavljeni na tržište ili na raspolaganje na tržištu.
(7) Rješenjem iz stavka 6. ovoga članka nadležni inspektor iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona će ukinuti rješenje iz stavka 5. podstavka 1. i podstavka 6. ovoga članka.
(8) Prije poduzimanja korektivnih mjera iz stavaka 3. i 5. ovoga članka nadležni inspektor iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona će obavijestiti gospodarski subjekt o poduzimanju mjera i omogućit će mu se izjašnjavanje u odgovarajućem razdoblju, ne kraćem od deset radnih dana, osim ako to nije moguće zbog hitnosti poduzimanja mjere u svrhu zaštite zdravlja i sigurnosti ili nekog drugog razloga povezanog s javnim interesom.
(9) U slučaju proizvoda koji se prodaju putem interneta ili drugim sredstvima prodaje na daljinu, kako je definirano člankom 6. Uredbe (EU) 2019/1020, a uz poduzimanje korektivnih mjera ne postoje druga učinkovita sredstva za uklanjanje ozbiljnog rizika, inspektor će rješenjem odrediti svaku mjeru kojima se postiže svrha uklanjanja ozbiljnog rizika, a osobito:
–narediti operatorima javnih komunikacijskih usluga i/ili davateljima usluga pristupa internetu i/ili pružateljima usluga smještaja na poslužitelju da uklone sadržaj ili ograniče pristup internetskom sučelju ili da se krajnjim korisnicima, prilikom pristupa internetskom sučelju, jasno prikaže izričito upozorenje koje upućuje na nesukladan proizvod i
–narediti svim registrima za domene ili voditeljima registara za domene da izbrišu potpuno kvalificirani naziv domene i omoguće nadležnom tijelu da je registrira
(10) Ako je nastala šteta operatorima javnih komunikacijskih usluga, davateljima usluga pristupa internetu i pružateljima usluga smještaja na poslužitelju na temelju rješenja iz stavka 9. ovoga članka, oni imaju pravo tražiti od gospodarskog subjekta naknadu štete sukladno općim pravilima naknade štete.
(11) Operatori javnih komunikacijskih usluga, davatelji usluga pristupa internetu i pružatelji usluga smještaja dužni su surađivati s nadležnim inspekcijskim tijelima u skladu s člankom 7. stavkom 2. Uredbe (EU) 2019/1020.
(12) Ako nadležni inspektor iz članka 22 stavka 2. i 3. ovoga Zakona utvrdi da se nesukladnost odnosi i na područje druge države članice u kojima je proizvod stavljen na tržište ili na raspolaganje na tržištu, o rezultatima inspekcijskog nadzora gospodarskog subjekta i naloženim mu korektivnim mjerama o povlačenju proizvoda s tržišta, zabrani ili ograničavanju stavljanja na proizvoda tržište ili na raspolaganje na tržištu, obavješćuje Europsku komisiju i nadležna tijela druge države članice.
(13) Informacije iz stavka 12. ovoga članka sadrže sve dostupne pojedinosti, posebno podatke potrebne za identifikaciju nesukladnog proizvoda, njegovo podrijetlo, prirodu nesukladnosti i zahtjeve za pristupačnost propisane ovim Zakonom s kojima proizvod nije sukladan, prirodu i trajanje poduzetih nacionalnih mjera i očitovanje koje je dostavio gospodarski subjekt te navod je li nesukladnost uzrokovana nekim od sljedećih čimbenika:
–time što proizvod ne ispunjava zahtjeve za pristupačnost ili
–nedostacima u pogledu usklađenih normi ili tehničkih specifikacija iz članka 18. ovoga Zakona kojima se stvara pretpostavka sukladnosti
(14) Kada nadležni inspektor iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona primi obavijest nadležnog tijela druge države članice ovlašten je obavijestiti Europsku komisiju i nadležna tijela drugih država članica o svojim donesenim mjerama i dodatnim informacijama koje su mu dostupne u pogledu nesukladnosti pojedinog proizvoda te, u slučaju nesuglasja o poduzetoj korektivnoj mjeri nadležnog tijela druge države članice, o svojim prigovorima.
Pravo na pravni lijek
Članak 24.
Protiv rješenja inspektora nije dopuštena žalba, ali se može pokrenuti upravni spor pred nadležnim upravnim sudom.
Postupak zaštite u Europskoj uniji
Članak 25.
(l) Ako u roku od tri mjeseca od primitka informacija iz članka 23. stavka 13. ovoga Zakona, Europska komisija ni bilo koja druga država članica ne podnesu prigovor na korektivnu mjeru koju je poduzeo nadležni inspektor iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona, mjera se smatra opravdanom.
(2) Ako u roku od tri mjeseca od primitka informacija iz članka 23. stavka 13. ovoga Zakona, na korektivnu mjeru koju je poduzeo nadležni inspektor iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona, druga država članica podnese prigovor i Europska komisija ocijeni da poduzeta mjera nije opravdana, nadležni inspektor mjeru poništava ili ukida.
Inspekcijski nadzor tržišta usluga
Članak 26.
(1) Inspekcijski nadzor tržišta elektroničkih komunikacijskih usluga iz članka 3. stavka 2. podstavka 1. ovoga Zakona provode inspektori elektroničkih komunikacija Hrvatske regulatorne agencije za mrežne djelatnosti.
(2) Inspekcijski nadzor tržišta usluga kojima se omogućuje pristup audiovizualnim medijskim uslugama iz članka 3. stavka 2. podstavka 2.ovoga Zakona provode inspektori elektroničkih komunikacija Hrvatske regulatorne agencije za mrežne djelatnosti.
(3) Inspekcijski nadzor tržišta u dijelu koji se odnosi na elemente zrakoplovnih usluga putničkog prijevoza iz članka 3. stavka 2. podstavka 3. ovoga Zakona provode zrakoplovni inspektori Hrvatske agencije za civilno zrakoplovstvo.
(4) Inspekcijski nadzor tržišta autobusnih usluga putničkog prijevoza iz članka 3. stavka 2. podstavka 3.ovoga Zakona provode inspektori cestovnog prometa ministarstva nadležnog za more, promet i infrastrukturu.
(5) Inspekcijski nadzor tržišta željezničkih usluga putničkog prijevoza iz članka 3. stavka 2. podstavka 3.ovoga Zakona provode inspektori za regulaciju tržišta željezničkih usluga i zaštitu prava putnika u željezničkom prijevozu Hrvatske regulatorne agencije za mrežne djelatnosti.
(6) Inspekcijski nadzor tržišta usluga prijevoza vodnim putevima iz članka 3. stavka 2. podstavka 3.ovoga Zakona provode inspektori sigurnosti plovidbe ili osobe ovlaštene za nadzor sigurnosti plovidbe ministarstva nadležnog za more, promet i infrastrukturu.
(7) Inspekcijski nadzor tržišta potrošačkih bankarskih usluga iz članka 3. stavka 2. podstavka 4. ovoga Zakona provode tržišni inspektori Državnog inspektorata.
(8) Inspekcijski nadzor tržišta usluga e-knjige i namjenske programske opreme iz članka 3. stavka 2. podstavka 5.ovoga Zakona provode inspektori elektroničkih komunikacija Hrvatske regulatorne agencije za mrežne djelatnosti.
(9) Inspekcijski nadzor tržišta usluga e-trgovine iz članka 3. stavka 2. podstavka 6.ovoga Zakona provode tržišni inspektori Državnog inspektorata.
Postupak primjenjiv na usluge koje nisu sukladne sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom
Članak 27.
(l) Ako nadležni inspektor iz članka 26. ovoga Zakona u provedbi inspekcijskog nadzora utvrdi da usluga nije sukladna sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom, inspektor će bez odgode kroz zapisnik o inspekcijskom nadzoru zahtijevati od pružatelja usluge koji pruža uslugu da provede korektivne mjere radi otklanjanja nesukladnosti u okviru obveza koje su mu određene ovim Zakonom te će odrediti primjereni rok za izvršenje mjere.
(2) Ako pružatelj usluge ne izvrši mjeru iz stavka l. ovoga članka u određenom roku, nadležni inspektor iz članka 26. ovoga Zakona donijet će rješenje kojim će pružatelju usluge narediti otklanjanje utvrđene nesukladnosti, određujući rok u kojem se ta nesukladnost mora otkloniti.
Načelo oportuniteta
Članak 28.
(1) Osim u slučaju ponovnog utvrđenja istog prekršaja nadležni inspektor neće podnijeti optužni prijedlog odnosno izdati prekršajni nalog ako:
–nadzirani gospodarski subjekt tijekom inspekcijskog nadzora odnosno do donošenja rješenja otkloni nepravilnosti i nedostatke odnosno posljedice tih nepravilnosti i nedostataka, utvrđenih u inspekcijskom nadzoru, što će nadležni inspektor utvrditi u zapisniku
–za utvrđene nepravilnosti doneseno je rješenje i nadzirani gospodarski subjekt postupio je po izvršnom rješenju inspektora ili je postupio po rješenju prije nego što je ono postalo izvršno ili
–nadzirani gospodarski subjekt očitovanjem na zapisnik preuzme obvezu da u određenom roku otkloni nepravilnosti i nedostatke utvrđene u inspekcijskom nadzoru za koje nije propisana upravna mjera, a inspektor utvrdi da je počinjen prekršaj
(2) Radi ispunjenja obveze iz stavka 1. podstavka 3. ovoga članka nadležni inspektor će nadziranom gospodarskom subjektu izdati pisanu naredbu u kojoj će točno odrediti preuzetu obvezu i rok za izvršenje, ovisno o prirodi preuzete obveze.
(3) Ako nadzirani gospodarski subjekt ne postupi na način opisan u stavku 1. ovoga članka odnosno ne ispuni obvezu u određenom roku iz naredbe iz stavka 2. ovoga članka, nadležni inspektor dužan je bez odgađanja, a najkasnije u roku od 15 dana od dana završetka nadzora odnosno u roku od 15 dana od isteka roka za ispunjenje obveze iz naredbe, podnijeti optužni prijedlog za pokretanje prekršajnog postupka odnosno izdati prekršajni nalog.
Upravni nadzor
Članak 29.
Upravni nadzor nad Hrvatskom regulatornom agencijom za mrežne djelatnosti i Hrvatskom agencijom za civilno zrakoplovstvo u vezi s obavljanjem poslova iz ovog Zakona provodi ministarstvo nadležno za more, promet i infrastrukturu.
Dostava informacija o provedbi zakona
Članak 30.
(1) Ministarstvo nadležno za gospodarstvo dužno je na zahtjev Europske komisije dostaviti sve informacije o provedbi ovoga Zakona.
(2) Tijela nadležna za provedbu inspekcijskog nadzora tržišta proizvoda i usluga iz članka 22. stavka 2., 3. i 4. te članka 26. ovoga Zakona dužna su na zahtjev ministarstva nadležnog za gospodarstvo dostaviti sve informacije o provedbi ovoga Zakona iz svoje nadležnosti.
DIO SEDMI
ZAHTJEVI ZA PRISTUPAČNOST U DRUGIM AKTIMA EUROPSKE UNIJE
Pristupačnost na temelju drugih akata Europske unije
Članak 31.
(1) U pogledu proizvoda i usluga navedenih u članku 3. ovoga Zakona, zahtjevi za pristupačnost određeni u Prilogu I. ovoga Zakona čine obvezne zahtjeve za pristupačnost u smislu opisa javne nabave i tehničke specifikacije sukladno zakonu kojim se uređuje javna nabava.
(2) Za svaki proizvod ili uslugu čije su značajke, elementi ili funkcije sukladni sa zahtjevima za pristupačnost određenima u odjeljku VI. Priloga I. pretpostavlja se da, u pogledu pristupačnosti, za te značajke, elemente ili funkcije ispunjava odgovarajuće obveze utvrđene aktima Europske unije, osim ako je u tim drugim aktima predviđeno drukčije.
Usklađene norme i tehničke specifikacije za druge akte Europske unije
Članak 32.
Sukladnošću s usklađenim normama i tehničkim specifikacijama ili njihovim dijelovima donesenima u skladu s člankom 18. ovoga Zakona stvara se pretpostavka sukladnosti s člankom 30. ovoga Zakona ako te norme i tehničke specifikacije ili njihovi dijelovi ispunjavaju zahtjeve za pristupačnost iz ovoga Zakona.
DIO OSMI
PREKRŠAJNE ODREDBE
Proizvođač i ovlašteni zastupnik
Članak 33.
(1) Novčanom kaznom od 6.630,00 do 132.720,00 eura kaznit će se za prekršaj proizvođač i ovlašteni zastupnik koji je pravna osoba ako:
–stavi na tržište proizvod koji nije oblikovan i proizveden u skladu sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom (članak 9. stavak 1.)
–ne provede ili ne osigura provođenje primjenjivog postupka ocjenjivanja sukladnosti (članak 9. stavak 2.)
–ne izradi propisanu tehničku dokumentaciju za proizvod koji je stavio na tržište (članak 9. stavak 2.)
–ne sastavi EU izjavu o sukladnosti kada je postupkom ocjenjivanja sukladnosti iz članka 9. stavka 2. ovoga Zakona dokazana sukladnost proizvoda sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom (članak 9. stavak 3.)
–ne stavi na proizvod oznaku sukladnosti (članak 9. stavak 3.)
–ne čuva tehničku dokumentaciju i EU izjavu o sukladnosti u razdoblju od pet godina nakon što je proizvod stavio na tržište (članak 9. stavak 4.)
–ne osigura postupke radi održavanja sukladnosti proizvodne serije (članak 9. stavak 5.)
–stavi na tržište proizvod, a ne osigura da proizvod nosi broj tipa, šarže ili serije ili koji drugi podatak koji omogućuje njegovu identifikaciju ili, kad to ne dopušta veličina ili narav proizvoda, iste podatke ne navede na pakiranju ili u dokumentima koji prate proizvod (članak 9. stavak 6.)
–ne navede na proizvodu ili, kad to nije moguće, na njegovom pakiranju ili u dokumentu koji prati proizvod svoje ime, registrirano trgovačko ime ili registrirani trgovački znak i adresu na kojoj se od proizvođača može zatražiti informacija o proizvodu (članak 9. stavak 7.)
–stavi na tržište proizvod, a ne osigura da je praćen uputama i sigurnosnim informacijama na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu, te da su takve upute i informacije te svako označivanje jasni, razumljivi i shvatljivi (članak 9. stavak 9.)
–stavi na tržište proizvod koji nije u skladu s ovim Zakonom, a ne poduzme potrebne korektivne mjere potrebne da proizvod ispuni zahtjeve sukladnosti kako bi se taj proizvod uskladio ili povukao s tržišta (članak 9. stavak 10.)
–ne obavijesti nadležno nacionalno tijelo država članica u kojima su proizvod stavili na raspolaganje ili ne vodi evidenciju proizvoda koji nisu sukladni sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom i povezanih pritužbi u slučaju da proizvod nije sukladan sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom (članak 9. stavak 11.)
–ne provodi zadatke navedene u ovlaštenju koje je dostavio proizvođač (članak 10. stavak 2.)
–ne surađuje s nadležnim inspektorom iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona na svim mjerama za uklanjanje nesukladnosti proizvoda koji je stavljen na tržište sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom (članak 14. stavci 1. i 2.)
–ne dokumentira procjenu iz članka 17. stavka 2. ovoga Zakona, odnosno ne čuva sve relevantne rezultate u razdoblju od pet godina (članak 17. stavak 3.)
–oznaku CE postavi protivno članku 30. Uredbe (EZ) br. 765/2008 ili članku 21. ovoga Zakona ili
–ne postupa u skladu s izvršnim rješenjima nadležnog inspektora iz članka 23. ovoga Zakona
(2) Za prekršaje iz stavka 1. ovoga članka kaznit će se i odgovorna osoba u pravnoj osobi novčanom kaznom od 2.650,00 do 6.630,00 eura.
(3) Za prekršaje iz stavka 1. ovoga članka kaznit će se za prekršaj proizvođač i ovlašteni zastupnik koji je fizička osoba – obrtnik i osoba koja obavlja drugu samostalnu djelatnost novčanom kaznom od 2.650,00 do 6.630,00 eura.
Uvoznik
Članak 34.
(1) Novčanom kaznom od 3.310,00 do 66.360,00 eura kaznit će se za prekršaj uvoznik koji je pravna osoba ako:
–stavi na tržište proizvod koji ne ispunjava zahtjeve za pristupačnost propisanim ovim Zakonom (članak 11. stavak 1.)
–stavi na tržište proizvod za koji nije proveden odgovarajući postupak ocjenjivanja sukladnosti (članak 11. stavak 2.)
–stavi na tržište proizvod za koji nije sastavljena tehnička dokumentacija (članak 11. stavak 2.)
–stavi na tržište proizvod koji ne nosi oznaku CE te uz koji nije priložen potreban dokument (članak 11. stavak 2.)
–stavi na tržište proizvod bez podataka o identifikaciji proizvoda i podataka o proizvođaču u skladu s člankom 9. stavcima 6., 7., i 8. ovoga Zakona (članak 11. stavak 2.)
–stavi na tržište proizvod prije nego ispuni zahtjeve za pristupačnost propisane ovim Zakonom ili ne obavijesti proizvođača i nadležnog inspektora iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona u slučaju da proizvod nije u skladu s tim zahtjevima (članak 11. stavak 3.)
–ne navede na proizvodu ili, kad to nije moguće, na njegovom pakiranju ili u dokumentu koji prati proizvod svoje ime, registrirano trgovačko ime ili registrirani trgovački znak i adresu na kojoj se od uvoznika može zatražiti informacija o proizvodu (članak 11. stavak 4.)
–stavi na tržište proizvod, a ne osigura da je praćen uputama i sigurnosnim informacijama na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu (članak 11. stavak 5.)
–ne osigura da se, tijekom razdoblja u kojem je proizvod u njegovoj odgovornosti, uvjetima skladištenja ili prijevoza ne ugrožava sukladnost proizvoda sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom (članak 11. stavak 6.)
–ne čuva primjerak EU izjave o sukladnosti u razdoblju od pet godina kako bi bila na raspolaganju nadležnom inspektoru iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona ili ne osigura da se tehnička dokumentacija može staviti na raspolaganje tom inspektoru na njegov zahtjev (članak 11. stavak 7.)
–stavi na tržište proizvod koji nije u skladu s ovim Zakonom, a ne poduzme korektivne mjere potrebne da proizvod ispuni zahtjeve sukladnosti kako bi se taj proizvod uskladio ili povukao s tržišta (članak 11. stavak 8.)
–ne obavijesti nadležno nacionalno tijelo država članica u kojima su proizvod stavili na raspolaganje ili ne vodi evidenciju proizvoda koji nisu sukladni sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom i povezanih pritužbi u slučaju da proizvod nije sukladan sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom (članak 11. stavak 9.)
–ne surađuje s nadležnim inspektorom iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona na svim mjerama za uklanjanje nesukladnosti proizvoda koji je stavljen na tržište sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom (članak 14. stavci 1. i 2.)
–ne dokumentira procjenu iz članka 17. stavka 2. ovoga Zakona, odnosno ne čuva sve relevantne rezultate u razdoblju od pet godina (članak 17. stavak 3.) ili
–ne postupa u skladu s izvršnim rješenjima nadležnog inspektora iz članka 23. ovoga Zakona
(2) Za prekršaje iz stavka 1. ovoga članka kaznit će se i odgovorna osoba u pravnoj osobi novčanom kaznom od 1.990,00 do 6.630,00 eura.
(3) Za prekršaje iz stavka 1. ovoga članka kaznit će se uvoznik koji je fizička osoba – obrtnik i osoba koja obavlja drugu samostalnu djelatnost novčanom kaznom od 1.990,00 do 6.630,00 eura.
Distributer
Članak 35.
(1) Novčanom kaznom od 1.990,00 do 13.270,00 eura kaznit će se za prekršaj distributer koji je pravna osoba ako:
–stavi na raspolaganje na tržištu proizvod protivno propisanim zahtjevima (članak 12. stavak 1.)
–stavi na raspolaganje na tržište proizvod koji ne nosi oznaku CE te uz koji nije priložen potreban dokument (članak 12. stavak 2.)
–stavi na raspolaganje na tržištu proizvod, a ne osigura da je praćen uputama i sigurnosnim informacijama na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu (članak 12. stavak 2.)
–stavi na raspolaganje na tržištu proizvod bez podataka o identifikaciji proizvoda i podataka o proizvođaču i uvozniku u skladu s člankom 9. stavcima 6., 7., i 8. ovoga Zakona (članak 12. stavak 2.)
–stavi na raspolaganje na tržištu proizvod prije nego ispuni zahtjeve za pristupačnost propisane ovim Zakonom ili ne obavijesti proizvođača ili uvoznika i nadležnog inspektora iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona u slučaju da proizvod nije u skladu s tim zahtjevima (članak 12. stavak 3.)
–ne osigura da se tijekom razdoblja u kojem je proizvod u njegovoj odgovornosti uvjetima skladištenja ili prijevoza ne ugrožava sukladnost proizvoda sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom (članak 12. stavak 4.)
–stavi na raspolaganje na tržištu proizvod koji nije u skladu s ovim Zakonom, a ne poduzme korektivne mjere potrebne da proizvod ispuni zahtjeve sukladnosti kako bi se taj proizvod uskladio ili povukao s tržišta (članak 12. stavak 5.)
–ne obavijesti nadležna nacionalna tijela država članica u kojima su proizvod stavili na raspolaganje u slučaju da proizvod nije sukladan sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom (članak 12. stavak 6.)
–ne surađuje s nadležnim inspektorom iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona na svim mjerama za uklanjanje nesukladnosti proizvoda koji je stavljen na tržište sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom (članak 14. stavci 1. i 2.)
–ne dokumentira procjenu iz članka 17. stavka 2. ovoga Zakona, odnosno ne čuva sve relevantne rezultate u razdoblju od pet godina (članak 17. stavak 3.) ili
–ne postupa u skladu s izvršnim rješenjima nadležnog inspektora iz članka 23. ovoga Zakona
(2) Za prekršaje iz stavka 1. ovoga članka kaznit će se i odgovorna osoba u pravnoj osobi novčanom kaznom od 1.320,00 do 6.630,00 eura.
(3) Za prekršaje iz stavka 1. ovoga članka kaznit će se distributer koji je fizička osoba – obrtnik i osoba koja obavlja drugu samostalnu djelatnost novčanom kaznom od 1.320,00 do 6.630,00 eura.
Pružatelj usluge
Članak 36.
(1) Novčanom kaznom od 6.630,00 do 132.720,00 eura kaznit će se za prekršaj pružatelj usluge koji je pravna osoba ako:
–ne surađuje s nadležnim inspektorom iz članka 26. ovoga Zakona na svim mjerama poduzetima za osiguravanje sukladnosti usluga s tim zahtjevima (članak 14. stavak 3.)
–ne osigura sukladnost svojeg dizajna i pružanja usluge sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom (članak 16. stavak 1.)
–ne pripremi potrebne informacije u skladu s Prilogom V. ovoga Zakona i ne objasni način na koji se uslugom ispunjavaju zahtjevi za pristupačnost propisani ovim Zakonom (članak 16. stavak 2.)
–ne osigura dostupnost informacija iz članka 16. stavka 2. ovoga Zakona javnosti u pisanom i usmenom obliku, među ostalim na način koji je pristupačan osobama s invaliditetom ili ne čuva te informacije tijekom cijelog razdoblja pružanja usluge (članak 16. stavak 3.)
–ne provodi redovito osposobljavanje radnika u svrhu stjecanja potrebnog znanja o pružanju informacija i uporabi pristupačnih proizvoda i usluga (članak 16. stavak 4.)
–ne provodi postupak kako bi pružao uslugu sukladno sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom (članak 16. stavak 5.)
–ne poduzme korektivne mjere koje su potrebne kako bi se osigurala sukladnost usluge sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom ili ne obavijesti nadležna nacionalna tijela država članica u kojima se usluga pruža u slučaju da usluga nije sukladna s tim zahtjevima (članak 16. stavak 6.) ili
–ne dokumentira procjenu iz članka 17. stavka 2. ovoga Zakona, odnosno ne čuva sve relevantne rezultate u razdoblju od pet godina (članak 17. stavak 3.)
(2) Za prekršaje iz stavka 1. ovoga članka kaznit će se i odgovorna osoba u pravnoj osobi novčanom kaznom od 2.650,00 do 6.630,00 eura.
(3) Za prekršaje iz stavka 1. ovoga članka kaznit će se za prekršaj pružatelj usluge koji je fizička osoba – obrtnik i osoba koja obavlja drugu samostalnu djelatnost novčanom kaznom od 2.650,00 do 6.630,00 eura.
DIO DEVETI
PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE
Prijelazne odredbe
Članak 37.
(1) Do 28. lipnja 2030. pružatelji usluga mogu nastaviti pružati svoje usluge koristeći se proizvodima kojima su se zakonito koristili za pružanje sličnih usluga prije tog datuma.
(2) Ugovori o uslugama sklopljeni prije 28. lipnja 2025. mogu se nastaviti primjenjivati bez izmjena do njihova isteka, ali ne dulje od pet godina od tog datuma.
(3) Samoposlužni terminali kojima su se pružatelji usluga zakonito koristili u pružanju usluga prije 28. lipnja 2025. mogu se nastaviti upotrebljavati u pružanju sličnih usluga do kraja njihova gospodarski korisnog vijeka trajanja, ali ne dulje od dvadeset godina nakon početka njihove uporabe.
(4) U odnosu na osiguranje uvjeta za odgovor u komunikaciji prema hitnim službama na jedinstveni europski broj za hitne službe „112” primjenjuje se rok definiran zakonom kojim se uređuju elektroničke komunikacije i njegovim provedbenim propisima.
Stupanje na snagu
Članak 38.
Ovaj Zakon objavit će se u „Narodnim novinama”, a stupa na snagu 28. lipnja 2025. godine.
PRILOG I.
ZAHTJEVI ZA PRISTUPAČNOST ZA PROIZVODE I USLUGE
Odjeljak I.
Opći zahtjevi za pristupačnost koji se odnose na sve proizvode obuhvaćene člankom 3. stavkom 1. ovoga Zakona
Proizvodi moraju biti osmišljeni i proizvedeni na takav način da njihova predvidljiva uporaba bude optimalna za osobe s invaliditetom te se u ili na proizvodima, ako je to moguće, prilažu dostupne informacije o njihovu funkcioniranju i njihovim elementima pristupačnosti.
1.Zahtjevi u pogledu pružanja informacija:
a) Informacije o uporabi proizvoda priložene samom proizvodu (oznake, upute i upozorenja) su:
i. dostupne putem više od jednog osjetilnog kanala;
ii. predstavljene na razumljiv način;
iii. predstavljene tako da ih korisnici mogu opaziti;
iv. predstavljene fontovima u odgovarajućoj veličini i obliku kojima se u obzir uzimaju predvidljivi uvjeti uporabe i u dovoljnom kontrastu kao i uz prilagodljiv razmak između slova, linija i stavaka.
b) Upute za upotrebu proizvoda koje nisu priložene samom proizvodu, već su stavljene na raspolaganje upotrebom proizvoda ili putem drugih sredstava kao što su internetske stranice, uključujući funkcije pristupačnosti proizvoda, kako ih aktivirati i njihova interoperabilnost s pomoćnim rješenjima dostupne su javnosti kada se proizvod stavlja na tržište te su:
i.dostupne putem više od jednog osjetilnog kanala;
ii.predstavljene na razumljiv način;
iii.predstavljene tako da ih korisnici mogu opaziti;
iv.predstavljene fontovima u odgovarajućoj veličini i obliku kojima se u obzir uzimaju predvidljivi uvjeti uporabe i u dovoljnom kontrastu kao i uz prilagodljiv razmak između slova, linija i stavaka;
v.što se tiče sadržaja, stavljene na raspolaganje u tekstualnim oblicima koji se mogu upotrebljavati za izradu alternativnih pomoćnih oblika koje je moguće predstaviti na različite načine i putem više od jednog osjetilnog kanala;
vi.popraćene zamjenskim prikazom bilo kojeg sadržaja koji nije tekst;
vii.uključuju opis korisničkog sučelja proizvoda (rukovanje, kontrola i odziv, unos i izlaz) koji je osiguran u skladu s točkom 2.; u opisu se za svaku od podtočaka u točki 2. navodi ima li proizvod te značajke;
viii.uključuju opis funkcionalnosti proizvoda koja je osigurana funkcijama namijenjenima zadovoljavanju potreba osoba s invaliditetom u skladu s točkom 2.; u opisu se za svaku od podtočaka u točki 2. navodi ima li proizvod te značajke;
ix.uključuju opis povezivanja programske i strojne opreme proizvoda s pomoćnim uređajima; u opisu je obuhvaćen popis onih pomoćnih uređaja koji su ispitani zajedno s proizvodom.
2. Dizajn korisničkog sučelja i funkcionalnosti:
Proizvod, uključujući njegovo korisničko sučelje, sadrži značajke, elemente i funkcije kojima se osobama s invaliditetom omogućuje da pristupe proizvodu, uoče ga, upravljaju njime, razumiju ga i kontroliraju, što se osigurava sljedećim:
a)ako je proizvod namijenjen za komunikaciju, uključujući međuljudsku komunikaciju, upravljanje, informiranje, kontrolu i orijentaciju, te namjene postiže putem više od jednog osjetilnog kanala; to uključuje osiguravanje zamjenskih mogućnosti u odnosu na elemente vida, sluha, govora i dodira;
b)ako proizvod upotrebljava govor, onda osigurava zamjenske mogućnosti za govor i glasovni unos za komunikaciju, kontrolu upravljanja i orijentaciju;
c)ako proizvod upotrebljava vizualne elemente, onda osigurava prilagodbu uvećanja, osvjetljenja i kontrasta za komunikaciju, informiranje i upravljanje te omogućuje interoperabilnost s programima i pomoćnim uređajima za potrebe navigacije sučeljem;
d)ako proizvod upotrebljava boje kako bi se prenijele informacije, uputilo na radnju koju treba poduzeti, zahtijevalo odgovor ili prepoznalo elemente, onda osigurava zamjensku mogućnost za boje;
e)ako proizvod upotrebljava zvučne signale kako bi se prenijele informacije, uputilo na radnju koju treba poduzeti, zahtijevalo odgovor ili prepoznalo elemente, onda osigurava zamjensku mogućnost za zvučne signale;
f)ako proizvod upotrebljava vizualne elemente, onda osigurava fleksibilne načine za poboljšanje jasnoće slike;
g)ako proizvod upotrebljava zvuk, onda korisniku omogućuje kontrolu glasnoće i brzine, kao i napredne zvučne značajke, uključujući smanjenje smetnji koje uzrokuju zvučni signali okolnih proizvoda i jasnoću zvuka;
h)ako proizvod iziskuje ručno upravljanje i kontrolu, onda osigurava stupnjevito upravljanje i zamjenske mogućnosti za fine motoričke pokrete kako ne bi bilo potrebno istodobno koristiti više komanda za rukovanje te ima dijelove koji se mogu raspoznati na dodir;
i)proizvodom se izbjegava upotreba načina upravljanja koji zahtijeva širok doseg i veliku snagu;
j)proizvod ima funkciju koja sprječava izazivanje fotosenzitivnih napadaja;
k)proizvodom se štiti privatnost korisnika prilikom upotrebe značajki pristupačnosti;
l)proizvod osigurava zamjensku mogućnost za biometrijsku identifikaciju i kontrolu;
m)proizvod osigurava sukladnost funkcionalnosti i pruža dostatnu i prilagodljivu količinu vremena za interakciju;
n)proizvod osigurava programsku i strojnu opremu za povezivanje s pomoćnim tehnologijama;
o)proizvod ispunjava sljedeće sektorske zahtjeve:
i.samoposlužni terminali:
—osiguravaju tehnologiju za pretvaranje teksta u govor;
—omogućuju uporabu osobnih slušalica;
—ako se očekuje odgovor unutar određenog vremena, upozoravaju korisnika putem više od jednog osjetilnog kanala;
—pružaju mogućnost produljenja predviđenog vremena;
—osiguravaju da obične i kontrolne tipke, ako su dostupne, imaju odgovarajući kontrast i taktilno su raspoznatljive;
—ne zahtijevaju da se značajka pristupačnosti aktivira kako bi se korisniku kojem je ta značajka potrebna omogućilo da uključi terminal;
—ako proizvod upotrebljava zvuk ili akustične signale, mora biti sukladan s pomoćnim uređajima i tehnologijama koji su dostupni na razini Europske unije među ostalim sa slušnom tehnologijom kao što su slušna pomagala, „telecoil” pomagala, umjetne pužnice i pomoćni uređaji za slušanje;
ii.e-čitači osiguravaju tehnologiju za pretvaranje teksta u govor;
iii.potrošačka terminalna oprema s interaktivnim računalnim svojstvima koja se upotrebljava za pružanje elektroničkih komunikacijskih usluga:
—osigurava mogućnost tekstualne komunikacije u stvarnom vremenu ako takvi proizvodi uz glasovnu mogućnost imaju mogućnost tekstualne komunikacije i podupire visoku kvalitetu reprodukcije zvuka;
—ako takvi proizvodi imaju mogućnost videozapisa uz tekst i glas ili u kombinaciji s njima, osigurava mogućnost cjelokupnog razgovora, uključujući sinkronizaciju glasa, tekstualnu komunikaciju u stvarnom vremenu i videozapis takve razlučivosti koja omogućuje komunikaciju znakovnim jezikom;
—osigurava učinkovito bežično povezivanje sa slušnim tehnologijama;
—izbjegava pojavu smetnji od pomoćnih uređaja;
iv.potrošačka terminalna oprema s interaktivnim računalnim svojstvima koja se upotrebljava za pristup audiovizualnim medijskim uslugama osobama s invaliditetom stavlja na raspolaganje komponente za pristupačnost koje osigurava pružatelj audiovizualnih medijskih usluga u pogledu korisničkog pristupa, odabira, kontrole te personalizacije i prijenosa na pomoćne uređaje.
3.Usluge potpore:
Ako su raspoložive, usluge potpore (službe za pomoć korisnicima, pozivni centri, tehnička podrška, usluge posredovanja i usluge osposobljavanja) pristupačnim načinima komunikacije pružaju informacije o pristupačnosti proizvoda i njegovoj kompatibilnosti s pomoćnim tehnologijama.
Odjeljak II.
Zahtjevi za pristupačnost koji se odnose na proizvode iz članka 3. stavka 1. ovoga Zakona, osim samoposlužnih terminala iz članka 3. stavka 1. podstavka 2.
Osim zahtjeva iz odjeljka I., kako bi se povećala predvidljiva uporaba proizvoda obuhvaćenih ovim odjeljkom za osobe s invaliditetom, pakiranja tih proizvoda i upute moraju biti pristupačni. To znači da:
a) pakiranja proizvoda te informacije koje se u njemu nalaze (npr. o otvaranju, zatvaranju, uporabi, zbrinjavanju), među ostalim, kada su pružene, informacije o značajkama pristupačnosti proizvoda moraju biti pristupačna; te, ako je moguće, te pristupačne informacije moraju biti pružene na pakiranju;
b) upute za ugradnju i održavanje, čuvanje i zbrinjavanje proizvoda koje nisu priložene samom proizvodu, već su stavljene na raspolaganje na druge načine, kao što su internetske stranice, moraju biti dostupne javnosti kada se proizvod stavi na tržište i u skladu su sa sljedećim zahtjevima:
i.dostupne su putem više od jednog osjetilnog kanala;
ii.predstavljene su na razumljiv način;
iii.predstavljene su tako da ih korisnici mogu opaziti;
iv.predstavljene su fontovima odgovarajuće veličine i oblika kojima se u obzir uzimaju predvidljivi uvjeti uporabe, i u dovoljnom kontrastu kao i uz prilagodljiv razmak između slova, linija i stavaka;
v.sadržaj uputa stavlja se na raspolaganje u tekstualnim oblicima koji se mogu upotrebljavati za izradu alternativnih pomoćnih oblika koje je moguće predstaviti na različite načine i putem više od jednog osjetilnog kanala; te
vi.upute koje sadrže sadržaj koji nije tekst popraćene su zamjenskim prikazom tog sadržaja.
Odjeljak III.
Opći zahtjevi za pristupačnost koji se odnose na sve usluge obuhvaćene ovim Zakonom u skladu s člankom 3. stavkom 2. ovoga Zakona
Pružanje usluga s ciljem povećanja njihove predvidljive uporabe za osobe s invaliditetom ostvaruje se:
a)osiguravanjem pristupačnosti proizvoda koji se upotrebljavaju pri pružanju usluga, u skladu s odjeljkom I. ovoga Priloga i, kada je to primjenjivo, njegovim odjeljkom II;
b) pružanjem informacija o djelovanju usluge i, u slučaju kada se pri pružanju usluge upotrebljavaju proizvodi, njezine veze s tim proizvodima kao i informacija o njihovim značajkama u pogledu pristupačnosti i o njihovoj interoperabilnosti s pomoćnim uređajima i opremom:
i. stavljanjem na raspolaganje informacija putem više od jednog osjetilnog kanala;
ii. predstavljanjem informacija na razumljiv način;
iii. predstavljanjem informacija tako da ih korisnici mogu opaziti;
iv. stavljanjem sadržaja informacija na raspolaganje u tekstualnom obliku koji se može upotrijebiti za stvaranje alternativnih pomoćnih formata koje korisnici prikazuju na različite načine i putem više od jednog osjetilnog kanala;
v. predstavljanjem fontovima u odgovarajućoj veličini i obliku kojima se u obzir uzimaju predvidljivi uvjeti uporabe i u dovoljnom kontrastu kao i uz prilagodljiv razmak između slova, linija i stavaka;
vi. nadopunjavanjem bilo kojeg sadržaja koji nije tekst zamjenskim prikazom tog sadržaja; i
vii. pružanjem elektroničkih informacija potrebnih u dosljednom i primjerenom pružanju usluge na način da ih se učini uočljivima, operabilnima, razumljivima i stabilnima;
c) dosljednim i prikladnim osiguravanjem pristupačnosti internetskih stranica, uključujući povezane aplikacije na internetu, i usluga na mobilnim uređajima, uključujući mobilne aplikacije, na način da ih se učini uočljivima, operabilnima, razumljivima i stabilnima;
d) ako su raspoložive, uslugama potpore (službe za pomoć korisnicima, pozivni centri, tehnička podrška, usluge posredovanja i usluge osposobljavanja) kojima se pristupačnim načinima komunikacije pružaju informacije o pristupačnosti proizvoda i njegovoj kompatibilnosti s pomoćnim tehnologijama.
Odjeljak IV.
Dodatni zahtjevi za pristupačnost koji se odnose na posebne usluge
Pružanje usluga s ciljem povećanja njihove predvidljive upotrebe za osobe s invaliditetom ostvaruje se uključivanjem funkcija, praksi, politika te postupaka i izmjena u rad usluge kako bi se time zadovoljile potrebe osoba s invaliditetom i osigurala interoperabilnost s pomoćnim tehnologijama:
a) elektroničke komunikacijske usluge, uključujući komunikaciju u hitnom slučaju iz članka 109. stavka 2. Direktive (EU) 2018/1972:
i. osiguravanje mogućnosti za tekstualnu komunikaciju u stvarnom vremenu uz glasovnu komunikaciju;
ii. osiguravanje mogućnosti cjelokupnog razgovora ako je uz glasovnu komunikaciju omogućena i komunikacija putem videa;
iii. osiguravanje toga da je komunikacija prema hitnim službama u kojoj se upotrebljavaju glas i tekst (uključujući tekstualnu komunikaciju u stvarnom vremenu) sinkronizirana te da je sinkroniziran i videozapis, ako se nudi, na način da čini cjelovit razgovor i da se prenosi putem pružateljâ elektroničkih komunikacijskih usluga najprimjerenijem PSAP-u.
b) usluge kojima se omogućuje pristup audiovizualnim medijskim uslugama:
i. osiguravanje elektroničkih programskih vodiča (EPV-ovi) koji su uočljivi, operabilni, razumljivi i stabilni te koji pružaju informacije o tome je li pristupačnost omogućena;
ii. osiguravanje toga da sastavnice pristupačnosti (usluge pristupa) audiovizualnih medijskih usluga kao što su titlovi za gluhe i nagluhe, zvučni opis, izgovoreni titlovi i tumačenje na znakovni jezik u potpunosti budu preneseni s odgovarajućom kvalitetom za vjeran prikaz i sinkronizirani sa zvukom i videom te da korisniku pritom omogućuju kontrolu nad svojim prikazom i uporabom.
c) zrakoplovne, autobusne i željezničke usluge putničkog prijevoza te usluge putničkog prijevoza vodnim putovima, osim za usluge gradskog i prigradskog prijevoza te usluge regionalnog prijevoza:
i. osiguravanje pružanja informacija o pristupačnosti vozila, okolne infrastrukture te izgrađenog okoliša i o pomoći za osobe s invaliditetom;
ii. osiguravanje pružanja informacija o pametnom izdavanju karata (elektroničke rezervacije, rezervacija karata itd.), informacija o putovanju u stvarnom vremenu (vozni red, informacije o prekidima u prometu, usluge povezivanja, nastavak putovanja drugim vrstama prijevoza itd.) i dodatnih uslužnih informacija (npr. o osoblju na postajama, dizalima koja ne funkcioniraju ili privremeno nedostupnim uslugama).
d) usluge gradskog, prigradskog i regionalnog prijevoza: osiguravanje pristupačnosti samoposlužnih terminala koji se upotrebljavaju pri pružanju usluge u skladu s odjeljkom I. ovoga Priloga.
e) potrošačke bankarske usluge:
i. pružanje metoda za elektroničku identifikaciju elektroničkih potpisa, sigurnih elemenata i usluga za plaćanje koji su uočljivi, operabilni, razumljivi i stabilni;
ii. osiguravanje toga da su informacije razumljive i da ne premašuju razinu složenosti B2 (viši srednji stupanj) Zajedničkog europskog referentnog okvira za jezike Vijeća Europe.
f) e-knjige:
i. ako e-knjiga osim teksta sadrži i zvučni sadržaj, osiguravanje toga da se u e-knjizi pruža sinkronizirani tekst i zvuk;
ii. osiguravanje toga da se digitalnim datotekama e-knjige ne sprječava ispravno funkcioniranje pomoćne tehnologije;
iii. osiguravanje pristupa sadržaju, navigaciji po sadržaju i prikazu datoteka, uključujući dinamični prikaz, pružanje strukture, fleksibilnosti i mogućnosti izbora prikaza sadržaja;
iv. omogućavanje alternativnih prikaza sadržaja i njegove interoperabilnosti uz različite pomoćne tehnologije na način koji je uočljiv, razumljiv, operabilan i stabilan;
v. osiguravanje toga da ih se može lako pronaći pružanjem informacija o njihovim elementima pristupačnosti putem metapodataka;
vi. osiguravanje toga da se mjerama u vezi s upravljanjem digitalnim pravima ne blokiraju elementi pristupačnosti.
g)usluge e-trgovine:
i. pružanje informacija o pristupačnosti proizvoda i usluga koji se prodaju kada te informacije dostavlja odgovorni gospodarski subjekt;
ii. osiguravanje pristupačnosti funkcionalnosti za identifikaciju, sigurnost i plaćanje kada je ona dio usluge umjesto proizvoda na način da je se učini uočljivom, operabilnom, razumljivom i stabilnom;
iii. pružanje metoda za identifikaciju, elektroničkih potpisa, usluga za plaćanje koji su uočljivi, operabilni, razumljivi i stabilni;
Odjeljak V.
Zahtjevi za pristupačnost za značajke, elemente ili funkcije proizvoda i usluga u skladu s člankom 26. stavkom 2. ovoga Zakona
Pretpostavkom za ispunjavanje odgovarajućih obveza utvrđenih drugim aktima Europske unije u pogledu značajki, elemenata ili funkcija proizvoda i usluga zahtijeva se sljedeće:
1. Proizvodi:
a) Pristupačnost informacija o funkcioniranju i značajkama pristupačnosti u vezi s proizvodima u skladu je s odgovarajućim elementima određenima u odjeljku I. točki 1. ovoga Priloga, to jest informacija o uporabi proizvoda priloženih samom proizvodu i uputa za upotrebu proizvoda koje nisu priložene samom proizvodu, već su stavljene na raspolaganje uporabom proizvoda ili putem drugih sredstava kao što su internetske stranice;
b) Pristupačnost značajki, elemenata i funkcija dizajna korisničkog sučelja i funkcionalnosti proizvoda u skladu je s odgovarajućim zahtjevima za pristupačnost takvog dizajna korisničkog sučelja ili funkcionalnosti određenima u odjeljku I. točki 2. ovoga Priloga;
c) Pristupačnost pakiranja, uključujući informacije njemu priložene i upute za ugradnju i održavanje, čuvanje i zbrinjavanje proizvoda koje nisu priložene samom proizvodu, već su stavljene na raspolaganje putem drugih sredstava, kao što su internetske stranice, uz iznimku samoposlužnih terminala, u skladu je s odgovarajućim zahtjevima za pristupačnost određenima u odjeljku II. ovoga Priloga.
2. Usluge:
Pristupačnost značajki, elemenata i funkcija usluga u skladu je s odgovarajućim zahtjevima za pristupačnost za te značajke, elemente i funkcije utvrđenima u odjeljcima ovoga Priloga koji se odnose na usluge.
Odjeljak VI.
Kriteriji za funkcionalnu učinkovitost
Da bi se povećala predvidljiva uporaba za osobe s invaliditetom, ako se zahtjevi za pristupačnost navedeni u prethodnim odjeljcima ovoga Priloga ne odnose na jednu ili više funkcija dizajna i proizvodnje proizvoda ili pružanja usluga, te funkcije ili sredstva moraju biti pristupačni poštovanjem povezanih kriterija za funkcionalnu učinkovitost.
Ti kriteriji za funkcionalnu učinkovitost mogu se rabiti samo kao zamjena za jedan ili više posebnih tehničkih zahtjeva kada su oni navedeni u zahtjevima za pristupačnost, ako i samo ako je primjena relevantnih kriterija za funkcionalnu učinkovitost u skladu sa zahtjevima za pristupačnost i ako se njome određuje da dizajn i proizvodnja proizvoda te pružanje usluga dovode do jednake ili veće pristupačnosti pri predvidljivoj uporabi za osobe s invaliditetom.
(a)Uporaba bez vida
Ako proizvod ili usluga omogućuju vizualne načine upravljanja, moraju omogućivati barem jedan način upravljanja koji ne zahtijeva vid.
(b) Uporaba s ograničenim vidom
Ako proizvod ili usluga omogućuju vizualne načine upravljanja, moraju omogućivati barem jedan način upravljanja koji korisnicima omogućuje da upotrebljavaju proizvod svojim ograničenim vidom.
(c) Uporaba bez opažanja boje
Ako proizvod ili usluga omogućuju vizualne načine upravljanja, moraju omogućivati barem jedan način upravljanja koji ne zahtijeva opažanje boje.
(d) Uporaba bez sluha
Ako proizvod ili usluga omogućuju slušne načine upravljanja, moraju omogućivati barem jedan način upravljanja koji ne zahtijeva sluh.
(e) Uporaba za osobe s ograničenim sluhom
Ako proizvod ili usluga omogućuju slušne načine upravljanja, moraju omogućivati barem jedan način upravljanja s ojačanim auditornim značajkama koji korisniku s ograničenim sluhom omogućuje upravljanje proizvodom.
(f) Uporaba bez sposobnosti govora
Ako proizvod ili usluga od korisnika iziskuju govorni unos, moraju omogućivati barem jedan način upravljanja koji od njih ne zahtijeva govorni unos. Govorni unos uključuje sve usmeno stvorene zvukove kao što su govor, zvižduci ili kliktanje.
(g) Uporaba pri ograničenoj sposobnosti rukovanja ili snazi
Ako proizvod ili usluga iziskuju ručno upravljanje, moraju omogućivati barem jedan način upravljanja koji omogućuje da se korisnici koriste proizvodom putem alternativnih načina upravljanja koji ne iziskuju fine motoričke pokrete i rukovanje, snagu u rukama niti istodobno upravljanje putem više od jedne naredbe istodobno.
(h) Uporaba uz ograničen doseg
Operativni elementi proizvoda moraju biti unutar dosega svih korisnika. Ako proizvod ili usluga omogućuju ručno upravljanje, moraju omogućivati barem jedan način upravljanja koji je operabilan s ograničenim dosegom i ograničenom snagom.
(i) Smanjenje opasnosti od poticanja fotosenzitivnih napadaja
Ako proizvod omogućuje vizualne načine upravljanja, moraju se izbjegavati načini upravljanja kojima se potiču fotosenzitivni napadaji.
(j) Uporaba za osobe s ograničenim spoznajnim funkcijama
Proizvod ili usluga omogućuju barem jedan način upravljanja sa značajkama koje ga čine jednostavnijim i lakšim za uporabu.
(k) Poštovanje privatnosti
Ako proizvod ili usluga sadrže značajke kojima se postiže pristupačnost, moraju omogućivati barem jedan način upravljanja kojim se štiti privatnost pri uporabi tih značajki.
PRILOG II.
OKVIRNI NEOBVEZUJUĆI PRIMJERI MOGUĆIH RJEŠENJA KOJIMA SE DOPRINOSI ISPUNJAVANJU ZAHTJEVA ZA PRISTUPAČNOST IZ PRILOGA I.
ODJELJAK I.:
PRIMJERI KOJI SE ODNOSE NA OPĆE ZAHTJEVE ZA PRISTUPAČNOST ZA SVE PROIZVODE OBUHVAĆENE OVIM ZAKONOM U SKLADU S ČLANKOM 3. STAVKOM 1.
ZAHTJEVI IZ ODJELJKA I. PRILOGA I.
PRIMJERI
1.
Pružanje informacija
(a)
i.
pružanje vizualnih i taktilnih informacija ili vizualnih i auditornih informacija na mjestu gdje se umeće kartica na samoposlužnom terminalu kako bi se slijepe osobe i gluhe osobe mogle služiti terminalom
ii.
uporaba istih riječi dosljedno ili s pomoću jasne i logične strukture kako bi ih osobe s intelektualnim oštećenjem mogle bolje razumjeti
iii.
pružanje taktilnog reljefnog formata ili zvuka uz tekst s upozorenjem kako bi ga slijepe osobe mogle primiti
iv.
omogućivanje slabovidnim osobama da pročitaju tekst
(b)
i.
pružanje elektroničkih datoteka koje računalo može čitati putem čitača zaslona kako bi se slijepim osobama mogle pružiti informacije
ii.
uporaba istih riječi dosljedno ili s pomoću jasne i logične strukture kako bi ih osobe s intelektualnim oštećenjem mogle bolje razumjeti
iii.
pružanje titlova kada postoje videoupute
iv.
omogućivanje slabovidnim osobama da pročitaju tekst
v.
ispis na Brailleovu pismu, tako da se slijepe osobe mogu njima služiti
vi.
nadopunjavanje dijagrama tekstualnim opisom u kojemu se navode glavni elementi ili opisuju ključne radnje
vii.
nema primjera
viii.
nema primjera
ix.
postavljanje utora i instalacija softvera na bankomat kojima se omogućuje priključivanje slušalica putem kojih se tekst na zaslonu reproducira u zvučnom obliku
2.
Dizajn korisničkog sučelja i funkcionalnosti
(a)
davanje glasovnih i tekstualnih uputa ili uključivanje taktilnih znakova na tipkovnicu kako bi se omogućila interakcija slijepih ili nagluhih osoba s proizvodom
(b)
mogućnost korištenja samoposlužnim terminalom u kojem se osim glasovnih uputa, primjerice, nude i upute u obliku teksta ili slika kako bi i gluhe osobe mogle obaviti potrebnu radnju
(c)
davanje korisnicima mogućnosti uvećanja teksta, zumiranja određenog piktograma ili povećanja kontrasta kako bi se slabovidnim osobama mogle pružiti informacije
(d)
osim mogućnosti pritiska na zelenu ili crvenu tipku za odabir opcije, te bi opcije mogle biti napisane na tim tipkama kako bi daltonisti mogli odabrati odgovarajuću opciju
(e)
kada računalo reproducira zvuk za grešku, pružanje pisanog teksta ili slike kojima se ukazuje na grešku, čime bi se gluhim osobama omogućilo da uvide da se pojavila greška
(f)
omogućavanje dodatnog kontrasta glavnih slika kako bi ih slabovidne osobe mogle vidjeti
(g)
omogućivanje osobi koja se služi telefonom da ima mogućnost kontrole glasnoće zvuka i smanjenja smetnji slušnih pomagala kako bi se nagluhe osobe mogle služiti telefonom
(h)
uvećavanje tipki na dodirnom zaslonu i njihovo dostatno razdvajanje kako bi ih osobe s tremorom mogle pritisnuti
(i)
osiguravanje da tipke nije potrebno snažno pritisnuti kako bi ih osobe s motoričkim poteškoćama mogle upotrebljavati
(j)
izbjegavanje treperenja slike kako se osobe podložne napadajima ne bi izlagale riziku
(k)
omogućivanje služenja slušalicama kada se na bankomatu pružaju govorne informacije
(l)
kao alternativa prepoznavanju otisaka prstiju, omogućivanje korisnicima koji se ne mogu služiti rukama da odaberu zaporku za zaključavanje i otključavanje telefona
(m)
osiguravanje da programska oprema reagira na predvidljiv način kada se obavlja određena radnja te osiguravanje dostatnog vremena za unošenje zaporke kako bi ga osobe s intelektualnim oštećenjem mogle lako upotrebljavati
(n)
osiguravanje veze sa zaslonom s Brailleovim pismom koji je moguće osvježiti kako bi slijepe osobe mogle upotrebljavati računalo
(o)
Primjeri zahtjeva specifičnih za pojedine sektore
i.
nema primjera
ii.
nema primjera
iii.
prva alineja
omogućivanje toga da mobilni telefon ima sposobnost tekstualne komunikacije u stvarnom vremenu kako bi nagluhe osobe mogle razmjenjivati informacije na interaktivan način
iii.
četvrta alineja
omogućivanje simultane uporabe videozapisa za prikaz znakovnog jezika i teksta za pisanje poruka kako bi dvije gluhe osobe mogle komunicirati međusobno ili s osobom dobrog sluha
iv.
osiguravanje da se titlovi prenose putem digitalnog prijemnika kako bi ih gluhe osobe mogle čitati
3.
službe za pružanje podrške nema primjera
ODJELJAK II.:
PRIMJERI KOJI SE ODNOSE NA ZAHTJEVE ZA PRISTUPAČNOST ZA PROIZVODE IZ ČLANKA 3. STAVKA 1., UZ IZUZEĆE SAMOPOSLUŽNIH TERMINALA IZ ČLANKA 3. STAVKA 1. PODSTAVKA 2.
ZAHTJEVI IZ ODJELJKA II. PRILOGA I.
PRIMJERI
Pakiranje i upute za proizvode
(a)
naznačivanje na pakiranju da telefon sadrži elemente pristupačnosti za osobe s invaliditetom
(b)
i.
pružanje elektroničkih datoteka koje računalo može čitati putem čitača zaslona kako bi se slijepim osobama mogle pružiti informacije
ii.
uporaba istih riječi dosljedno ili s pomoću jasne i logične strukture kako bi ih osobe s intelektualnim invaliditetom mogle bolje razumjeti
iii.
pružanje taktilnog reljefnog formata ili zvuka kada se prikazuje tekst s upozorenjem kako bi slijepe osobe mogle primiti upozorenje
iv.
omogućivanje slabovidnim osobama da pročitaju tekst
v.
ispis na Brailleovu pismu kako bi ga slijepe osobe mogle pročitati
vi.
nadopunjavanje dijagrama tekstualnim opisom u kojemu se navode glavni elementi ili opisuju ključne radnje
ODJELJAK III.:
PRIMJERI KOJI SE ODNOSE NA OPĆE ZAHTJEVE ZA PRISTUPAČNOST ZA SVE USLUGE OBUHVAĆENE OVIM ZAKONOM U SKLADU S ČLANKOM 3. STAVKOM 2.
ZAHTJEVI IZ ODJELJKA III. PRILOGA I.
PRIMJERI
Pružanje usluga
(a)
nema primjera
(b)
i.
pružanje elektroničkih datoteka koje računalo može čitati putem čitača zaslona kako bi se slijepim osobama mogle pružiti informacije
ii.
uporaba istih riječi dosljedno ili s pomoću jasne i logične strukture kako bi ih osobe s intelektualnim oštećenjem mogle bolje razumjeti
iii.
uključivanje titlova kada se prikazuje videozapis s uputama
iv.
omogućivanje slijepim osobama da se služe datotekom zahvaljujući ispisu na Brailleovu pismu
v.
omogućivanje slabovidnim osobama da pročitaju tekst
vi.
nadopunjavanje dijagrama tekstualnim opisom u kojemu se navode glavni elementi ili opisuju ključne radnje
vii.
kada pružatelj usluga nudi USB memorijski ključ koji sadrži informacije o usluzi, omogućivanje pristupačnosti tih informacija
(c)
navođenje tekstualnog opisa slika, omogućivanje upotrebe svih funkcionalnosti putem tipkovnice, davanje korisnicima dostatnog vremena za čitanje, osiguravanje da se sadržaj prikazuje i da je moguće njime upravljati na predvidljiv način te osiguravanje kompatibilnosti s pomoćnim tehnologijama kako bi osobe s različitim oštećenjima mogle čitati sadržaj na internetskoj stranici i interaktivno se njome koristiti
(d)
nema primjera
ODJELJAK IV.:
PRIMJERI KOJI SE ODNOSE NA DODATNE ZAHTJEVE ZA PRISTUPAČNOST POSEBNIH USLUGA:
ZAHTJEVI IZ ODJELJKA IV. PRILOGA I.
PRIMJERI
Posebne usluge
(a)
i.
osiguravanje mogućnosti da nagluhe osobe pišu i primaju tekst na interaktivan način i u stvarnom vremenu
ii.
osiguravanje mogućnosti da se gluhe osobe koriste znakovnim jezikom u međusobnoj komunikaciji
iii.
osiguravanje toga da osoba s poteškoćama u govoru i oštećenjem sluha, koja je odlučila upotrijebiti kombinaciju teksta, glasa i videa, zna da se komunikacija putem mreže prenosi hitnoj službi
(b)
i.
osiguravanje mogućnosti da slijepa osoba bira programe na televizoru
ii.
podupiranje mogućnosti odabira, personalizacije i prikaza „usluga pristupa” kao što su titlovi za gluhe i nagluhe osobe, zvučni opis, izgovoreni titlovi i tumačenje na znakovni jezik, osiguravanjem načina djelotvornog bežičnog povezivanja sa slušnim tehnologijama ili pružanjem korisničkih komandi za aktiviranje „usluga pristupa” audiovizualnim medijskim uslugama, ističući ih na jednak način kao i osnovne medijske komande;
(c)
i.
nema primjera
ii.
nema primjera
(d)
nema primjera
(e)
i.
osiguravanje mogućnosti da čitači zaslona pročitaju identifikacijske dijaloge na zaslonu kako bi se slijepe osobe mogle njima koristiti
ii.
nema primjera
(f)
i.
omogućivanje osobi s disleksijom da istodobno čita i sluša tekst
ii.
omogućivanje sinkroniziranog teksta i zvuka ili omogućivanje zapisa Brailleovog pisma koji je moguće osvježiti
iii.
omogućivanje slijepoj osobi da pristupi kazalu ili bira poglavlja
iv.
nema primjera
v.
osiguravanje da su informacije o njihovim značajkama pristupačnosti dostupne u elektroničkoj datoteci kako bi osobe s invaliditetom mogle biti informirane
vi.
Osiguravanje da nema blokiranja, na primjer, da se zbog tehničkih mjera zaštite, prava upravljanja informacijama ili problema s interoperabilnošću ne sprječava čitanje naglas pomoćnim uređajima, tako da slijepi korisnici mogu čitati knjigu
(g)
i.
osiguravanje da dostupne informacije o značajkama pristupačnosti proizvoda ne budu izbrisane
ii.
stavljanje na raspolaganje glasovnog korisničkog sučelja za platne usluge kako bi slijepe osobe mogle samostalno obavljati kupnje putem interneta
iii.
osiguravanje mogućnosti da čitači zaslona pročitaju identifikacijske dijaloge na zaslonu kako bi se slijepe osobe mogle njima koristiti
PRILOG III.
ZAHTJEVI ZA PRISTUPAČNOST ZA POTREBE ČLANKA 6. STAVKA 3. U POGLEDU IZGRAĐENOG OKOLIŠA U KOJEM SE PRUŽAJU USLUGE OBUHVAĆENE PODRUČJEM PRIMJENE OVOGA ZAKONA
Da bi se osobama s invaliditetom povećala predvidljiva samostalna uporaba izgrađenog okoliša u kojem se pruža usluga i koji je pod odgovornošću pružatelja usluge, kako je navedeno u članku 6. stavku 3., pristupačnost u svim područjima namijenjenima javnom pristupu mora uključivati sljedeće aspekte:
(a)uporabu povezanih vanjskih prostora i objekata;
(b)pristupe zgradama;
(c)uporabu ulazâ;
(d)uporabu horizontalne komunikacije;
(e)uporabu vertikalne komunikacije;
(f)uporabu prostorija za javne namjene;
(g)uporabu opreme i sadržaja za pružanje usluga;
(h)uporabu WC-a i sanitarne opreme;
(i)uporabu izlaza, evakuacijskih putova i planova za hitne slučajeve;
(j)komuniciranje i orijentaciju koristeći više od jednog osjetila;
(k)uporabu sadržaja i zgrada za njihovu predvidivu namjenu;
(l)zaštitu od rizika iz okoliša u zatvorenim i otvorenim prostorima.
PRILOG IV.
POSTUPAK OCJENJIVANJA SUKLADNOSTI – PROIZVODI
1. Unutarnja kontrola proizvodnje
Unutarnja kontrola proizvodnje postupak je ocjene sukladnosti u kojem proizvođač ispunjava obveze iz točaka 2., 3. i 4. ovoga Priloga te osigurava i na vlastitu odgovornost izjavljuje da dotični proizvodi ispunjavaju odgovarajuće zahtjeve iz ovoga Zakona.
2. Tehnička dokumentacija
Proizvođač sastavlja tehničku dokumentaciju. Tehnička dokumentacija omogućuje ocjenjivanje sukladnosti proizvoda s relevantnim zahtjevima za pristupačnost navedenima u članku 6. te, u slučaju da se proizvođač oslonio na članak 17., dokazivanje da bi se relevantnim zahtjevima za pristupačnost uzrokovale temeljne promjene ili nametnulo nerazmjerno opterećenje. Tehničkom dokumentacijom određuju se samo primjenjivi zahtjevi i ona obuhvaća dizajniranje, proizvodnju i rad proizvoda, u mjeri u kojoj je to bitno za ocjenjivanje.
Tehnička dokumentacija, ako je to primjenjivo, sadrži najmanje sljedeće elemente:
(a)opći opis proizvoda;
(b)popis usklađenih normi i tehničkih specifikacija, čije su referentne oznake objavljene u Službenom listu Europske unije, koje se primjenjuju u cijelosti ili djelomično, i opise rješenja usvojenih kako bi se ispunili relevantni zahtjevi za pristupačnost navedeni u članku 4. u slučaju kada se te usklađene norme ili tehničke specifikacije nisu primijenile; u slučaju djelomične primjene usklađenih normi ili tehničkih specifikacija u tehničkoj dokumentaciji navode se dijelovi koji su primijenjeni.
3. Proizvodnja
Proizvođač poduzima sve potrebne mjere da se postupkom proizvodnje i njegovim praćenjem osigura sukladnost proizvoda s tehničkom dokumentacijom iz točke 2. te sa zahtjevima za pristupačnost iz ovoga Zakona.
4. CE oznaka i EU izjava o sukladnosti
4.1Proizvođač stavlja oznaku CE navedenu u ovom Zakonu na svaki pojedinačni proizvod koji zadovoljava zahtjeve za pristupačnost propisane ovim Zakonom.
4.2Proizvođač sastavlja pisanu EU izjavu o sukladnosti za model proizvoda. EU izjava o sukladnosti služi za identifikaciju proizvoda za koji je sastavljena.
Primjerak EU izjave o sukladnosti mora biti dostupan relevantnim tijelima na njihov zahtjev.
5. Ovlašteni zastupnik
Obveze proizvođača koje se odnose na CE oznaku i EU izjavu o sukladnosti utvrđene točkom 4. može u njegovo ime i na njegovu odgovornost ispuniti njegov ovlašteni zastupnik ako su one navedene u ovlaštenju.
PRILOG V.
INFORMACIJE O USLUGAMA KOJE ISPUNJAVAJU ZAHTJEVE ZA PRISTUPAČNOST
1.Pružatelj usluga u općim uvjetima ili jednakovrijednom dokumentu navodi informacije kojima se procjenjuje kako se uslugom ispunjavaju zahtjevi za pristupačnost iz članka 6. Informacijama se određuju primjenjivi zahtjevi i njima se u mjeri u kojoj je to relevantno za ocjenjivanje obuhvaćaju dizajn i pružanje usluge. Osim zahtjeva o obavještavanju potrošača propisanim zakonom kojim se ureduje zaštita potrošača, ako je primjenjivo informacije moraju sadržavati barem sljedeće elemente:
(a)opći opis usluge u pristupačnom obliku;
(b)opise i objašnjenja nužne za razumijevanje pružanja usluge;
(c)opise načina na koji se uslugom ispunjavaju relevantni zahtjevi za pristupačnost navedeni u Prilogu I.
2.Kako bi ispunio odredbe točke 1. ovog Priloga, pružatelj usluge može u potpunosti ili djelomično primijeniti usklađene norme i tehničke specifikacije, na koje su upućivanja objavljena u Službenom listu Europske unije.
3.Pružatelj usluge mora poduzeti sve potrebne mjere da se postupkom pružanja usluge i njegovim praćenjem osigura sukladnost usluge s informacijama navedenim u točki 1. ovog Priloga i zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom.
PRILOG VI.
KRITERIJI PROCJENA NERAZMJERNOG OPTEREĆENJA
Kriteriji za provođenje i dokumentiranje procjene:
1. Omjer neto troškova gospodarskih subjekata za postizanje sukladnosti sa zahtjevima za pristupačnost i njihovih ukupnih troškova (operativnih i kapitalnih izdataka) za proizvodnju, distribuciju ili uvoz proizvoda ili pružanje usluge.
Elementi koje treba primjenjivati za procjenu neto troškova za postizanje sukladnosti sa zahtjevima za pristupačnost:
(a)kriteriji koji se odnose na jednokratne organizacijske troškove koje treba uzeti u obzir u procjeni:
i.troškovi povezani s dodatnim osobljem sa stručnim znanjem o pristupačnosti
ii.troškovi povezani s osposobljavanjem osoblja i stjecanjem kompetencija u području pristupačnosti
iii.troškovi razvoja novog postupka za uključivanje pristupačnosti u razvoj proizvoda ili pružanje usluge
iv.troškovi povezani s razvojem smjernica o pristupačnosti
v.jednokratni troškovi za razumijevanje zakonodavstva o pristupačnosti
(b)kriteriji koji se odnose na kontinuirane troškove proizvodnje i razvoja koje treba uzeti u obzir u procjeni:
i.troškovi koji se odnose na osmišljavanje značajki pristupačnosti proizvoda ili usluge
ii.troškovi nastali u postupcima proizvodnje
iii.troškovi povezani s testiranjem proizvoda ili usluge s obzirom na pristupačnost
iv.troškovi povezani sa sastavljanjem dokumentacije.
2. Procijenjeni troškovi i koristi za gospodarske subjekte, među ostalim u odnosu na postupke proizvodnje i ulaganja u proizvodnju, u odnosu na procijenjenu korist za osobe s invaliditetom, uzimajući u obzir količinu i učestalost upotrebe određenog proizvoda ili usluge.
3. Omjer neto troškova za postizanje sukladnosti sa zahtjevima za pristupačnost i neto prometa gospodarskog subjekta.
Elementi koje treba primjenjivati za procjenu neto troškova za postizanje sukladnosti sa zahtjevima za pristupačnost:
(a)kriteriji koji se odnose na jednokratne organizacijske troškove koje treba uzeti u obzir u procjeni:
i.troškovi povezani s dodatnim osobljem sa stručnim znanjem o pristupačnosti
ii.troškovi povezani s osposobljavanjem osoblja i stjecanjem kompetencija u području pristupačnosti
iii.troškovi razvoja novog postupka za uključivanje pristupačnosti u razvoj proizvoda ili pružanje usluge
iv.troškovi povezani s razvojem smjernica o pristupačnosti
v.jednokratni troškovi za razumijevanje zakonodavstva o pristupačnosti
(b)kriteriji koji se odnose na kontinuirane troškove proizvodnje i razvoja koje treba uzeti u obzir u procjeni:
i.troškovi koji se odnose na osmišljavanje značajki pristupačnosti proizvoda ili usluge
ii.troškovi nastali u postupcima proizvodnje
iii.troškovi povezani s testiranjem proizvoda ili usluge s obzirom na pristupačnost
iv.troškovi povezani sa sastavljanjem dokumentacije.
O B R A Z L O Ž E N J E
Uz članak 1.
Ovim člankom određuje se predmet uređenja Zakona (zahtjevi u pogledu pristupačnosti proizvoda i usluga obuhvaćenih područjem primjene Zakona, obveze gospodarskih subjekata u pogledu dostupnosti proizvoda i usluga za osobe s invaliditetom, ocjena sukladnosti sa zahtjevima za pristupačnost i pretpostavka sukladnosti i inspekcijski nadzor).
Uz članak 2.
Ovim člankom propisuje se da se ovim Zakonom u hrvatsko zakonodavstvo preuzima Direktiva (EU) 2019/882 te da se utvrđuje okvir za provedbu pojedinih odredbi Uredbe (EU) 2019/1020 i Uredbe 765/2008.
Uz članak 3.
Ovim člankom propisuje se područje primjene Zakona, odnosno navode se proizvodi i usluge na koje se ovaj Zakon primjenjuje. Također se propisuje da se Zakon primjenjuje na odgovor u komunikaciji prema hitnim službama na način kako je definirano zakonom kojim se uređuju elektroničke komunikacije i njegovim provedbenim propisima.
Uz članak 4.
Ovim člankom propisuje se sadržaj internetskih stranica i mobilnih aplikacija na koji se ovaj Zakon ne primjenjuje te se propisuje da se Zakon ne primjenjuje na mikro subjekte malog gospodarstva koji pružaju usluge.
Uz članak 5.
Ovim člankom objašnjava se značenje pojedinih pojmova radi preciznosti zakonskog teksta.
Uz članak 6.
Ovim člankom propisuju se zahtjevi za pristupačnost s kojima mora biti sukladan svaki proizvodi odnosno svaka usluga na koju se ovaj Zakon primjenjuje te zahtjevi za pristupačnost koji se odnose na izgrađeni okoliš. Također se propisuje da ministarstvo nadležno za gospodarstvo mikro subjektima malog gospodarstva osigurava smjernice i alate radi lakše provedbe nacionalnih mjera o dostupnosti proizvoda i usluga, a nakon savjetovanja s predstavnicima mikro subjekata malog gospodarstva.
Uz članak 7.
Ovim člankom propisuje se da svaka usluga u području putničkog prijevoza koja ispunjava uvjete o pružanju pristupačnih informacija i informacija o pristupačnosti utvrđene u Uredbi (EZ) br. 261/2004, Uredbi (EZ) br. 1107/2006, Uredbi (EU) br. 2021/782, Uredbi (EU) br. 1177/2010 i Uredbi (EU) br. 181/2011, zakonu kojim se uređuje sigurnost i interoperabilnost željezničkog prometa te zakonu kojim se uređuje osnivanje Agencije za istraživanje nesreća u zračnom, pomorskom i željezničkom prometu, ispunjava odgovarajuće zahtjeve iz ovoga Zakona. Pored toga, propisuje se iznimka prema kojoj se na pružanje usluga u području putničkog prijevoza primjenjuju zahtjevi iz ovoga Zakona, ako je ovim Zakonom propisan dodatni zahtjev.
Uz članak 8.
Ovim člankom propisuje se zabrana sprječavanja stavljanja proizvoda na raspolaganje na tržište ili pružanje usluge na teritoriju Republike Hrvatske u slučaju da su u skladu s odredbama ovoga Zakona.
Uz članak 9.
Ovim člankom propisuju se obveze proizvođača prilikom stavljanja proizvoda na tržište te se proizvođaču propisuju sljedeće obveze: sastavljanje tehničke dokumentacije, provođenje postupka ocjenjivanja sukladnosti i osiguravanje provođenja tog postupka, sastavljanje EU izjave i stavljanja oznake CE na proizvod u slučaju kada je postupkom ocjenjivanja sukladnosti dokazana sukladnost proizvoda sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom, čuvanje tehničke dokumentacije i EU izjave o sukladnosti pet godina nakon što je proizvod stavio na tržište, osiguravanje provedbe postupka radi održavanja sukladnosti proizvodne serije sa ovim Zakonom, osiguravanje da njegov proizvod nosi broj tipa, šarže ili serije ili koji drugi podatak koji omogućuje njegovu identifikaciju ili, kada to ne dopušta veličina ili priroda proizvoda, da se traženi podaci navedu na pakiranju ili u dokumentima koji prate proizvod, navođenje imena, registriranog trgovačkog imena ili registriranog zaštitnog znaka i adrese na proizvodu ili, kada to nije moguće, na pakiranju proizvoda ili u dokumentu koji prati proizvod, obveza prema kojoj adresa proizvođača mora sadržavati jedinstveno mjesto na kojem je moguće stupiti u kontakt s proizvođačem, obveza da kontaktni podaci moraju biti na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu te obveza prilaganja uputa i sigurnosti informacija proizvodu. Pored toga, propisuje se obveza proizvođaču poduzeti korektivne mjere u slučaju kada utvrdi ili ima razloga vjerovati da proizvod koji je stavio na tržište nije u skladu s ovim Zakonom, obveza obavještavanja nadležnog nacionalnog tijela država članica u kojima je proizvod stavio na raspolaganje ako proizvod nije u skladu sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom te obveza vođenja evidencije proizvoda koji nisu u skladu sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom i povezanih pritužbi.
Uz članak 10.
Ovim člankom propisuje se da proizvođač može pisanim ovlaštenjem imenovati ovlaštenog zastupnika, dužnost ovlaštenog zastupnika izvršavati zadatke navedene u ovlaštenju koje je dostavio proizvođač, minimalne ovlasti koje se ovlaštenjem dopuštaju ovlaštenom zastupniku te obveze proizvođača koje nisu obveza ovlaštenog zastupnika.
Uz članak 11.
Ovim člankom propisuje se da je uvoznik dužan na tržište stavljati isključivo proizvod koji ispunjava zahtjeve za pristupačnost propisanim ovim Zakonom te se uvozniku propisuju sljedeće obveze: prije stavljanja proizvoda na tržište provjeriti je li proizvođač proveo postupak ocjene sukladnosti i sastavio tehničku dokumentaciju, provjeriti nosi li proizvod oznaku CE i jesu li proizvodu priloženi potrebni dokumenti te provjeriti je li proizvođač ispunio zahtjeve koji se odnose na tip, šaržu ili seriju ili koji drugi podatak koji omogućuje identifikaciju proizvoda, ime, registrirano trgovačko ime ili registrirani zaštitni znak i adresu. Nadalje, propisuju se uvjeti pod kojima je uvozniku zabranjeno staviti na tržište proizvod, dužnost uvoznika obavijestiti proizvođača i nadležnog inspektora u slučaju nesukladnosti proizvoda, obveza navođenja imena, registriranog trgovačkog imena ili registriranog zaštitnog znaka i adrese na proizvodu ili, kada to nije moguće, na pakiranju proizvoda ili u dokumentu koji prati proizvod, obveza prilaganja uputa i sigurnosnih informacija proizvodu, obveza osiguravanja uvjeta skladištenja ili prijevoza tijekom razdoblja u kojem je proizvod u njegovoj odgovornosti kojima se ne ugrožava sukladnost proizvoda sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom, obveza čuvanja primjerka EU izjave o sukladnosti u razdoblju od pet godina kako bi bila na raspolaganju nadležnom inspektoru te obveza osiguravanja da se tehnička dokumentacija može staviti na raspolaganje nadležnom inspektoru na njegov zahtjev. Pored toga, propisuje se obveza uvozniku poduzeti korektivne mjere u slučaju kada utvrdi ili ima razloga vjerovati da proizvod koji je stavio na tržište nije u skladu s ovim Zakonom, obveza obavještavanja nadležnog nacionalnog tijela država članica u kojima je proizvod stavio na raspolaganje na tržištu ako proizvod nije u skladu sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom te obveza vođenja evidencije proizvoda koji nisu u skladu sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom i povezanih pritužbi.
Uz članak 12.
Ovim člankom propisuje se da je pri stavljanju proizvoda na raspolaganje na tržištu distributer dužan s dužnom pažnjom postupati u skladu s odredbama ovoga Zakon ate se distributeru propisuje sljedeće obveze: prije stavljanja proizvoda na raspolaganje na tržištu provjeriti nosi li proizvod oznaku CE i jesu li proizvodu priloženi potrebni dokumenti, upute i sigurnosne informacije te jesu li proizvođač i uvoznik ispunili zahtjeve koje se odnose na tip, šaržu ili seriju ili koji drugi podatak koji omogućuje identifikaciju proizvoda, ime, registrirano trgovačko ime ili registrirani zaštitni znak i adresu. Nadalje, propisuju se uvjeti pod kojima je distributeru zabranjeno staviti na raspolaganje na tržištu proizvod, dužnost distributera obavijestiti proizvođača ili uvoznika i nadležnog inspektora u slučaju nesukladnosti proizvoda te obveza osiguravanja uvjeta skladištenja ili prijevoza tijekom razdoblja u kojem je proizvod u njegovoj odgovornosti kojima se ne ugrožava sukladnost proizvoda sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom. Pored toga, propisuje se obveza distributeru poduzeti korektivne mjere u slučaju kada smatra ili ima razloga vjerovati da proizvod koji je stavio na raspolaganje na tržištu nije u skladu s ovim Zakonom te obveza obavještavanja nadležnog nacionalnog tijela država članica u kojima je proizvod stavio na raspolaganje na tržištu ako proizvod nije u skladu sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom.
Uz članak 13.
Ovim člankom propisuje se da se uvoznik ili distributer smatraju proizvođačem te da se na njih primjenjuju obveze koje se odnose na proizvođače ako proizvod stave na tržište ili na raspolaganje na tržištu pod svojim imenom ili zaštitnim znakom ili proizvod već dostupan na tržištu izmijene u takvoj mjeri da te izmjene mogu utjecati na sukladnost sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom.
Uz članak 14.
Ovim člankom propisuje se da su proizvođač, uvoznik, distributer i pružatelj usluge dužni na obrazložen zahtjev nadležnog inspektora pružiti sve informacije i dokumentaciju potrebne za utvrđivanje sukladnosti proizvoda odnosno usluge te su dužni surađivati s inspektorom na svim mjerama za uklanjanje nesukladnosti proizvoda odnosno usluge sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom. Također, propisana je obveza suradnje ovlaštenog zastupnika s nadležnim inspektorom u svakoj radnji poduzetoj u svrhu uklanjanja nesukladnosti proizvoda koji je obuhvaćen danim ovlaštenjem sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom.
Uz članak 15.
Ovim člankom propisuju se informacije koje je proizvođač, ovlašteni zastupnik, uvoznik i distributer dužan dostaviti na zahtjev nadležnog inspektora. Također se propisuje da su navedeni gospodarski subjekti dužni čuvati i predočiti te informacije u razdoblju od pet godina nakon što im je proizvod isporučen i pet godina nakon što su drugom subjektu isporučili proizvod.
Uz članak 16.
Ovim člankom propisuje se da je pružatelj usluge dužan osigurati sukladnost svojeg dizajna i pružanja usluge sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom te se pružatelju usluge propisuju sljedeće obveze: pripremiti potrebne informacije koje moraju biti dostupne javnosti u pisanom i usmenom obliku te čuvati te informacije tijekom cijelog razdoblja pružanja usluge, provoditi redovito osposobljavanje radnika, provoditi postupak kako bi pružao uslugu sukladno sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom, u slučaju nesukladnosti poduzeti korektivne mjere koje su potrebne kako bi se osigurala sukladnost usluge sa zahtjevima za pristupačnostpropisanim ovim Zakonom te obavijestiti nadležna nacionalna tijela država članica u kojima se usluga pruža ako usluga nije sukladna sa tim zahtjevima.
Uz članak 17.
Ovim člankom propisuje se da je gospodarski subjekt dužan primijeniti zahtjev za pristupačnost iz članka 6. ovoga Zakona samo u mjeri u kojoj pristupačnost ne zahtijeva temeljnu promjenu i ne uzrokuje nerazmjerno opterećenje te se propisuje da je gospodarski subjekt dužan dokumentirati procjenu temeljene promjene i nerazmjernog opterećenja, čuvati sve relevantne rezultate u razdoblju od pet godina od dana kada je proizvod posljednji put stavljen na raspolaganje na tržištu ili od kada je posljednji put pružena usluga i dostaviti primjerak procjene na zahtjev nadležnog inspektora, osim ako se radi o gospodarskom subjektu koji je mikro subjekt malog gospodarstva koji nije dužan dokumentirati procjenu, već je na zahtjev nadležnog inspektora dužan dostaviti činjenice relevantne za procjenu. Također se propisuju situacije u kojima je pružatelj usluge koji primjenjuje nerazmjerno opterećenje dužan za svaku kategoriju ili vrstu usluge dužan ponovno izraditi svoju procjenu, situacije kada gospodarski subjekt ne smije primijeniti nerazmjerno opterećenje te obveza gospodarskog subjekta, osim mikro subjekta malog gospodarstva, obavijestiti relevantno tijelo za nadzor tržišta ili tijelo nadležno za provjeru sukladnosti usluga države članice u kojoj je određeni proizvod stavljen na tržište ili u kojoj se određena usluga pruža ukoliko za određeni proizvod ili uslugu primjenjuje temeljnu promjenu ili nerazmjerno opterećenje.
Uz članak 18.
Ovim člankom propisuju se situacije kada se za proizvod ili uslugu pretpostavlja da ispunjavaju zahtjeve za pristupačnost propisane ovim Zakonom.
Uz članak 19.
Ovim člankom propisuje se što se potvrđuje EU izjavom o sukladnosti, da ista sadržava odgovarajuću napomenu ukoliko je primijenjena temeljna promjena ili nerazmjerno opterećenje te da se u slučaju ako se na proizvod primjenjuje više od jednog akta Europske unije kojim se zahtijeva EU izjava o sukladnosti, sastavlja samo jedna EU izjava o sukladnosti, a u izjavi se navode dotični akti uključujući upućivanja na njihove objave. Također se propisuje da je struktura obrasca EU izjave o sukladnosti definirana Prilogom III. Odluke br. 768/2008/EZ, da sadrži elemente definirane u Prilogu IV. ovoga Zakona i stalno se ažurira, kao i da sastavljanjem EU izjave o sukladnosti proizvođač preuzima odgovornost za sukladnost proizvoda sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom.
Uz članak 20.
Ovim člankom propisuje se da oznaka CE podliježe općim načelima navedenima u članku 30. Uredbe (EZ) br. 765/2008.
Uz članak 21.
Ovim člankom propisuju se pravila i uvjeti za stavljanje oznake CE.
Uz članak 22.
Ovim člankom propisuju se odredbe Uredbe (EU) br. 2019/1020 sukladno kojima se provodi inspekcijski nadzor tržišta proizvoda te da inspekcijski nadzor tržišta proizvoda provode inspektori Državnog inspektorata i Hrvatske mrežne agencije za mrežne djelatnosti svaki u svom djelokrugu. Također se propisuju ovlasti nadležnog inspektora pri provođenju inspekcijskog nadzora u slučaju da se gospodarski subjekt poziva na temeljnu promjenu ili nerazmjerno opterećenje te uvjeti i način pružanja potrošačima informacija o sukladnosti gospodarskih subjekata sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom i o procjeni temeljene promjene i nerazmjernog opterećenja od strane nadležnih inspektora.
Uz članak 23.
Ovim člankom propisuje se kada nadležni inspektor za nadzor tržišta proizvoda provjerava ispunjavali li proizvod zahtjeve za pristupačnost propisane ovim Zakonom, ovlaštenje nadležnog inspektora da od gospodarskog subjekta zatraži da u primjerenom roku poduzme sve odgovarajuće korektivne mjere kako bi proizvod uskladio sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom ako tijekom inspekcijskog nadzora utvrdi da proizvod ne ispunjava te zahtjeve, definiraju se formalne nesukladnosti, propisuje se ovlast nadležnog inspektora zahtijevati od gospodarskog subjekta provođenje korektivnih mjera radi otklanjanja formalnih nesukladnosti ako u provedbi inspekcijskog nadzora utvrdi da proizvod stavljen na tržište ili na raspolaganje na tržištu nije sukladan sa zahtjevima ovoga Zakona, a koji se odnose na formalne nesukladnosti, a u slučaju da iste ne predstavljaju rizik za zdravlje i sigurnost korisnika, kao i ovlasti nadležnog inspektora u slučaju da gospodarski subjekt ne izvrši te korektivne mjere. Nadalje se propisuju korektivne mjere koje je nadležni inspektor ovlašten naložiti u slučaju da u provedbi inspekcijskog nadzora utvrdi da proizvod stavljen na tržište ili na raspolaganje na tržištu nije sukladan sa zahtjevima ovoga Zakona i/ili nesukladnosti predstavljaju rizik za zdravlje i sigurnost korisnika, uključujući i formalnu nesukladnost koja predstavlja rizik te ovlasti nadležnog inspektora u slučaju da gospodarski subjekt ne otkloni te nesukladnosti. Također se propisuje da će inspektor prije poduzimanja korektivnih mjera obavijestiti gospodarskog subjekta o poduzimanju mjera i omogućit će mu se izjašnjavanje u odgovarajućem razdoblju te situacije kada nije dužan o istom obavijestiti gospodarskog subjekta, propisuju se mjere koje je inspektor nadležan odrediti u odnosu na proizvode koji se prodaju putem interneta ili drugim sredstvima prodaje na daljinu, prava operatora javnih komunikacijskih usluga, davatelja usluga pristupa internetu i pružatelja usluga smještaja u slučaju da im je naloženim mjerama nastala šteta te dužnost operatora javnih komunikacijskih usluga, davatelja usluga pristupa internetu i pružatelja usluga smještaja surađivati s nadležnim inspekcijskim tijelima u skladu s člankom 7. stavkom 2. Uredbe (EU) 2019/1020. Pored toga, propisuju se čimbenici koje je nadležni inspektor dužan posebno navesti kao uzrok nesukladnosti te ovlast nadležnog inspektora obavijestiti Europsku komisiju i nadležna tijela drugih država članica o svojim donesenim mjerama i dodatnim informacijama koje su mu dostupne u pogledu nesukladnosti pojedinog proizvoda kada primi obavijest nadležnog tijela države članice.
Uz članak 24.
Ovim člankom propisuje se da protiv rješenja inspektora nije dopuštena žalba, ali se može pokrenuti upravni spor pred nadležnim upravnim sudom.
Uz članak 25.
Ovim člankom propisuje se da ako u roku od tri mjeseca od primitka informacija iz članka 23. stavka 13. ovoga Zakona, Europska komisija ni bilo koja druga država članica ne podnesu prigovor na korektivnu mjeru koju je poduzeo nadležni inspektor iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona, mjera se smatra opravdanom. Također se propisuje da ako u roku od tri mjeseca od primitka informacija iz članka 23. stavka 13. ovoga Zakona, na korektivnu mjeru koju je poduzeo nadležni inspektor iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona, druga država članica podnese prigovor i Europska komisija ocijeni da poduzeta mjera nije opravdana, nadležni inspektor mjeru poništava ili ukida.
Uz članak 26.
Ovim člankom propisuje se nadležnost inspektora za provedbu inspekcijskog nadzora usluga na koje se primjenjuje ovaj Zakon (elektroničke komunikacijske usluge, usluge kojima se omogućuje pristup audiovizualnim medijskim uslugama, zrakoplovne usluge putničkog prijevoza, autobusne usluge putničkog prijevoza, željezničke usluge putničkog prijevoza, usluge prijevoza vodnim putevima, potrošačke bankarske usluge, usluge e-knjige i namjenske programske opreme i usluge e-trgovine).
Uz članak 27.
Ovim člankom propisuje se da nadležni inspektor iz članka 26. ovoga Zakona kroz zapisnik o inspekcijskom nadzoru zahtijeva od pružatelja usluge da provede korektivne mjere radi otklanjanja nesukladnosti u primjerenom roku kao i to da nadležni inspektor iz članka 26. ovoga Zakona donosi rješenje kojim pružatelju usluge naređuje otklanjanje utvrđene nesukladnosti u određenom roku u slučaju da pružatelj usluge ne provede korektivnu mjeru.
Uz članak 28.
Ovim člankom propisuje se primjena načela oportnuniteta odnosno propisuje se situacije kada nadležni inspektor nije dužan podnijeti optužni prijedlog odnosno izdati prekršajni nalog te se propisuju uvjeti i rokovi kada je optužni prijedlog dužan donijeti odnosno kada je prekršajni nalog dužan izdati.
Uz članak 29.
Ovim člankom propisuje se da upravni nadzor nad Hrvatskom regulatornom agencijom za mrežne djelatnosti i Hrvatskom agencijom za civilno zrakoplovstvo u vezi s obavljanjem poslova iz ovog Zakona provodi ministarstvo nadležno za more, promet i infrastrukturu.
Uz članak 30.
Ovim člankom se propisuje da je ministarstvo nadležno za gospodarstvo dužno na zahtjev Europske komisije dostaviti sve informacije o provedbi ovoga Zakona te se propisuje obveza nadležnim tijelima za provedbu inspekcijskog nadzora tržišta proizvoda i usluga dostaviti na zahtjev ministarstva nadležnog za gospodarstvo sve informacije o provedbi ovoga Zakona iz svoje nadležnosti.
Uz članak 31.
Ovim člankom propisuje se da u pogledu proizvoda i usluga navedenih u članku 3. ovoga Zakona, zahtjevi za pristupačnost određeni u Prilogu I. ovoga Zakona čine obvezne zahtjeve za pristupačnost u smislu opisa javne nabave i tehničke specifikacije sukladno zakonu kojim se uređuje javna nabava. Također se propisuje da se za svaki proizvod ili uslugu čije su značajke, elementi ili funkcije sukladni sa zahtjevima za pristupačnost određenima u odjeljku VI. Priloga I. pretpostavlja da, u pogledu pristupačnosti, za te značajke, elemente ili funkcije ispunjava odgovarajuće obveze utvrđene aktima Europske unije, osim ako je u tim drugim aktima predviđeno drukčije.
Uz članak 32.
Ovim člankom propisuje se da se sukladnošću s usklađenim normama i tehničkim specifikacijama ili njihovim dijelovima donesenima u skladu s člankom 18. ovoga Zakona stvara pretpostavka sukladnosti s člankom 30. ovoga Zakona ako te norme i tehničke specifikacije ili njihovi dijelovi ispunjavaju zahtjeve za pristupačnost propisane ovim Zakonom.
Uz članak 33.
Ovim člankom propisuju se prekršaji i novčana kazna za prekršaj proizvođača i ovlaštenog zastupnika koji je pravna osoba, novčana kazna odgovornoj osobi u pravnoj osobi ukoliko počini koji od propisanih prekršaja te novčana kazna proizvođaču i ovlaštenom zastupniku koji je fizička osoba – obrtnik i osoba koja obavlja drugu samostalnu djelatnost ukoliko počini koji od propisanih prekršaja.
Uz članak 34.
Ovim člankom propisuju se prekršaji i novčana kazna za prekršaj uvoznika koji je pravna osoba, novčana kazna odgovornoj osobi u pravnoj osobi ukoliko počini koji od propisanih prekršaja te novčana kazna uvozniku koji je fizička osoba – obrtnik i osoba koja obavlja drugu samostalnu djelatnost ukoliko počini koji od propisanih prekršaja.
Uz članak 35.
Ovim člankom propisuju se prekršaji i novčana kazna za prekršaj distributera koji je pravna osoba, novčana kazna odgovornoj osobi u pravnoj osobi ukoliko počini koji od propisanih prekršaja te novčana kazna distributeru koji je fizička osoba – obrtnik i osoba koja obavlja drugu samostalnu djelatnost ukoliko počini koji od propisanih prekršaja.
Uz članak 36.
Ovim člankom propisuju se prekršaji i novčana kazna za prekršaj pružatelja usluge koji je pravna osoba, novčana kazna odgovornoj osobi u pravnoj osobi ukoliko počini koji od propisanih prekršaja te novčana kazna pružatelju usluge koji je fizička osoba – obrtnik i osoba koja obavlja drugu samostalnu djelatnost ukoliko počini koji od propisanih prekršaja.
Uz članak 37.
Ovim člankom propisuje se rok do kojeg pružatelji usluga mogu nastaviti pružati svoje usluge koristeći se proizvodima kojima su se zakonito koristili za pružanje sličnih usluga, rok do kojeg se ugovori o uslugama sklopljeni prije 28. lipnja 2025. mogu nastaviti primjenjivati bez izmjena te rok do kojeg se samoposlužni terminali kojima su se pružatelji usluga zakonito koristili u pružanju usluga prije 28. lipnja 2025. mogu nastaviti upotrebljavati u pružanju sličnih usluga. Također se propisuje da se u odnosu na osiguranje uvjeta za odgovor u komunikaciji prema hitnim službama na jedinstveni europski broj za hitne službe „112” primjenjuje rok definiran zakonom kojim se uređuju elektroničke komunikacije i njegovim provedbenim propisima.
Uz članak 38.
Ovim člankom propisuje se objava zakona u „Narodnim novinama“ te stupanje na snagu ovoga Zakona.
REPUBLIKA HRVATSKA
MINISTARSTVO RADA, MIROVINSKOGA SUSTAVA, OBITELJI I SOCIJALNE POLITIKE
N A C R T
PRIJEDLOG ZAKONA O ZAHTJEVIMA ZA PRISTUPAČNOST PROIZVODA I USLUGA, S KONAČNIM PRIJEDLOGOM ZAKONA
Zagreb,
siječanj, 2025. godine
PRIJEDLOG ZAKONA O ZAHTJEVIMA ZA PRISTUPAČNOST PROIZVODA I USLUGA
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
I.USTAVNA OSNOVA ZA DONOŠENJE ZAKONA
Ustavna osnova za donošenje zakona o pristupačnosti proizvoda i usluga sadržana je u članku 2. stavku 4. podstavku 1. Ustava Republike Hrvatske („Narodne novine“, br. 85/10. - pročišćeni tekst i 5/14 - Odluka Ustavnog suda Republike Hrvatske).
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
II.OCJENA STANJA I OSNOVNA PITANJA KOJA SE UREĐUJU PREDLOŽENIM ZAKONOM TE POSLJEDICE KOJE ĆE DONOŠENJEM ZAKONA PROISTEĆI
a. Ocjena stanja
Republika Hrvatska kao članica Ujedinjenih naroda, Europske unije i Vijeća Europe u skladu sa suvremenim standardima na području ljudskih prava, aktivno promiče i štiti ljudska prava osoba s invaliditetom, a što je potvrdila i potpisivanjem Konvencije Ujedinjenih naroda o pravima osoba s invaliditetom i njezinom ratifikacijom.
Europski parlament i vijeće Europske unije, uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 114., uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije, nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima, uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora, u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom donijeli su 17. travnja 2019. godine Direktivu (EU) 2019/882 o zahtjevima za pristupačnost proizvoda i usluga koja je poznata i pod nazivom Europski zakon o pristupačnosti. Svrha je Direktive doprinijeti pravilnom funkcioniranju unutarnjeg tržišta usklađivanjem zakona i drugih propisa država članica u pogledu zahtjeva za pristupačnost određenih proizvoda i usluga, posebno ukidanjem i sprječavanjem prepreka slobodnom kretanju određenih pristupačnih proizvoda i usluga, koje proizlaze iz različitih zahtjeva za pristupačnost u državama članicama.
Navedena Direktiva ključni je dokument Europske unije koji slijedi obvezu osiguravanja pristupačnosti koju su Europska unija i sve države članice, pa tako i Republika Hrvatska preuzele ratificiranjem Konvencije Ujedinjenih naroda o pravima osoba s invaliditetom. Sukladno Konvenciji, čije je jedno od načela i pristupačnost, Republika Hrvatska se obvezala poduzimati odgovarajuće mjere osiguravanja pristupačnosti osobama s invaliditetom, izgrađenom okruženju, prijevozu, informacijama i komunikacijama, uključujući informacijske i komunikacijske tehnologije i sustave, kao i drugim uslugama i prostorima otvorenim i namijenjenim javnosti, kako u urbanim, tako i u ruralnim područjima, na ravnopravnoj osnovi, kako bi osobama s invaliditetom osigurale život neovisan o tuđoj pomoći i potpuno sudjelovanje u svim područjima života. Uskraćivanje pristupa fizičkom okruženju, prijevozu, informacijama i komunikaciji i uslugama koje su otvorene javnosti predstavlja akt diskriminacije s osnova invaliditeta koji je zabranjen člankom 5. Konvencije.
Pitanje pristupačnosti je složeno pitanje s obzirom da pristupačnost obuhvaća izgrađeno okruženje, prijevoz, informacije i komunikaciju, kao i informacijske i komunikacijske tehnologije i sustave, te ostale prostore i usluge koji su otvoreni i koje se pružaju javnosti, a predstavlja neophodan preduvjet za cjelovito i ravnopravno sudjelovanje osoba s invaliditetom u društvu te za djelotvorno uživanje svih njihovih ljudskih prava i temeljnih sloboda. Članak 9. Konvencije koji se odnosi na obvezu osiguranja pristupačnosti ima korijene u postojećim ugovorima o ljudskim pravima, kao što su Međunarodni pakt o građanskim i političkim pravima o pravu na jednak pristup javnim službama i Međunarodna konvencija o ukidanju svih oblika rasne diskriminacije o pravu pristupa svakom mjestu ili usluzi koji su namijenjeni za javnu uporabu. Članak 9. i članak 21. Konvencije koji se odnosi na slobodu izražavanja i mišljenja, te pristup informacijama, međusobno se nadovezuju u vezi pitanja informacija i sredstava komunikacije, te obvezuju države stranke da osiguraju „pružanje informacija namijenjenih općoj javnosti, pravodobno bez dodatnog troška, osobama s invaliditetom, na njima prihvatljiv način, koristeći pritom tehnologije i metode prilagođene različitim oblicima invaliditeta”.
Uz sve navedeno u obzir treba uzeti i činjenicu starenja stanovništva što dovodi do povećanja broja osoba smanjenje pokretljivosti, s čime se ne suočava samo Republika Hrvatska već i druge članice EU.
Razlike u zakonima i drugim propisima država članica u pogledu pristupačnosti proizvoda i usluga za osobe s invaliditetom stvaraju prepreke slobodnom kretanju proizvoda i usluga i narušavaju učinkovito tržišno natjecanje na unutarnjem tržištu, te negativno utječu na konkurentnost i rast zbog toga što izrada i uvođenje na tržište pristupačnih proizvoda i usluga za svako nacionalno tržište zahtijeva dodatne troškove. Nadalje, potrošači pristupačnih proizvoda i usluga te pomoćnih tehnologija suočeni su s visokim cijenama zbog ograničenog tržišnog natjecanja među dobavljačima. Razlike u nacionalnim zahtjevima za pristupačnost posebno su velika prepreka pojedinačnim poduzetnicima, malim i srednjim poduzećima te mikropoduzećima pri pokretanju posla izvan domaćeg tržišta. Nacionalni, pa čak i regionalni ili lokalni zahtjevi za pristupačnost koje su uspostavile države članice trenutačno se razlikuju u pogledu pokrivenosti i razine detaljnosti, a potrošači pristupačnih proizvoda i usluga te pomoćnih tehnologija suočeni su s visokim cijenama zbog ograničenog tržišnog natjecanja među dobavljačima.
Programom Vlade Republike Hrvatske za preuzimanje i provedbu pravne stečevine Europske unije za 2023. godinu predviđeno je donošenje Zakona o zahtjevima za pristupačnost proizvoda i usluga kojim se u nacionalno zakonodavstvo prenosi navedena Direktiva.
b. Osnovna pitanja koja se trebaju urediti zakonom
Zakonom o zahtjevima za pristupačnost proizvoda i usluga u nacionalno zakonodavstvo u cijelosti se prenosi Direktiva (EU) 2019/882. Naime, navedena Direktiva djelomično je preuzeta donošenjem Zakona o elektroničkim komunikacijama („Narodne novine“ br. 76/2022. i 14/24.) koji je stupio na snagu 12. srpnja 2022., te Tehničkim propisom o osiguranju pristupačnosti građevina osobama s invaliditetom i smanjenom pokretljivosti („Narodne novine“, broj 12/2023.).
Ovim zakonom definirat će se proizvodi i usluge na koje će se isti primjenjivati, uredit će se zahtjevi pristupačnosti tih proizvoda i usluga, obveze gospodarskih subjekata u pogledu dostupnosti proizvoda i usluga za osobe s invaliditetom i osobe smanjene pokretljivosti, ocjena sukladnosti sa zahtjevima za pristupačnost i pretpostavka sukladnosti, inspekcijski nadzor, nadležnost tijela u postupcima vezanim uz primjenu zakona, te prekršajne odredbe.
Datum stupanja na snagu ovoga Zakona je 28. lipnja 2025. godine, a određen je sukladno Direktivi, s obzirom da se od navedenog datuma očekuje primjena ovoga propisa u svim državama članicama. Također ovaj Zakon propisuje i prijelazne mjere za određene proizvode i usluge za koje se odgađa rok primjene ovoga zakona.
c. Posljedice koje će donošenjem zakona proisteći
Zakonom o zahtjevima za pristupačnost proizvoda i usluga se u nacionalno zakonodavstvo u cijelosti prenosi Direktiva (EU) 2019/882, a čime se doprinosi pravilnom funkcioniranju unutarnjeg tržišta usklađivanjem zakona i drugih propisa država članica u pogledu zahtjeva za pristupačnost određenih proizvoda i usluga, posebno ukidanjem i sprječavanjem prepreka slobodnom kretanju određenih pristupačnih proizvoda i usluga, koje proizlaze iz različitih zahtjeva za pristupačnost u državama članicama.
Donošenjem ovoga zakona zahtjevi za pristupačnost proizvoda i usluga u Republici Hrvatskoj bit će usklađeni sa zahtjevima pristupačnosti u ostalim državama članicama Europske unije.
Zakonom se promiče potpuno i učinkovito ravnopravno sudjelovanje osoba s invaliditetom poboljšanjem pristupa proizvodima i uslugama široke potrošnje koji svojim prvotnim dizajnom ili naknadnim prilagodbama zadovoljavaju potrebe osoba s invaliditetom i osoba smanjene pokretljivosti. Okruženje s pristupačnijim proizvodima i uslugama omogućuje uključivije društvo i olakšava samostalan život osobama s invaliditetom i osobama smanjene pokretljivosti.
Sukladno Konvenciji Ujedinjenih naroda o pravima osoba s invaliditetom države članice su obvezne u razvoju i provedbi zakona i politika i u drugim postupcima donošenja odluka koje se tiču osoba s invaliditetom, temeljito se savjetovati s osobama s invaliditetom, i u to ih aktivno uključiti, kao i djecu s teškoćama u razvoju, putem organizacija koje ih predstavljaju.
Tijela nadležna za postupke vezane uz primjenu ovoga zakona dužna su poduzeti odgovarajuće mjere kako bi osigurale provedbu ovoga propisa, uključujući osiguravanje financijskih sredstava i ljudskih resursa, te su dužna osigurati kontinuirane edukacije stručnjaka koji će neposredno raditi na poslovima vezanim za zahtjeve pristupačnosti proizvoda i usluga na koje se ovaj zakon primjenjuje, a u suradnji sa savezima i udrugama osoba s invaliditetom.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
III.OCJENA I IZVORI SREDSTAVA POTREBNIH ZA PROVEDBU ZAKONA
Za provedbu ovog zakona osigurana su sredstva u Državnom proračunu u okviru redovnih aktivnosti tijela nadležnih za provedbu i primjenu Zakona o zahtjevima za pristupačnost proizvoda i usluga.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
IV.PRIJEDLOG ZA DONOŠENJE ZAKONA PO HITNOM POSTUPKU
Sukladno članku 206. Poslovnika Hrvatskoga sabora („Narodne novine“, br. 81/13., 113/16., 69/17., 29/18., 53/20., 119/20. - Odluka Ustavnog suda Republike Hrvatske i 123/20.), predlaže se donošenje ovoga zakona po hitnom postupku radi uspostavljanja okvira za njegovu provedbu s obzirom da treba stupiti na snagu 28. lipnja 2025. godine kako bi se odredbe Direktive (EU) 2019/882 transponirane ovim zakonom istovremeno počele primjenjivati na području cijele Europske unije.
PRIJEDLOG ZAKONA
O ZAHTJEVIMA ZA PRISTUPAČNOST PROIZVODA I USLUGA
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
DIO PRVI
UVODNE ODREDBE
Predmet uređenja
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 1.
Ovim se Zakonom uređuju zahtjevi u pogledu pristupačnosti proizvoda i usluga obuhvaćenih područjem primjene Zakona, obveze gospodarskih subjekata u pogledu dostupnosti proizvoda i usluga za osobe s invaliditetom, ocjena sukladnosti sa zahtjevima za pristupačnost, pretpostavka sukladnosti i inspekcijski nadzor.
Usklađivanje s pravnim aktima Europske unije
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 2.
Ovim Zakonom u hrvatsko zakonodavstvo preuzima se Direktiva (EU) 2019/882 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o zahtjevima pristupačnosti za proizvode i usluge (SL L 151,7.6.2019.).
Područje primjene
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 3.
(1) Ovaj Zakon se primjenjuje na sljedeće proizvode:
– potrošačke sustave računalne strojne opreme opće namjene i operativne sustave namijenjene za uporabu u tim sustavima strojne opreme
– sljedeće samoposlužne terminale:
1. terminale za plaćanje
2. samoposlužne terminale namijenjene pružanju usluga na koje se primjenjuje ovaj Zakon:
i) bankomate
ii) uređaje za izdavanje karata
iii) uređaje za prijavu i
iv) interaktivne samoposlužne terminale na kojima se pružaju informacije, osim terminala koji su ugrađeni kao sastavni dijelovi vozila, zrakoplova, brodova ili željezničkih vozila
– potrošačku terminalnu opremu s interaktivnim računalnim svojstvima koja se upotrebljava za elektroničke komunikacijske usluge
– potrošačku terminalnu opremu s interaktivnim računalnim svojstvima koja se upotrebljava za pristup audiovizualnim medijskim uslugama i
– e-čitače
(2) Ovaj Zakon se primjenjuje na sljedeće usluge koje se pružaju potrošačima:
– elektroničke komunikacijske usluge osim usluga prijenosa koje se upotrebljavaju za pružanje usluga komunikacije između strojeva
– usluge kojima se omogućuje pristup audiovizualnim medijskim uslugama
– sljedeće elemente zrakoplovnih, autobusnih i željezničkih usluga putničkog prijevoza te usluga prijevoza vodnim putovima, osim usluga gradskog, prigradskog i regionalnog prijevoza za koje se primjenjuju samo elementi iz točke 5. ovoga podstavka:
a. internetske stranice
b. usluge na mobilnim uređajima uključujući aplikacije
c. elektroničke karte i usluge elektroničkog izdavanja karata
d. pružanje informacija o prijevoznim uslugama, uključujući i informacije o putovanjima u stvarnom vremenu; u pogledu informacijskih zaslona to je ograničeno na interaktivne zaslone koji se nalaze na području Europske unije i
e. interaktivne samoposlužne terminale koji se nalaze na području Europske unije, osim onih koji su ugrađeni kao sastavni dijelovi vozila, zrakoplova, brodova ili željezničkih vozila, koji se upotrebljavaju za pružanje bilo kojeg dijela takvih usluga putničkog prijevoza
– potrošačke bankarske usluge
– e-knjige i namjensku programsku opremu i
– usluge e-trgovine
(3) Ovaj Zakon se primjenjuje na odgovor u komunikaciji prema hitnim službama na jedinstveni europski broj za hitne službe „112” i druge pozivne brojeve hitnih služba na način kako je definirano zakonom kojim se uređuju elektroničke komunikacije i njegovim provedbenim propisima.
Iznimke od primjene Zakona
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 4.
(1) Ovaj Zakon ne primjenjuje se na sljedeći sadržaj internetskih stranica i mobilnih aplikacija:
– prethodno snimljene vremenske medije objavljene prije 28. lipnja 2025.
– uredske formate datoteka objavljene prije 28. lipnja 2025.
– internetske karte i internetske usluge kartiranja, ako se ključne informacije pružaju na pristupačan digitalni način za karte namijenjene uporabi tijekom navigacije
– sadržaj trećih strana koji nije financirao niti razvio taj gospodarski subjekt niti je on pod njegovom kontrolom i
– sadržaj internetskih stranica i mobilnih aplikacija koji je kvalificiran kao arhiva, što znači da obuhvaća samo sadržaj koji se ne ažurira niti uređuje nakon 28. lipnja 2025.
(2) Ovaj Zakon se ne primjenjuje na mikro subjekte malog gospodarstva koji pružaju usluge.
Definicije pojmova
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 5.
Pojedini pojmovi u smislu ovoga Zakona imaju sljedeće značenje:
1. „osoba s invaliditetom” je osoba koja ima dugotrajna tjelesna, mentalna, intelektualna ili osjetilna oštećenja koja u međudjelovanju s različitim preprekama mogu sprječavati njezino puno i učinkovito sudjelovanje u društvu na ravnopravnoj osnovi s drugima
2. „osoba smanjene pokretljivosti“ je osoba koja ima privremene ili trajne smetnje pri kretanju uslijed invaliditeta, dobi, trudnoće ili drugih razloga
3. „proizvod” je tvar, pripravak ili dobro proizvedeno postupkom proizvodnje, a koji nije hrana, krmivo, živa biljka ili životinja, proizvod ljudskog podrijetla ili proizvod biljaka i životinja izravno povezan s njihovim budućim razmnožavanjem
4. „usluga” je svaka samostalna gospodarska djelatnost koja se obično obavlja za naknadu
5. „pružatelj usluge” je svaka fizička ili pravna osoba koja pruža uslugu na tržištu Europske unije ili nudi pružanje takve usluge potrošačima u Europskoj uniji
6. „audiovizualna medijska usluga” je usluga kako je definirana zakonom kojim se uređuju elektronički mediji
7. „usluga kojom se pruža pristup audiovizualnoj medijskoj usluzi” je usluga koja se prenosi elektroničkom komunikacijskom mrežom, a upotrebljava se za utvrđivanje, odabir i pregled audiovizualne medijske usluge i za primanje informacije o njoj te svaki pruženi element, kao što su titlovi za gluhe i nagluhe osobe, zvučni opis, izgovoreni titlovi i tumačenje na znakovni jezik, koji proizlaze iz provedbe mjera čiji je cilj učiniti usluge pristupačnima u skladu sa zakonom kojim se uređuju elektronički mediji; također uključuje i elektronički programski vodič (EPV-ovi)
8. „potrošačka terminalna oprema s interaktivnim računalnim svojstvima koja se upotrebljava za pristup audiovizualnoj medijskoj usluzi” je svaka oprema čija je glavna svrha omogućiti pristup audiovizualnoj medijskoj usluzi
9. „elektronička komunikacijska usluga” je elektronička komunikacijska usluga kako je definirana zakonom kojim se uređuju elektroničke komunikacije
10. „stavljanje na raspolaganje na tržištu” je svaka isporuka proizvoda za distribuciju, potrošnju ili uporabu na tržištu Europske unije u okviru komercijalne djelatnosti, bilo s plaćanjem ili besplatno
11. „stavljanje na tržište” je prvo stavljanje na raspolaganje proizvoda na tržištu Europske unije
12. „proizvođač” je svaka fizička ili pravna osoba koja proizvod izrađuje ili naručuje njegovo dizajniranje ili izradu i stavlja taj proizvod na tržište pod svojim imenom ili zaštitnim znakom
13. „ovlašteni zastupnik” je svaka fizička ili pravna osoba s poslovnim nastanom u Europskoj uniji koja ima pismeno ovlaštenje proizvođača za djelovanje u njegovo ime u pogledu posebnih zadataka
14. „uvoznik” je svaka fizička ili pravna osoba s poslovnim nastanom u Europskoj uniji koja na tržište Europske unije stavlja proizvod iz treće zemlje
15. „distributer” je svaka fizička ili pravna osoba u opskrbnom lancu koja nije proizvođač ni uvoznik i koja omogućuje stavljanje na raspolaganje proizvoda na tržištu
16. „gospodarski subjekt” je proizvođač, ovlašteni zastupnik, uvoznik, distributer ili pružatelj usluge
17. „potrošač” je svaka fizička osoba koja kupuje odgovarajući proizvod ili je primatelj odgovarajuće usluge za svrhe koje nisu povezane s njezinom trgovačkom, poslovnom, obrtničkom ili profesionalnom djelatnošću
18. „mikro subjekt malog gospodarstva“ je fizička ili pravna osoba koja prosječno godišnje ima zaposleno manje od 10 radnika i koja prema financijskim izvješćima za prethodnu godinu ostvaruje godišnji poslovni prihod u iznosu protuvrijednosti do 2 milijuna eura, ili ima ukupnu aktivu ako je obveznik poreza na dobit, odnosno ima dugotrajnu imovinu ako je obveznik poreza na dohodak, u iznosu protuvrijednosti do 2 milijuna eura
19. „mala i srednja poduzeća” ili „MSP-ovi” su kategorija poduzeća koja zapošljavaju manje od 250 osoba i koja prema financijskim izvješćima za prethodnu godinu ostvaruje godišnji poslovni prihod u iznosu protuvrijednosti do 50 milijuna eura, ili ima ukupnu aktivu ako je obveznik poreza na dobit, odnosno ima dugotrajnu imovinu ako je obveznik poreza na dohodak, u iznosu protuvrijednosti do 43 milijuna eura, ali koja ne uključuje mikro subjekte malog gospodarstva
20. „usklađena norma” je usklađena norma kako je definirana u članku 2. točki 1. podtočki (c) Uredbe (EU) br. 1025/2012
21. „tehnička specifikacija” je tehnička specifikacija kako je definirana u članku 2. točki 4. Uredbe (EU) br. 1025/2012 kojom se opisuje način ispunjavanja zahtjeva za pristupačnost primjenjivih na proizvod ili uslugu
22. „povlačenje” je svaka mjera kojoj je svrha sprječavanje stavljanja proizvoda u opskrbnom lancu na raspolaganje na tržištu
23. „potrošačka bankarska usluga” je pružanje sljedeće bankarske i financijske usluge potrošačima:
a) ugovora o kreditu na način kako je definiran zakonom kojim se uređuje potrošačko kreditiranje i zakonom kojim se uređuje stambeno potrošačko kreditiranje
b) usluge definirane u članku 5. stavku 1. točkama 1., 2., 4. i 5. te stavku 2. točkama 1., 2., 4. i 5. Zakona o tržištu kapitala („Narodne novine“ br. 65/18., 17/20., 83/21., 151/22. i 85/24.)
c) usluge platnog prometa kako je definirana zakonom kojim se uređuje platni promet
d) usluge povezane s računom za plaćanje kako je definirano zakonom kojim se uređuje usporedivost naknada, prebacivanje računa za plaćanje i pristup osnovnom računu i
e) elektroničkim novcem kako je definirano zakonom kojim se uređuje elektronički novac
24. „terminal za plaćanje” je uređaj čija je glavna namjena omogućiti plaćanje upotrebom instrumenata plaćanja kako su definirani zakonom kojim se uređuje platni promet na fizičkom prodajnom mjestu, ali ne u virtualnom okružju
25. „usluga e-trgovine” je usluga koja se pruža na daljinu putem internetske stranice i usluga na mobilnom uređaju, elektroničkom sredstvu i na pojedinačni zahtjev potrošača s ciljem sklapanja potrošačkog ugovora
26. „usluga komercijalnog putničkog zračnog prijevoza” je usluga komercijalnog putničkog zračnog prijevoza, kako je definirana u članku 2. točki (l) Uredbe (EZ) br. 1107/2006, pri odlasku iz zračne luke, tranzitu kroz zračnu luku ili dolasku u zračnu luku kada se zračna luka nalazi na državnom području države članice, uključujući letove s polaskom iz zračne luke smještene u trećoj zemlji u zračnu luku smještenu na državnom području države članice u kojoj uslugama upravljaju zračni prijevoznici Europske unije
27. „usluga autobusnog prijevoza putnika” je usluga obuhvaćena člankom 2. stavcima 1. i 2. Uredbe (EU) br. 181/2011
28. „usluga željezničkog putničkog prijevoza” je svaka usluga željezničkog putničkog prijevoza iz članka 2. stavka 1. Uredbe (EU) br. 2021/782, osim usluga iz članka 2. stavka 2. te Uredbe
29. „usluga putničkog prijevoza vodnim putovima” je putnička usluga obuhvaćena člankom 2. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 1177/2010, uz iznimku usluga iz članka 2. stavka 2. te Uredbe
30. „usluga gradskog i prigradskog prijevoza” je gradska i prigradska usluga kako je uređeno zakonom kojim se uređuje željeznica, ali za potrebe ovog Zakona obuhvaćene su samo sljedeće vrste prijevoza: željeznica, autobus i tramvaj
31. „regionalna usluga prijevoza” je regionalna usluga kako je definirano zakonom kojim se uređuje željeznica, ali za potrebe ovoga Zakona obuhvaćene su samo sljedeće vrste prijevoza: željeznica, autobus i tramvaj
32. „pomoćna tehnologija” je bilo koji predmet, dio opreme, usluga ili sustav proizvoda, uključujući programsku opremu, koji se upotrebljavaju za povećanje, zadržavanje, zamjenu ili poboljšanje funkcionalnih sposobnosti osoba s invaliditetom ili za ublažavanje i kompenzaciju oštećenja, ograničenja aktivnosti ili ograničenja pri sudjelovanju
33. „operativni sustav” je programska oprema koja, među ostalim, upravlja sučeljem periferne strojne opreme, raspoređuje zadaće, dodjeljuje prostor za pohranu i predstavlja zadano sučelje za korisnika kad nije pokrenut nijedan aplikacijski program, uključujući grafičko korisničko sučelje, bez obzira na to je li takva programska oprema sastavni dio potrošačke računalne strojne opreme opće namjene ili je riječ o samostojećoj programskoj opremi namijenjenoj za upotrebu na potrošačkoj računalnoj strojnoj opremi opće namjene, no isključujući učitavač operativnog sustava, osnovni sustav ulaza/izlaza ili drugi ugrađeni program potreban pri pokretanju sustava ili pri instaliranju operativnog sustava
34. „potrošački sustav računalne strojne opreme opće namjene” je kombinacija strojne opreme koja čini cjelokupno računalo višenamjenske naravi sa sposobnošću da uz pomoć odgovarajuće programske opreme obavlja najčešće računalne zadatke koje traže potrošači, namijenjen tome da njime upravlja potrošač, uključujući osobna računala, osobito stolno računalo, prijenosno računalo, pametni telefon i tablet
35. „interaktivno računalno svojstvo” je funkcionalnost kojom se podupire interakcija ljudi i uređaja čime se omogućuje obrada i prijenos podataka, glasa ili videa ili bilo koja kombinacija navedenog
36. „e-knjiga i namjenski softver” je usluga koja se sastoji od pružanja digitalnih datoteka koje sadržavaju elektroničku verziju knjige kojoj se može pristupiti, po kojoj se može kretati i koju se može čitati i upotrebljavati te programska oprema, uključujući uslugu na mobilnom uređaju uključujući mobilnu aplikaciju, namijenjenu pristupanju tim digitalnim datotekama, kretanju po njima, njihovu čitanju i upotrebi, no to ne uključuje programsku opremu obuhvaćenu definicijom u točki 37. ovoga članka
37. „e-čitač” je namjenska oprema koja uključuje strojnu i programsku opremu koja se upotrebljava za pristup datotekama e-knjiga, njihovo čitanje i upotrebu te kretanje unutar njih
38. „elektronička karta” je svaki sustav u kojem se pravo na putovanje, u obliku pojedinačne ili višestruke putne karte, putne pretplate ili putnog bona elektronički pohranjuje na fizičkoj prijevoznoj kartici ili drugom uređaju umjesto da se ispisuje na papirnatoj karti
39. „usluga elektroničkog izdavanja karata” je svaki sustav u kojem se putnička prijevozna karta kupuje, među ostalim putem interneta, uporabom uređaja s interaktivnim računalnim svojstvima i isporučuje kupcu u elektroničkom obliku koja se može otisnuti u papirnatom obliku ili prikazati prilikom putovanja putem mobilnog uređaja s interaktivnim računalnim svojstvima
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
DIO DRUGI
ZAHTJEVI ZA PRISTUPAČNOST I SLOBODNO KRETANJE
Zahtjevi za pristupačnost
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 6.
(1) Svaki proizvod iz članka 3. stavka 1. ovoga Zakona mora biti sukladan sa zahtjevima za pristupačnost utvrđenima u Prilogu I. odjeljcima I. i II. ovoga Zakona, osim samoposlužnog terminala koji mora biti sukladan sa zahtjevima za pristupačnost utvrđenima u Prilogu I. odjeljku II. ovoga Zakona.
(2) Svaka usluga iz članka 3. stavka 2. ovoga Zakona mora biti sukladna sa zahtjevima za pristupačnost utvrđenima u Prilogu I. odjeljcima III. i IV. ovoga Zakona, osim usluge gradskog i prigradskog prijevoza te usluge regionalnog prijevoza koje moraju biti sukladne sa zahtjevima za pristupačnost utvrđenima u Prilogu I. odjeljku IV. ovoga Zakona.
(3) Izgrađeni okoliš mora ispunjavati uvjete i načine osiguranja nesmetanog pristupa, kretanja, boravka i rada osobama s invaliditetom i smanjene pokretljivosti u građevinama javne i poslovne namjene te osiguranja jednostavne prilagodbe građevina stambene i stambeno-poslovne namjene, sukladno propisu kojim se uređuje osiguranje pristupačnosti građevina osobama s invaliditetom i smanjene pokretljivosti.
(4) Ministarstvo nadležno za gospodarstvo mikro subjektima malog gospodarstva osigurava smjernice i alate radi lakše provedbe nacionalnih mjera o dostupnosti proizvoda i usluga, a nakon savjetovanja s predstavnicima mikro subjekata malog gospodarstva.
Postojeće pravo Europske unije u području putničkog prijevoza
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 7.
(1) Smatra se da svaka usluga u području putničkog prijevoza koja ispunjava uvjete o pružanju pristupačnih informacija i informacija o pristupačnosti utvrđene u Uredbi (EZ) br. 261/2004, Uredbi (EZ) br. 1107/2006, Uredbi (EU) br. 2021/782, Uredbi (EU) br. 1177/2010 i Uredbi (EU) br. 181/2011, zakonu kojim se uređuje sigurnost i interoperabilnost željezničkog prometa te zakonu kojim se uređuje osnivanje Agencije za istraživanje nesreća u zračnom, pomorskom i željezničkom prometu, ispunjava odgovarajuće zahtjeve iz ovoga Zakona.
(2) Iznimno od stavka 1. ovoga članka, ako je ovim Zakonom propisan dodatni zahtjev, na pružanje usluga u području putničkog prijevoza primjenjuju se zahtjevi iz ovoga Zakona.
Slobodno kretanje
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 8.
Stavljanje proizvoda na raspolaganje na tržištu ili pružanje usluge na teritoriju Republike Hrvatske, a koji su u skladu s odredbama ovoga Zakona, ne može se spriječiti zbog razloga povezanih sa zahtjevima za pristupačnost.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
DIO TREĆI
OBVEZE GOSPODARSKIH SUBJEKATA KOJI SE BAVE PROIZVODIMA I OBVEZE PRUŽATELJA USLUGA
Obveze proizvođača
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 9.
(1) Kada stavlja svoj proizvod na tržište proizvođač je dužan provjeriti je li proizvod oblikovan i proizveden u skladu sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom.
(2) Proizvođač je dužan sastaviti tehničku dokumentaciju u skladu s Prilogom IV. ovoga Zakona i provesti postupak ocjenjivanja sukladnosti opisan u tom Prilogu ili osigurati provođenje tog postupka.
(3) Kada je postupkom ocjenjivanja sukladnost iz stavka 2. ovoga članka dokazana sukladnost proizvoda sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom, proizvođač je dužan sastaviti EU izjavu o sukladnosti i na proizvod staviti oznaku CE.
(4) Proizvođač je dužan čuvati tehničku dokumentaciju i EU izjavu o sukladnosti pet godina nakon što je proizvod stavio na tržište .
(5) Proizvođač je dužan osigurati provedbu postupka radi održavanja sukladnosti proizvodne serije sa ovim Zakonom, pri čemu je dužan na primjeren način uzeti u obzir promjene u oblikovanju ili značajkama proizvoda, te promjene u usklađenim normama ili tehničkim specifikacijama koje su navedene u EU izjavi o sukladnosti proizvoda.
(6) Proizvođač je dužan osigurati da njegov proizvod nosi broj tipa, šarže ili serije ili koji drugi podatak koji omogućuje njegovu identifikaciju ili, kada to ne dopušta veličina ili priroda proizvoda, da se traženi podaci navedu na pakiranju ili u dokumentima koji prate proizvod .
(7) Proizvođač na proizvodu ili, kada to nije moguće, na pakiranju proizvoda ili u dokumentu koji prati proizvod navodi svoje ime, registrirano trgovačko ime ili registrirani zaštitni znak i adresu na kojoj se od proizvođača može zatražiti informacija o proizvodu na pristupačan način.
(8) Adresa iz stavka 7. ovoga članka mora sadržavati jedinstveno mjesto na kojem je moguće stupiti u kontakt s proizvođačem, a kontaktni podaci moraju biti na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu.
(9) Proizvođač je dužan osigurati da su proizvodu priložene upute i sigurnosne informacije na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu, te da su takve upute i informacije te svako označivanje jasni, razumljivi i shvatljivi .
(10) Proizvođač koji utvrdi ili ima razloga vjerovati da proizvod koji je stavio na tržište nije u skladu s ovim Zakonom, dužan je bez odgode poduzeti korektivne mjere koje su potrebne da proizvod ispuni zahtjeve sukladnosti ili ga, prema potrebi, povlači.
(11) Ako proizvod nije u skladu sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom, proizvođač pored obveze propisane stavkom 10. ovoga članka bez odgode o tome obavješćuje nadležno nacionalno tijelo država članica u kojima su proizvod stavili na raspolaganje na tržište, posebno pružajući detalje o nesukladnosti i svim poduzetim korektivnim mjerama, te je u takvom slučaju dužan voditi evidenciju proizvoda koji nisu u skladu sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom i povezanih pritužbi.
Ovlašteni zastupnici
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 10.
(1) Proizvođač može pisanim ovlaštenjem imenovati ovlaštenog zastupnika.
(2) Ovlašteni zastupnik dužan je izvršavati zadatke navedene u ovlaštenju koje je dostavio proizvođač, a ovlaštenjem se ovlaštenom zastupniku dopušta barem:
– čuvanje EU izjave o sukladnosti i tehničke dokumentacije kako bi ih mogao učiniti dostupnim nadležnom inspektoru iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona u razdoblju od pet godina i
– da na obrazložen zahtjev nadležnog inspektora iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona pruži tom inspektoru sve informacije i dokumentaciju potrebne za utvrđivanje sukladnosti proizvoda
(3) Obveze utvrđene u članku 9. stavku 1. ovoga Zakona i sastavljanje tehničke dokumentacije iz članka 9. stavka 2. ovoga Zakona nisu obveza ovlaštenog zastupnika.
Obveze uvoznika
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 11.
(1) Uvoznik je dužan na tržište stavljati isključivo proizvod koji ispunjava zahtjeve za pristupačnost propisane ovim Zakonom .
(2) Prije stavljanja proizvoda na tržište uvoznik je dužan provjeriti je li proizvođač proveo postupak ocjene sukladnosti propisan Prilogom IV. ovoga Zakona, je li proizvođač sastavio tehničku dokumentaciju propisanu tim Prilogom, nosi li proizvod oznaku CE i jesu li proizvodu priloženi potrebni dokumenti te je li proizvođač ispunio zahtjeve iz članka 9. stavaka 6., 7. i 8. ovoga Zakona .
(3) Ako uvoznik smatra ili ima razloga vjerovati da proizvod nije sukladan sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom, proizvod ne smije staviti na tržište sve dok proizvod ne ispuni zahtjeve pristupačnosti te u slučaju da proizvod nije u skladu s tim zahtjevima o tome je dužan obavijestiti proizvođača i nadležnog inspektora iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona.
(4) Uvoznik je dužan na proizvodu ili, kad to nije moguće, na pakiranju ili dokumentu priloženom proizvodu, navesti svoje ime, registrirano trgovačko ime ili registrirani trgovački znak i adresu na kojoj se od uvoznika može zatražiti informacija o proizvodu na pristupačan način, a kontaktni podaci su na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu.
(5) Uvoznik je dužan osigurati da su proizvodu priložene upute i sigurnosne informacije na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu.
(6) Uvoznik je dužan osigurati da se tijekom razdoblja u kojem je proizvod u njegovoj odgovornosti uvjetima skladištenja ili prijevoza ne ugrožava sukladnost proizvoda sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom.
(7) Uvoznik je dužan u razdoblju od pet godina čuvati primjerak EU izjave o sukladnosti kako bi bila na raspolaganju nadležnom inspektoru iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona i osigurati da se tehnička dokumentacija može staviti na raspolaganje tom inspektoru na njegov zahtjev.
(8) Uvoznik koji utvrdi ili ima razloga vjerovati da proizvod koji je stavio na tržište nije u skladu sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom, dužan je bez odgode poduzeti korektivne mjere koje su potrebne da proizvod ispuni zahtjeve sukladnosti ili ga, prema potrebi, povlači.
(9) Ako proizvod nije u skladu sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom dužan je bez odgode o tome obavijestiti nadležna nacionalna tijela država članica u kojima su proizvod stavili na raspolaganje na tržištu, posebno pružajući detalje o nesukladnosti i svim poduzetim korektivnim mjerama te je u takvim slučajevima dužan voditi evidenciju proizvoda koji nisu sukladni sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom i povezanih pritužbi.
Obveze distributera
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 12.
(1) Pri stavljanju proizvoda na raspolaganje na tržištu distributer je dužan s dužnom pažnjom postupati u skladu s odredbama ovoga Zakona.
(2) Prije stavljanja proizvoda na raspolaganje na tržištu, distributer je dužan provjeriti je li proizvod označen oznakom CE, jesu li uz njega priloženi potrebni dokumenti te upute i sigurnosne informacije na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu te jesu li proizvođač i uvoznik ispunili sve zahtjeve utvrđene u članku 9. stavcima 6., 7., i 8. odnosno članku 11. stavku 4. ovoga Zakona.
(3) Ako distributer smatra ili ima razloga vjerovati da proizvod nije sukladan sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom, proizvod ne smije staviti na raspolaganje na tržištu dok ne osigura njegovu sukladnost, te u slučaju da proizvod nije u skladu sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom o tome je dužan obavijestiti proizvođača ili uvoznika i nadležnog inspektora iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona.
(4) Distributer je dužan osigurati da se, tijekom razdoblja u kojem je proizvod u njegovoj odgovornosti, uvjetima skladištenja ili prijevoza ne ugrožava sukladnost proizvoda sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom.
(5) Distributer koji smatra ili ima razloga vjerovati da proizvod koji je stavio na raspolaganje na tržištu nije u skladu sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom dužan je bez odgode poduzeti korektivne mjere koje su potrebne da proizvod ispuni zahtjeve sukladnosti ili ga, prema potrebi, povlači.
(6) Ako proizvod nije sukladan sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom dužan je o tome bez odgode obavijestiti nadležna nacionalna tijela država članica u kojima su proizvod stavili na raspolaganje, posebno pružajući detalje o nesukladnosti i svim poduzetim korektivnim mjerama.
Obveze proizvođača koje se primjenjuju na uvoznike i distributere
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 13.
Za potrebe ovoga Zakona uvoznik ili distributer smatraju se proizvođačem i na njih se primjenjuju obveze koje se odnose na proizvođače iz članka 9. ovoga Zakona ako proizvod stave na tržište ili na raspolaganje na tržištu pod svojim imenom ili zaštitnim znakom ili već dostupan proizvod na tržištu izmijene u takvoj mjeri da te izmjene mogu utjecati na sukladnost sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom.
Obveza suradnje
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 14.
(1) Proizvođač, uvoznik i distributer dužni su na obrazložen zahtjev nadležnog inspektora iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu pružiti sve informacije i dokumentaciju potrebne za utvrđivanje sukladnosti proizvoda i dužni su surađivati s tim inspektorom, na njegov zahtjev, na svim mjerama za uklanjanje nesukladnosti proizvoda koji je stavljen na tržište ili stavljen na raspolaganje na tržištu sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom, posebice usklađujući proizvod s zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom.
(2) Ovlašteni zastupnik dužan je na obrazložen zahtjev nadležnog inspektora iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona surađivati s tim inspektorom u svakoj radnji poduzetoj u svrhu uklanjanja nesukladnosti proizvoda koji je obuhvaćen danim ovlaštenjem sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom.
(3) Pružatelj usluge dužan je na obrazložen zahtjev nadležnog inspektora iz članka 26. ovoga Zakona pružiti tom inspektoru sve informacije potrebne za dokazivanje sukladnosti usluge sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom te je dužan na zahtjev tog inspektora surađivati s tim inspektorom u vezi sa svim mjerama poduzetima za osiguravanje sukladnosti usluga s tim zahtjevima.
Identifikacija gospodarskih subjekata koji stavljaju proizvode na tržište ili na raspolaganje na tržištu
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 15.
(1) Gospodarski subjekt iz članaka 9., 10., 11. i 12. ovoga Zakona dužan je na zahtjev nadležnog inspektora iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona dostaviti:
a) informaciju o svakom drugom gospodarskom subjektu koji mu je isporučio proizvod
b) informaciju o svakom drugom gospodarskom subjektu kojem je isporučio proizvod
(2) Gospodarski subjekt iz članaka 9., 10., 11. i 12. ovoga Zakona dužan je čuvati i predočiti informacije iz stavka 1. ovoga članka u razdoblju od pet godina nakon što mu je proizvod isporučen i pet godina nakon što je drugom subjektu isporučio proizvod.
Obveze pružatelja usluga
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 16.
(1) Pružatelj usluge dužan je osigurati sukladnost svojeg dizajna i pružanja usluge sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom.
(2) Pružatelj usluge dužan je pripremiti potrebne informacije u skladu s Prilogom V. ovoga Zakona i objasniti način na koji se uslugom ispunjavaju zahtjevi za pristupačnost propisani ovim Zakonom.
(3) Informacije iz stavka 2. ovoga članka moraju biti dostupne javnosti u pisanom i usmenom obliku, među ostalim na način koji je pristupačan osobama s invaliditetom, a pružatelj usluge te informacije mora čuvati tijekom cijelog razdoblja pružanja usluge.
(4) Pružatelj usluge dužan je provoditi redovito osposobljavanje radnika u svrhu stjecanja potrebnog znanja o pružanju informacija i uporabi pristupačnih proizvoda i usluga.
(5) Pružatelj usluge dužan je provesti postupak kako bi pružao uslugu sukladno sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom te na odgovarajući način uzeti u obzir promjene svojstava pružanja usluge, promjene zahtjeva za pristupačnost i promjene usklađenih normi ili tehničke specifikacije na temelju kojih se za uslugu utvrđuje da ispunjava zahtjeve za pristupačnost propisane ovim Zakonom.
(6) U slučaju nesukladnosti pružatelj usluge dužan je poduzeti korektivne mjere koje su potrebne kako bi se osigurala sukladnost usluge sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom te u slučaju da usluga nije sukladna s tim zahtjevima bez odgode o tome obavijestiti nadležna nacionalna tijela država članica u kojima se usluga pruža, posebno pružajući pojedinosti o nesukladnosti i svim poduzetim korektivnim mjerama.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
DIO ČETVRTI
TEMELJNA PROMJENA, NERAZMJERNO OPTEREĆENJE, USKLAĐENE NORME I TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Temeljna promjena i nerazmjerno opterećenje
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 17.
(1) Gospodarski subjekt dužan je primijeniti zahtjev za pristupačnost iz članka 6. ovoga Zakona samo u mjeri u kojoj pristupačnost:
– ne zahtijeva znatne promjene proizvoda ili usluge zbog kojih se iz temelja mijenja osnovna priroda proizvoda ili usluge i
– ne uzrokuje nametanje nerazmjernog opterećenja tom gospodarskom subjektu
(2) Gospodarski subjekt samostalno provodi procjenu je li ispunjen neki od uvjeta iz stavka 1. ovoga članka.
(3) Gospodarski subjekt dužan je dokumentirati procjenu iz stavka 2. ovog članka i čuvati sve relevantne rezultate u razdoblju od pet godina koje se računa od dana kada je proizvod posljednji put stavljen na raspolaganje na tržištu ili od kada je posljednji put pružena usluga.
(4) Na zahtjev nadležnog inspektora iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona ili nadležnog inspektora iz članka 26. ovoga Zakona gospodarski subjekt dužan je inspektorima dostaviti primjerak procjene iz stavka 2. ovoga članka.
(5) Iznimno od stavka 3. ovoga članka gospodarski subjekt koji je mikro subjekt malog gospodarstva koji stavlja proizvode na tržište ili na raspolaganje na tržištu nije dužan dokumentirati svoje procjene, ali je dužan, na zahtjev nadležnog inspektora iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona, dostaviti činjenice relevantne za procjenu iz stavka 2. ovoga članka u slučaju da primijeni stavak 1. ovoga članka.
(6) Pružatelj usluge koji primjenjuje stavak 1. točku b) ovoga članka za svaku kategoriju ili vrstu usluge dužan je ponovno izraditi svoju procjenu toga uzrokuje li se nerazmjerno opterećenje:
– prilikom promjene usluge koju nudi ili
– kada to zatraži nadležni inspektor iz članka 26. ovoga Zakona i
– najmanje svakih pet godina
(7) Ako se u svrhu poboljšanja pristupačnosti gospodarski subjekt ne financira iz vlastitih izvora financiranja, neovisno o tome je li riječ o javnim ili privatnim izvorima financiranja, ne smije primijeniti razlog iz stavka 1. točke b) ovoga članka.
(8) Ako gospodarski subjekt, osim mikro subjekta malog gospodarstva, za određeni proizvod ili uslugu primjenjuje stavak 1. ovoga članka, dužan je o tome obavijestiti relevantno tijelo za nadzor tržišta ili tijelo nadležno za provjeru sukladnosti usluga države članice u kojoj je određeni proizvod stavljen na tržište ili u kojoj se određena usluga pruža.
Pretpostavka sukladnosti
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 18.
(1) Za proizvod i uslugu koji su sukladni s usklađenim normama ili njihovim dijelovima čija je referentna oznaka objavljena u Službenom listu Europske unije pretpostavlja se da ispunjavaju zahtjeve za pristupačnost propisane ovim Zakonom ako su tim normama ili njihovim dijelovima ti zahtjevi obuhvaćeni.
(2) Za proizvod i uslugu koji su sukladni s tehničkim specifikacijama ili njihovim dijelovima čija je referentna oznaka objavljena u Službenom listu Europske unije ili su utvrđene provedbenim aktom Europske komisije pretpostavlja se da ispunjavaju zahtjeve za pristupačnost propisane ovim Zakonom ako su tim tehničkim specifikacijama ili njihovim dijelovima ti zahtjevi obuhvaćeni.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
DIO PETI
SUKLADNOST PROIZVODA I OZNAKA CE
EU izjava o sukladnosti proizvoda
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 19.
(1) EU izjavom o sukladnosti potvrđuje se da su ispunjeni zahtjevi za pristupačnost propisani člankom 6. ovoga Zakona, a koji se odnose na proizvode.
(2) Iznimno od stavka 1. ovoga članka, ako je primijenjen članak 17. ovoga Zakona, EU izjava o sukladnosti sadržava napomenu o zahtjevima za pristupačnost koji podliježu toj iznimci.
(3) Struktura obrasca EU izjave o sukladnosti propisana je Prilogom III. Odluci br. 768/2008/EZ te sadrži elemente definirane u Prilogu IV. ovoga Zakona i stalno se ažurira.
(4) Ako se na proizvod primjenjuje više od jednog akta Europske unije kojim se zahtijeva EU izjava o sukladnosti, sastavlja se samo jedna EU izjava o sukladnosti u vezi sa svim takvim aktima Europske unije, a u izjavi se navode dotični akti uključujući upućivanja na njihove objave.
(5) Sastavljanjem EU izjave o sukladnosti proizvođač preuzima odgovornost za sukladnost proizvoda sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom.
Opća načela oznake CE proizvoda
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 20.
Oznaka CE podliježe općim načelima navedenima u članku 30. Uredbe (EZ) br. 765/2008.
Pravila i uvjeti za stavljanje oznake CE
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 21.
Oznaku CE proizvođač je dužan staviti vidljivo, čitljivo i neizbrisivo na proizvod ili u njegovu tablicu s podacima prije stavljanja na tržište, a ako to zbog prirode proizvoda nije moguće ili je opravdano, oznaka se stavlja na pakiranje i u popratne dokumente.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
DIO ŠESTI
INSPEKCIJSKI NADZOR TRŽIŠTA PROIZVODA I USLUGA, ZAŠTITNI POSTUPAK U EUROPSKOJ UNIJI, UPRAVNI NADZOR I DOSTAVA INFORMACIJA O PROVEDBI ZAKONA
Inspekcijski nadzor tržišta proizvoda
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 22.
(1) Inspekcijski nadzor tržišta proizvoda provodi se u skladu s člankom. 2. stavkom 3., člankom 10. stavcima 1., 2., 5. i 6., člankom 11. stavcima 2., 3., 5. i 7., člankom 13., člankom 14. stavcima 1. i 2., člankom 14. stavkom 4. točkama a), b), e) i j), člankom 16. stavkom 3. točkom g), člankom 16. stavkom 5., člankom 17., člankom 18., člankom 22. , člankom 25. stavcima 2., 3. i 4., člankom 26. stavcima 1. i 2., člankom 27., člankom 28. stavcima 2. i 3., člankom 31. stavkom 2. točkama f), g), m) i o), člankom 33. stavkom 1. točkama i) i k), člankom 34. stavcima 1. i 4. i člankom 34. stavkom 3. točkom a) Uredbe (EU) br. 2019/1020.
(2) Inspekcijski nadzor tržišta proizvoda iz članka 3. stavka 1. ovoga Zakona koji imaju obilježje radijske opreme što je definirano zakonom kojim se uređuje područje elektroničkih komunikacija, provode inspektori elektroničkih komunikacija Hrvatske regulatorne agencije za mrežne djelatnosti.
(3) Inspekcijski nadzor tržišta proizvoda iz članka 3. stavka 1. ovoga Zakona koji nemaju obilježje radijske opreme provode tržišni inspektori Državnog inspektorata.
(4) Ako se gospodarski subjekt poziva na članak 17. ovoga Zakona, pri provođenju inspekcijskog nadzora tržišta proizvoda nadležni inspektor iz stavka 2. ovoga članka:
– provjerava je li gospodarski subjekt proveo procjenu iz članka 17. ovoga Zakona
– preispituje tu procjenu i njezine rezultate uključujući pravilnu upotrebu kriterija iz Priloga VI. ovoga Zakona i
– provjerava sukladnost sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom.
(5) Nadležni inspektor iz stavka 2. i 3. ovoga članka može pružati potrošačima informacije kojima raspolaže o sukladnosti gospodarskih subjekata sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom i o procjeni iz članka 17. ovoga Zakona na njihov zahtjev i u pristupačnom obliku, osim ako te informacije nije moguće pružiti zbog povjerljivosti, kako je opisano u članku 17. Uredbe (EU) 2019/1020.
Postupak primjenjiv na proizvode koji nisu sukladni sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 23.
(1) Ako u provedbi inspekcijskog nadzora nadležni inspektor iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona ima dovoljno razloga vjerovati da proizvod nije sukladan sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom, nadležni inspektor provjerava ispunjava li proizvod zahtjeve za pristupačnost propisane ovim Zakonom.
(2) Ako nadležni inspektor iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona tijekom postupka inspekcijskog nadzora iz stavka 1. ovoga članka utvrdi da proizvod ne ispunjava zahtjeve za pristupačnost propisane ovim Zakonom, ovlašten je od gospodarskog subjekta zatražiti da u primjerenom roku poduzme sve odgovarajuće korektivne mjere kako bi proizvod uskladio s tim zahtjevima u razumnom roku koji je razmjeran naravi nesukladnosti.
(3) Ako nadležni inspektor iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona u provedbi inspekcijskog nadzora utvrdi da proizvod stavljen na tržište ili na raspolaganje na tržištu nije sukladan sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom, a koji se odnose na formalne nesukladnosti:
– oznaka CE postavljena protivno članku 30. Uredbe (EZ) br. 765/2008 ili članku 21. ovoga Zakona
– oznaka CE uopće nije stavljena
– EU izjava o sukladnosti nije sastavljena
– EU izjava o sukladnosti nije ispravno sastavljena
– tehnička dokumentacija je nedostupna ili nepotpuna
– informacije iz članka 9. stavka 7. i 8. ili članka 11. stavka 4. ovoga Zakona nedostaju, netočne su ili nepotpune ili
– nisu ispunjeni drugi administrativni zahtjevi iz članka 9. ili članka 11. ovoga Zakona,
a iste nesukladnosti ne predstavljaju rizik za zdravlje i sigurnost korisnika, inspektor će bez odgode kroz zapisnik o inspekcijskom nadzoru zahtijevati od gospodarskog subjekta koji je proizvod stavio na tržište ili na raspolaganje na tržištu da provede korektivne mjere radi otklanjanja formalnih nesukladnosti u okviru obveza koje su mu određene ovim Zakonom te će odrediti primjereni rok za izvršenje korektivne mjere.
(4) Ako gospodarski subjekt ne izvrši korektivne mjere iz stavka 3. ovoga članka u određenom roku, nadležni inspektor iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona donijet će rješenje kojim će gospodarskom subjektu zabraniti stavljanje proizvoda na tržište ili na raspolaganje na tržištu ili narediti povlačenje proizvoda s tržišta.
(5) Ako nadležni inspektor iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona u provedbi inspekcijskog nadzora utvrdi da proizvod stavljen na tržište ili na raspolaganje na tržištu nije sukladan sa zahtjevima za pristupačnost iz ovoga Zakona i/ili nesukladnosti predstavljaju rizik za zdravlje i sigurnost korisnika, uključujući i formalnu nesukladnost koja predstavlja rizik, inspektor će, razmjerno ocjeni prirode rizika, rješenjem gospodarskom subjektu koji je proizvod stavio na tržište ili na raspolaganje na tržištu u okviru obveza koje su mu određene ovim Zakonom naložiti poduzimanje jedne ili više sljedećih korektivnih mjera:
– narediti otklanjanje utvrđenih nesukladnosti i odrediti primjereni rok za njihovo otklanjanje
– zabraniti stavljanje proizvoda na tržište ili na raspolaganje na tržištu
– narediti trenutačno povlačenje ili opoziv proizvoda s tržišta od krajnjih korisnika i narediti upoznavanje i obavještavanje javnosti na rizike koje predstavlja
– narediti uništavanje proizvoda ako je to nužno radi zaštite zdravlja ili sigurnosti korisnika
– privremeno zabraniti stavljanje proizvoda na tržište ili na raspolaganje na tržištu, isporuku proizvoda, ponudu isporuke, oglašavanje proizvoda ili izlaganje proizvoda u vremenu potrebnom za različite preglede i ispitivanja ako postoji osnovana sumnja da proizvod nije sukladan sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom
– narediti da se na proizvod stave jasno formulirana i lako razumljiva upozorenja na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu o rizicima koje proizvod može predstavljati i/ili narediti trenutačno upozoravanje krajnjih korisnika na primjeren način objavljivanjem posebnih upozorenja na hrvatskom jeziku i odrediti primjereni rok za izvršenje
(6) Ako gospodarski subjekt ne otkloni nesukladnosti u roku iz stavka 5. podstavka l. i podstavka 6. ovoga članka, nadležni inspektor iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona će donijeti rješenje kojim će zabraniti stavljanje proizvoda na tržište ili na raspolaganje na tržištu i narediti povlačenje proizvoda koji su već stavljeni na tržište ili na raspolaganje na tržištu.
(7) Rješenjem iz stavka 6. ovoga članka nadležni inspektor iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona će ukinuti rješenje iz stavka 5. podstavka 1. i podstavka 6. ovoga članka.
(8) Prije poduzimanja korektivnih mjera iz stavaka 3. i 5. ovoga članka nadležni inspektor iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona će obavijestiti gospodarski subjekt o poduzimanju mjera i omogućit će mu se izjašnjavanje u odgovarajućem razdoblju, ne kraćem od deset radnih dana, osim ako to nije moguće zbog hitnosti poduzimanja mjere u svrhu zaštite zdravlja i sigurnosti ili nekog drugog razloga povezanog s javnim interesom.
(9) U slučaju proizvoda koji se prodaju putem interneta ili drugim sredstvima prodaje na daljinu, kako je definirano člankom 6. Uredbe (EU) 2019/1020, a uz poduzimanje korektivnih mjera ne postoje druga učinkovita sredstva za uklanjanje ozbiljnog rizika, inspektor će rješenjem odrediti svaku mjeru kojima se postiže svrha uklanjanja ozbiljnog rizika, a osobito:
– narediti operatorima javnih komunikacijskih usluga i/ili davateljima usluga pristupa internetu i/ili pružateljima usluga smještaja na poslužitelju da uklone sadržaj ili ograniče pristup internetskom sučelju ili da se krajnjim korisnicima, prilikom pristupa internetskom sučelju, jasno prikaže izričito upozorenje koje upućuje na nesukladan proizvod i
– narediti svim registrima za domene ili voditeljima registara za domene da izbrišu potpuno kvalificirani naziv domene i omoguće nadležnom tijelu da je registrira
(10) Ako je nastala šteta operatorima javnih komunikacijskih usluga, davateljima usluga pristupa internetu i pružateljima usluga smještaja na poslužitelju na temelju rješenja iz stavka 9. ovoga članka, oni imaju pravo tražiti od gospodarskog subjekta naknadu štete sukladno općim pravilima naknade štete.
(11) Operatori javnih komunikacijskih usluga, davatelji usluga pristupa internetu i pružatelji usluga smještaja dužni su surađivati s nadležnim inspekcijskim tijelima u skladu s člankom 7. stavkom 2. Uredbe (EU) 2019/1020.
(12) Ako nadležni inspektor iz članka 22 stavka 2. i 3. ovoga Zakona utvrdi da se nesukladnost odnosi i na područje druge države članice u kojima je proizvod stavljen na tržište ili na raspolaganje na tržištu, o rezultatima inspekcijskog nadzora gospodarskog subjekta i naloženim mu korektivnim mjerama o povlačenju proizvoda s tržišta, zabrani ili ograničavanju stavljanja na proizvoda tržište ili na raspolaganje na tržištu, obavješćuje Europsku komisiju i nadležna tijela druge države članice.
(13) Informacije iz stavka 12. ovoga članka sadrže sve dostupne pojedinosti, posebno podatke potrebne za identifikaciju nesukladnog proizvoda, njegovo podrijetlo, prirodu nesukladnosti i zahtjeve za pristupačnost propisane ovim Zakonom s kojima proizvod nije sukladan, prirodu i trajanje poduzetih nacionalnih mjera i očitovanje koje je dostavio gospodarski subjekt te navod je li nesukladnost uzrokovana nekim od sljedećih čimbenika:
– time što proizvod ne ispunjava zahtjeve za pristupačnost ili
– nedostacima u pogledu usklađenih normi ili tehničkih specifikacija iz članka 18. ovoga Zakona kojima se stvara pretpostavka sukladnosti
(14) Kada nadležni inspektor iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona primi obavijest nadležnog tijela druge države članice ovlašten je obavijestiti Europsku komisiju i nadležna tijela drugih država članica o svojim donesenim mjerama i dodatnim informacijama koje su mu dostupne u pogledu nesukladnosti pojedinog proizvoda te, u slučaju nesuglasja o poduzetoj korektivnoj mjeri nadležnog tijela druge države članice, o svojim prigovorima.
Pravo na pravni lijek
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 24.
Protiv rješenja inspektora nije dopuštena žalba, ali se može pokrenuti upravni spor pred nadležnim upravnim sudom.
Postupak zaštite u Europskoj uniji
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 25.
(l) Ako u roku od tri mjeseca od primitka informacija iz članka 23. stavka 13. ovoga Zakona, Europska komisija ni bilo koja druga država članica ne podnesu prigovor na korektivnu mjeru koju je poduzeo nadležni inspektor iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona, mjera se smatra opravdanom.
(2) Ako u roku od tri mjeseca od primitka informacija iz članka 23. stavka 13. ovoga Zakona, na korektivnu mjeru koju je poduzeo nadležni inspektor iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona, druga država članica podnese prigovor i Europska komisija ocijeni da poduzeta mjera nije opravdana, nadležni inspektor mjeru poništava ili ukida.
Inspekcijski nadzor tržišta usluga
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 26.
(1) Inspekcijski nadzor tržišta elektroničkih komunikacijskih usluga iz članka 3. stavka 2. podstavka 1. ovoga Zakona provode inspektori elektroničkih komunikacija Hrvatske regulatorne agencije za mrežne djelatnosti.
(2) Inspekcijski nadzor tržišta usluga kojima se omogućuje pristup audiovizualnim medijskim uslugama iz članka 3. stavka 2. podstavka 2.ovoga Zakona provode inspektori elektroničkih komunikacija Hrvatske regulatorne agencije za mrežne djelatnosti.
(3) Inspekcijski nadzor tržišta u dijelu koji se odnosi na elemente zrakoplovnih usluga putničkog prijevoza iz članka 3. stavka 2. podstavka 3. ovoga Zakona provode zrakoplovni inspektori Hrvatske agencije za civilno zrakoplovstvo.
(4) Inspekcijski nadzor tržišta autobusnih usluga putničkog prijevoza iz članka 3. stavka 2. podstavka 3.ovoga Zakona provode inspektori cestovnog prometa ministarstva nadležnog za more, promet i infrastrukturu.
(5) Inspekcijski nadzor tržišta željezničkih usluga putničkog prijevoza iz članka 3. stavka 2. podstavka 3.ovoga Zakona provode inspektori za regulaciju tržišta željezničkih usluga i zaštitu prava putnika u željezničkom prijevozu Hrvatske regulatorne agencije za mrežne djelatnosti.
(6) Inspekcijski nadzor tržišta usluga prijevoza vodnim putevima iz članka 3. stavka 2. podstavka 3.ovoga Zakona provode inspektori sigurnosti plovidbe ili osobe ovlaštene za nadzor sigurnosti plovidbe ministarstva nadležnog za more, promet i infrastrukturu.
(7) Inspekcijski nadzor tržišta potrošačkih bankarskih usluga iz članka 3. stavka 2. podstavka 4. ovoga Zakona provode tržišni inspektori Državnog inspektorata.
(8) Inspekcijski nadzor tržišta usluga e-knjige i namjenske programske opreme iz članka 3. stavka 2. podstavka 5.ovoga Zakona provode inspektori elektroničkih komunikacija Hrvatske regulatorne agencije za mrežne djelatnosti.
(9) Inspekcijski nadzor tržišta usluga e-trgovine iz članka 3. stavka 2. podstavka 6.ovoga Zakona provode tržišni inspektori Državnog inspektorata.
Postupak primjenjiv na usluge koje nisu sukladne sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 27.
(l) Ako nadležni inspektor iz članka 26. ovoga Zakona u provedbi inspekcijskog nadzora utvrdi da usluga nije sukladna sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom, inspektor će bez odgode kroz zapisnik o inspekcijskom nadzoru zahtijevati od pružatelja usluge koji pruža uslugu da provede korektivne mjere radi otklanjanja nesukladnosti u okviru obveza koje su mu određene ovim Zakonom te će odrediti primjereni rok za izvršenje mjere.
(2) Ako pružatelj usluge ne izvrši mjeru iz stavka l. ovoga članka u određenom roku, nadležni inspektor iz članka 26. ovoga Zakona donijet će rješenje kojim će pružatelju usluge narediti otklanjanje utvrđene nesukladnosti, određujući rok u kojem se ta nesukladnost mora otkloniti.
Načelo oportuniteta
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 28.
(1) Osim u slučaju ponovnog utvrđenja istog prekršaja nadležni inspektor neće podnijeti optužni prijedlog odnosno izdati prekršajni nalog ako:
– nadzirani gospodarski subjekt tijekom inspekcijskog nadzora odnosno do donošenja rješenja otkloni nepravilnosti i nedostatke odnosno posljedice tih nepravilnosti i nedostataka, utvrđenih u inspekcijskom nadzoru, što će nadležni inspektor utvrditi u zapisniku
– za utvrđene nepravilnosti doneseno je rješenje i nadzirani gospodarski subjekt postupio je po izvršnom rješenju inspektora ili je postupio po rješenju prije nego što je ono postalo izvršno ili
– nadzirani gospodarski subjekt očitovanjem na zapisnik preuzme obvezu da u određenom roku otkloni nepravilnosti i nedostatke utvrđene u inspekcijskom nadzoru za koje nije propisana upravna mjera, a inspektor utvrdi da je počinjen prekršaj
(2) Radi ispunjenja obveze iz stavka 1. podstavka 3. ovoga članka nadležni inspektor će nadziranom gospodarskom subjektu izdati pisanu naredbu u kojoj će točno odrediti preuzetu obvezu i rok za izvršenje, ovisno o prirodi preuzete obveze.
(3) Ako nadzirani gospodarski subjekt ne postupi na način opisan u stavku 1. ovoga članka odnosno ne ispuni obvezu u određenom roku iz naredbe iz stavka 2. ovoga članka, nadležni inspektor dužan je bez odgađanja, a najkasnije u roku od 15 dana od dana završetka nadzora odnosno u roku od 15 dana od isteka roka za ispunjenje obveze iz naredbe, podnijeti optužni prijedlog za pokretanje prekršajnog postupka odnosno izdati prekršajni nalog.
Upravni nadzor
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 29.
Upravni nadzor nad Hrvatskom regulatornom agencijom za mrežne djelatnosti i Hrvatskom agencijom za civilno zrakoplovstvo u vezi s obavljanjem poslova iz ovog Zakona provodi ministarstvo nadležno za more, promet i infrastrukturu.
Dostava informacija o provedbi zakona
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 30.
(1) Ministarstvo nadležno za gospodarstvo dužno je na zahtjev Europske komisije dostaviti sve informacije o provedbi ovoga Zakona.
(2) Tijela nadležna za provedbu inspekcijskog nadzora tržišta proizvoda i usluga iz članka 22. stavka 2., 3. i 4. te članka 26. ovoga Zakona dužna su na zahtjev ministarstva nadležnog za gospodarstvo dostaviti sve informacije o provedbi ovoga Zakona iz svoje nadležnosti.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
DIO SEDMI
ZAHTJEVI ZA PRISTUPAČNOST U DRUGIM AKTIMA EUROPSKE UNIJE
Pristupačnost na temelju drugih akata Europske unije
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 31.
(1) U pogledu proizvoda i usluga navedenih u članku 3. ovoga Zakona, zahtjevi za pristupačnost određeni u Prilogu I. ovoga Zakona čine obvezne zahtjeve za pristupačnost u smislu opisa javne nabave i tehničke specifikacije sukladno zakonu kojim se uređuje javna nabava.
(2) Za svaki proizvod ili uslugu čije su značajke, elementi ili funkcije sukladni sa zahtjevima za pristupačnost određenima u odjeljku VI. Priloga I. pretpostavlja se da, u pogledu pristupačnosti, za te značajke, elemente ili funkcije ispunjava odgovarajuće obveze utvrđene aktima Europske unije, osim ako je u tim drugim aktima predviđeno drukčije.
Usklađene norme i tehničke specifikacije za druge akte Europske unije
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 32.
Sukladnošću s usklađenim normama i tehničkim specifikacijama ili njihovim dijelovima donesenima u skladu s člankom 18. ovoga Zakona stvara se pretpostavka sukladnosti s člankom 30. ovoga Zakona ako te norme i tehničke specifikacije ili njihovi dijelovi ispunjavaju zahtjeve za pristupačnost iz ovoga Zakona.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
DIO OSMI
PREKRŠAJNE ODREDBE
Proizvođač i ovlašteni zastupnik
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 33.
(1) Novčanom kaznom od 6.630,00 do 132.720,00 eura kaznit će se za prekršaj proizvođač i ovlašteni zastupnik koji je pravna osoba ako:
– stavi na tržište proizvod koji nije oblikovan i proizveden u skladu sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom (članak 9. stavak 1.)
– ne provede ili ne osigura provođenje primjenjivog postupka ocjenjivanja sukladnosti (članak 9. stavak 2.)
– ne izradi propisanu tehničku dokumentaciju za proizvod koji je stavio na tržište (članak 9. stavak 2.)
– ne sastavi EU izjavu o sukladnosti kada je postupkom ocjenjivanja sukladnosti iz članka 9. stavka 2. ovoga Zakona dokazana sukladnost proizvoda sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom (članak 9. stavak 3.)
– ne stavi na proizvod oznaku sukladnosti (članak 9. stavak 3.)
– ne čuva tehničku dokumentaciju i EU izjavu o sukladnosti u razdoblju od pet godina nakon što je proizvod stavio na tržište (članak 9. stavak 4.)
– ne osigura postupke radi održavanja sukladnosti proizvodne serije (članak 9. stavak 5.)
– stavi na tržište proizvod, a ne osigura da proizvod nosi broj tipa, šarže ili serije ili koji drugi podatak koji omogućuje njegovu identifikaciju ili, kad to ne dopušta veličina ili narav proizvoda, iste podatke ne navede na pakiranju ili u dokumentima koji prate proizvod (članak 9. stavak 6.)
– ne navede na proizvodu ili, kad to nije moguće, na njegovom pakiranju ili u dokumentu koji prati proizvod svoje ime, registrirano trgovačko ime ili registrirani trgovački znak i adresu na kojoj se od proizvođača može zatražiti informacija o proizvodu (članak 9. stavak 7.)
– stavi na tržište proizvod, a ne osigura da je praćen uputama i sigurnosnim informacijama na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu, te da su takve upute i informacije te svako označivanje jasni, razumljivi i shvatljivi (članak 9. stavak 9.)
– stavi na tržište proizvod koji nije u skladu s ovim Zakonom, a ne poduzme potrebne korektivne mjere potrebne da proizvod ispuni zahtjeve sukladnosti kako bi se taj proizvod uskladio ili povukao s tržišta (članak 9. stavak 10.)
– ne obavijesti nadležno nacionalno tijelo država članica u kojima su proizvod stavili na raspolaganje ili ne vodi evidenciju proizvoda koji nisu sukladni sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom i povezanih pritužbi u slučaju da proizvod nije sukladan sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom (članak 9. stavak 11.)
– ne provodi zadatke navedene u ovlaštenju koje je dostavio proizvođač (članak 10. stavak 2.)
– ne surađuje s nadležnim inspektorom iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona na svim mjerama za uklanjanje nesukladnosti proizvoda koji je stavljen na tržište sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom (članak 14. stavci 1. i 2.)
– ne dokumentira procjenu iz članka 17. stavka 2. ovoga Zakona, odnosno ne čuva sve relevantne rezultate u razdoblju od pet godina (članak 17. stavak 3.)
– oznaku CE postavi protivno članku 30. Uredbe (EZ) br. 765/2008 ili članku 21. ovoga Zakona ili
– ne postupa u skladu s izvršnim rješenjima nadležnog inspektora iz članka 23. ovoga Zakona
(2) Za prekršaje iz stavka 1. ovoga članka kaznit će se i odgovorna osoba u pravnoj osobi novčanom kaznom od 2.650,00 do 6.630,00 eura.
(3) Za prekršaje iz stavka 1. ovoga članka kaznit će se za prekršaj proizvođač i ovlašteni zastupnik koji je fizička osoba – obrtnik i osoba koja obavlja drugu samostalnu djelatnost novčanom kaznom od 2.650,00 do 6.630,00 eura .
Uvoznik
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 34.
(1) Novčanom kaznom od 3.310,00 do 66.360,00 eura kaznit će se za prekršaj uvoznik koji je pravna osoba ako:
– stavi na tržište proizvod koji ne ispunjava zahtjeve za pristupačnost propisanim ovim Zakonom (članak 11. stavak 1.)
– stavi na tržište proizvod za koji nije proveden odgovarajući postupak ocjenjivanja sukladnosti (članak 11. stavak 2.)
– stavi na tržište proizvod za koji nije sastavljena tehnička dokumentacija (članak 11. stavak 2.)
– stavi na tržište proizvod koji ne nosi oznaku CE te uz koji nije priložen potreban dokument (članak 11. stavak 2.)
– stavi na tržište proizvod bez podataka o identifikaciji proizvoda i podataka o proizvođaču u skladu s člankom 9. stavcima 6., 7., i 8. ovoga Zakona (članak 11. stavak 2.)
– stavi na tržište proizvod prije nego ispuni zahtjeve za pristupačnost propisane ovim Zakonom ili ne obavijesti proizvođača i nadležnog inspektora iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona u slučaju da proizvod nije u skladu s tim zahtjevima (članak 11. stavak 3.)
– ne navede na proizvodu ili, kad to nije moguće, na njegovom pakiranju ili u dokumentu koji prati proizvod svoje ime, registrirano trgovačko ime ili registrirani trgovački znak i adresu na kojoj se od uvoznika može zatražiti informacija o proizvodu (članak 11. stavak 4.)
– stavi na tržište proizvod, a ne osigura da je praćen uputama i sigurnosnim informacijama na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu (članak 11. stavak 5.)
–ne osigura da se, tijekom razdoblja u kojem je proizvod u njegovoj odgovornosti, uvjetima skladištenja ili prijevoza ne ugrožava sukladnost proizvoda sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom (članak 11. stavak 6.)
– ne čuva primjerak EU izjave o sukladnosti u razdoblju od pet godina kako bi bila na raspolaganju nadležnom inspektoru iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona ili ne osigura da se tehnička dokumentacija može staviti na raspolaganje tom inspektoru na njegov zahtjev (članak 11. stavak 7.)
– stavi na tržište proizvod koji nije u skladu s ovim Zakonom, a ne poduzme korektivne mjere potrebne da proizvod ispuni zahtjeve sukladnosti kako bi se taj proizvod uskladio ili povukao s tržišta (članak 11. stavak 8.)
– ne obavijesti nadležno nacionalno tijelo država članica u kojima su proizvod stavili na raspolaganje ili ne vodi evidenciju proizvoda koji nisu sukladni sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom i povezanih pritužbi u slučaju da proizvod nije sukladan sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom (članak 11. stavak 9.)
– ne surađuje s nadležnim inspektorom iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona na svim mjerama za uklanjanje nesukladnosti proizvoda koji je stavljen na tržište sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom (članak 14. stavci 1. i 2.)
– ne dokumentira procjenu iz članka 17. stavka 2. ovoga Zakona, odnosno ne čuva sve relevantne rezultate u razdoblju od pet godina (članak 17. stavak 3.) ili
– ne postupa u skladu s izvršnim rješenjima nadležnog inspektora iz članka 23. ovoga Zakona
(2) Za prekršaje iz stavka 1. ovoga članka kaznit će se i odgovorna osoba u pravnoj osobi novčanom kaznom od 1.990,00 do 6.630,00 eura.
(3) Za prekršaje iz stavka 1. ovoga članka kaznit će se uvoznik koji je fizička osoba – obrtnik i osoba koja obavlja drugu samostalnu djelatnost novčanom kaznom od 1.990,00 do 6.630,00 eura .
Distributer
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 35.
(1) Novčanom kaznom od 1.990,00 do 13.270,00 eura kaznit će se za prekršaj distributer koji je pravna osoba ako:
– stavi na raspolaganje na tržištu proizvod protivno propisanim zahtjevima (članak 12. stavak 1.)
– stavi na raspolaganje na tržište proizvod koji ne nosi oznaku CE te uz koji nije priložen potreban dokument (članak 12. stavak 2.)
– stavi na raspolaganje na tržištu proizvod, a ne osigura da je praćen uputama i sigurnosnim informacijama na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu (članak 12. stavak 2.)
– stavi na raspolaganje na tržištu proizvod bez podataka o identifikaciji proizvoda i podataka o proizvođaču i uvozniku u skladu s člankom 9. stavcima 6., 7., i 8. ovoga Zakona (članak 12. stavak 2.)
– stavi na raspolaganje na tržištu proizvod prije nego ispuni zahtjeve za pristupačnost propisane ovim Zakonom ili ne obavijesti proizvođača ili uvoznika i nadležnog inspektora iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona u slučaju da proizvod nije u skladu s tim zahtjevima (članak 12. stavak 3.)
– ne osigura da se tijekom razdoblja u kojem je proizvod u njegovoj odgovornosti uvjetima skladištenja ili prijevoza ne ugrožava sukladnost proizvoda sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom (članak 12. stavak 4.)
– stavi na raspolaganje na tržištu proizvod koji nije u skladu s ovim Zakonom, a ne poduzme korektivne mjere potrebne da proizvod ispuni zahtjeve sukladnosti kako bi se taj proizvod uskladio ili povukao s tržišta (članak 12. stavak 5.)
– ne obavijesti nadležna nacionalna tijela država članica u kojima su proizvod stavili na raspolaganje u slučaju da proizvod nije sukladan sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom (članak 12. stavak 6.)
– ne surađuje s nadležnim inspektorom iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona na svim mjerama za uklanjanje nesukladnosti proizvoda koji je stavljen na tržište sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom (članak 14. stavci 1. i 2.)
– ne dokumentira procjenu iz članka 17. stavka 2. ovoga Zakona, odnosno ne čuva sve relevantne rezultate u razdoblju od pet godina (članak 17. stavak 3.) ili
– ne postupa u skladu s izvršnim rješenjima nadležnog inspektora iz članka 23. ovoga Zakona
(2) Za prekršaje iz stavka 1. ovoga članka kaznit će se i odgovorna osoba u pravnoj osobi novčanom kaznom od 1.320,00 do 6.630,00 eura.
(3) Za prekršaje iz stavka 1. ovoga članka kaznit će se distributer koji je fizička osoba – obrtnik i osoba koja obavlja drugu samostalnu djelatnost novčanom kaznom od 1.320,00 do 6.630,00 eura.
Pružatelj usluge
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 36.
(1) Novčanom kaznom od 6.630,00 do 132.720,00 eura kaznit će se za prekršaj pružatelj usluge koji je pravna osoba ako:
– ne surađuje s nadležnim inspektorom iz članka 26. ovoga Zakona na svim mjerama poduzetima za osiguravanje sukladnosti usluga s tim zahtjevima (članak 14. stavak 3.)
– ne osigura sukladnost svojeg dizajna i pružanja usluge sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom (članak 16. stavak 1.)
– ne pripremi potrebne informacije u skladu s Prilogom V. ovoga Zakona i ne objasni način na koji se uslugom ispunjavaju zahtjevi za pristupačnost propisani ovim Zakonom (članak 16. stavak 2.)
– ne osigura dostupnost informacija iz članka 16. stavka 2. ovoga Zakona javnosti u pisanom i usmenom obliku, među ostalim na način koji je pristupačan osobama s invaliditetom ili ne čuva te informacije tijekom cijelog razdoblja pružanja usluge (članak 16. stavak 3.)
– ne provodi redovito osposobljavanje radnika u svrhu stjecanja potrebnog znanja o pružanju informacija i uporabi pristupačnih proizvoda i usluga (članak 16. stavak 4.)
– ne provodi postupak kako bi pružao uslugu sukladno sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom (članak 16. stavak 5.)
– ne poduzme korektivne mjere koje su potrebne kako bi se osigurala sukladnost usluge sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom ili ne obavijesti nadležna nacionalna tijela država članica u kojima se usluga pruža u slučaju da usluga nije sukladna s tim zahtjevima (članak 16. stavak 6.) ili
– ne dokumentira procjenu iz članka 17. stavka 2. ovoga Zakona, odnosno ne čuva sve relevantne rezultate u razdoblju od pet godina (članak 17. stavak 3.)
(2) Za prekršaje iz stavka 1. ovoga članka kaznit će se i odgovorna osoba u pravnoj osobi novčanom kaznom od 2.650,00 do 6.630,00 eura.
(3) Za prekršaje iz stavka 1. ovoga članka kaznit će se za prekršaj pružatelj usluge koji je fizička osoba – obrtnik i osoba koja obavlja drugu samostalnu djelatnost novčanom kaznom od 2.650,00 do 6.630,00 eura .
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
DIO DEVETI
PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE
Prijelazne odredbe
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 37.
(1) Do 28. lipnja 2030. pružatelji usluga mogu nastaviti pružati svoje usluge koristeći se proizvodima kojima su se zakonito koristili za pružanje sličnih usluga prije tog datuma.
(2) Ugovori o uslugama sklopljeni prije 28. lipnja 2025. mogu se nastaviti primjenjivati bez izmjena do njihova isteka, ali ne dulje od pet godina od tog datuma.
(3) Samoposlužni terminali kojima su se pružatelji usluga zakonito koristili u pružanju usluga prije 28. lipnja 2025. mogu se nastaviti upotrebljavati u pružanju sličnih usluga do kraja njihova gospodarski korisnog vijeka trajanja, ali ne dulje od dvadeset godina nakon početka njihove uporabe.
(4) U odnosu na osiguranje uvjeta za odgovor u komunikaciji prema hitnim službama na jedinstveni europski broj za hitne službe „112” primjenjuje se rok definiran zakonom kojim se uređuju elektroničke komunikacije i njegovim provedbenim propisima.
Stupanje na snagu
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Članak 38.
Ovaj Zakon objavit će se u „Narodnim novinama”, a stupa na snagu 28. lipnja 2025. godine.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
PRILOG I.
ZAHTJEVI ZA PRISTUPAČNOST ZA PROIZVODE I USLUGE
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Odjeljak I.
Opći zahtjevi za pristupačnost koji se odnose na sve proizvode obuhvaćene člankom 3. stavkom 1. ovoga Zakona
Proizvodi moraju biti osmišljeni i proizvedeni na takav način da njihova predvidljiva uporaba bude optimalna za osobe s invaliditetom te se u ili na proizvodima, ako je to moguće, prilažu dostupne informacije o njihovu funkcioniranju i njihovim elementima pristupačnosti.
1.Zahtjevi u pogledu pružanja informacija:
a) Informacije o uporabi proizvoda priložene samom proizvodu (oznake, upute i upozorenja) su:
i. dostupne putem više od jednog osjetilnog kanala;
ii. predstavljene na razumljiv način;
iii. predstavljene tako da ih korisnici mogu opaziti;
iv. predstavljene fontovima u odgovarajućoj veličini i obliku kojima se u obzir uzimaju predvidljivi uvjeti uporabe i u dovoljnom kontrastu kao i uz prilagodljiv razmak između slova, linija i stavaka.
b) Upute za upotrebu proizvoda koje nisu priložene samom proizvodu, već su stavljene na raspolaganje upotrebom proizvoda ili putem drugih sredstava kao što su internetske stranice, uključujući funkcije pristupačnosti proizvoda, kako ih aktivirati i njihova interoperabilnost s pomoćnim rješenjima dostupne su javnosti kada se proizvod stavlja na tržište te su:
i.dostupne putem više od jednog osjetilnog kanala;
ii.predstavljene na razumljiv način;
iii.predstavljene tako da ih korisnici mogu opaziti;
iv.predstavljene fontovima u odgovarajućoj veličini i obliku kojima se u obzir uzimaju predvidljivi uvjeti uporabe i u dovoljnom kontrastu kao i uz prilagodljiv razmak između slova, linija i stavaka;
v.što se tiče sadržaja, stavljene na raspolaganje u tekstualnim oblicima koji se mogu upotrebljavati za izradu alternativnih pomoćnih oblika koje je moguće predstaviti na različite načine i putem više od jednog osjetilnog kanala;
vi.popraćene zamjenskim prikazom bilo kojeg sadržaja koji nije tekst;
vii.uključuju opis korisničkog sučelja proizvoda (rukovanje, kontrola i odziv, unos i izlaz) koji je osiguran u skladu s točkom 2.; u opisu se za svaku od podtočaka u točki 2. navodi ima li proizvod te značajke;
viii.uključuju opis funkcionalnosti proizvoda koja je osigurana funkcijama namijenjenima zadovoljavanju potreba osoba s invaliditetom u skladu s točkom 2.; u opisu se za svaku od podtočaka u točki 2. navodi ima li proizvod te značajke;
ix.uključuju opis povezivanja programske i strojne opreme proizvoda s pomoćnim uređajima; u opisu je obuhvaćen popis onih pomoćnih uređaja koji su ispitani zajedno s proizvodom.
2. Dizajn korisničkog sučelja i funkcionalnosti:
Proizvod, uključujući njegovo korisničko sučelje, sadrži značajke, elemente i funkcije kojima se osobama s invaliditetom omogućuje da pristupe proizvodu, uoče ga, upravljaju njime, razumiju ga i kontroliraju, što se osigurava sljedećim:
a)ako je proizvod namijenjen za komunikaciju, uključujući međuljudsku komunikaciju, upravljanje, informiranje, kontrolu i orijentaciju, te namjene postiže putem više od jednog osjetilnog kanala; to uključuje osiguravanje zamjenskih mogućnosti u odnosu na elemente vida, sluha, govora i dodira;
b)ako proizvod upotrebljava govor, onda osigurava zamjenske mogućnosti za govor i glasovni unos za komunikaciju, kontrolu upravljanja i orijentaciju;
c)ako proizvod upotrebljava vizualne elemente, onda osigurava prilagodbu uvećanja, osvjetljenja i kontrasta za komunikaciju, informiranje i upravljanje te omogućuje interoperabilnost s programima i pomoćnim uređajima za potrebe navigacije sučeljem;
d)ako proizvod upotrebljava boje kako bi se prenijele informacije, uputilo na radnju koju treba poduzeti, zahtijevalo odgovor ili prepoznalo elemente, onda osigurava zamjensku mogućnost za boje;
e)ako proizvod upotrebljava zvučne signale kako bi se prenijele informacije, uputilo na radnju koju treba poduzeti, zahtijevalo odgovor ili prepoznalo elemente, onda osigurava zamjensku mogućnost za zvučne signale;
f)ako proizvod upotrebljava vizualne elemente, onda osigurava fleksibilne načine za poboljšanje jasnoće slike;
g)ako proizvod upotrebljava zvuk, onda korisniku omogućuje kontrolu glasnoće i brzine, kao i napredne zvučne značajke, uključujući smanjenje smetnji koje uzrokuju zvučni signali okolnih proizvoda i jasnoću zvuka;
h)ako proizvod iziskuje ručno upravljanje i kontrolu, onda osigurava stupnjevito upravljanje i zamjenske mogućnosti za fine motoričke pokrete kako ne bi bilo potrebno istodobno koristiti više komanda za rukovanje te ima dijelove koji se mogu raspoznati na dodir;
i)proizvodom se izbjegava upotreba načina upravljanja koji zahtijeva širok doseg i veliku snagu;
j)proizvod ima funkciju koja sprječava izazivanje fotosenzitivnih napadaja;
k)proizvodom se štiti privatnost korisnika prilikom upotrebe značajki pristupačnosti;
l)proizvod osigurava zamjensku mogućnost za biometrijsku identifikaciju i kontrolu;
m)proizvod osigurava sukladnost funkcionalnosti i pruža dostatnu i prilagodljivu količinu vremena za interakciju;
n)proizvod osigurava programsku i strojnu opremu za povezivanje s pomoćnim tehnologijama;
o)proizvod ispunjava sljedeće sektorske zahtjeve:
i.samoposlužni terminali:
—osiguravaju tehnologiju za pretvaranje teksta u govor;
—omogućuju uporabu osobnih slušalica;
—ako se očekuje odgovor unutar određenog vremena, upozoravaju korisnika putem više od jednog osjetilnog kanala;
—pružaju mogućnost produljenja predviđenog vremena;
—osiguravaju da obične i kontrolne tipke, ako su dostupne, imaju odgovarajući kontrast i taktilno su raspoznatljive;
—ne zahtijevaju da se značajka pristupačnosti aktivira kako bi se korisniku kojem je ta značajka potrebna omogućilo da uključi terminal;
—ako proizvod upotrebljava zvuk ili akustične signale, mora biti sukladan s pomoćnim uređajima i tehnologijama koji su dostupni na razini Europske unije među ostalim sa slušnom tehnologijom kao što su slušna pomagala, „telecoil” pomagala, umjetne pužnice i pomoćni uređaji za slušanje;
ii.e-čitači osiguravaju tehnologiju za pretvaranje teksta u govor;
iii.potrošačka terminalna oprema s interaktivnim računalnim svojstvima koja se upotrebljava za pružanje elektroničkih komunikacijskih usluga:
—osigurava mogućnost tekstualne komunikacije u stvarnom vremenu ako takvi proizvodi uz glasovnu mogućnost imaju mogućnost tekstualne komunikacije i podupire visoku kvalitetu reprodukcije zvuka;
—ako takvi proizvodi imaju mogućnost videozapisa uz tekst i glas ili u kombinaciji s njima, osigurava mogućnost cjelokupnog razgovora, uključujući sinkronizaciju glasa, tekstualnu komunikaciju u stvarnom vremenu i videozapis takve razlučivosti koja omogućuje komunikaciju znakovnim jezikom;
—osigurava učinkovito bežično povezivanje sa slušnim tehnologijama;
—izbjegava pojavu smetnji od pomoćnih uređaja;
iv.potrošačka terminalna oprema s interaktivnim računalnim svojstvima koja se upotrebljava za pristup audiovizualnim medijskim uslugama osobama s invaliditetom stavlja na raspolaganje komponente za pristupačnost koje osigurava pružatelj audiovizualnih medijskih usluga u pogledu korisničkog pristupa, odabira, kontrole te personalizacije i prijenosa na pomoćne uređaje.
3.Usluge potpore:
Ako su raspoložive, usluge potpore (službe za pomoć korisnicima, pozivni centri, tehnička podrška, usluge posredovanja i usluge osposobljavanja) pristupačnim načinima komunikacije pružaju informacije o pristupačnosti proizvoda i njegovoj kompatibilnosti s pomoćnim tehnologijama.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Odjeljak II.
Zahtjevi za pristupačnost koji se odnose na proizvode iz članka 3. stavka 1. ovoga Zakona, osim samoposlužnih terminala iz članka 3. stavka 1. podstavka 2.
Osim zahtjeva iz odjeljka I., kako bi se povećala predvidljiva uporaba proizvoda obuhvaćenih ovim odjeljkom za osobe s invaliditetom, pakiranja tih proizvoda i upute moraju biti pristupačni. To znači da:
a) pakiranja proizvoda te informacije koje se u njemu nalaze (npr. o otvaranju, zatvaranju, uporabi, zbrinjavanju), među ostalim, kada su pružene, informacije o značajkama pristupačnosti proizvoda moraju biti pristupačna; te, ako je moguće, te pristupačne informacije moraju biti pružene na pakiranju;
b) upute za ugradnju i održavanje, čuvanje i zbrinjavanje proizvoda koje nisu priložene samom proizvodu, već su stavljene na raspolaganje na druge načine, kao što su internetske stranice, moraju biti dostupne javnosti kada se proizvod stavi na tržište i u skladu su sa sljedećim zahtjevima:
i.dostupne su putem više od jednog osjetilnog kanala;
ii.predstavljene su na razumljiv način;
iii.predstavljene su tako da ih korisnici mogu opaziti;
iv.predstavljene su fontovima odgovarajuće veličine i oblika kojima se u obzir uzimaju predvidljivi uvjeti uporabe, i u dovoljnom kontrastu kao i uz prilagodljiv razmak između slova, linija i stavaka;
v.sadržaj uputa stavlja se na raspolaganje u tekstualnim oblicima koji se mogu upotrebljavati za izradu alternativnih pomoćnih oblika koje je moguće predstaviti na različite načine i putem više od jednog osjetilnog kanala; te
vi.upute koje sadrže sadržaj koji nije tekst popraćene su zamjenskim prikazom tog sadržaja.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Odjeljak III.
Opći zahtjevi za pristupačnost koji se odnose na sve usluge obuhvaćene ovim Zakonom u skladu s člankom 3. stavkom 2. ovoga Zakona
Pružanje usluga s ciljem povećanja njihove predvidljive uporabe za osobe s invaliditetom ostvaruje se:
a) osiguravanjem pristupačnosti proizvoda koji se upotrebljavaju pri pružanju usluga, u skladu s odjeljkom I. ovoga Priloga i, kada je to primjenjivo, njegovim odjeljkom II;
b) pružanjem informacija o djelovanju usluge i, u slučaju kada se pri pružanju usluge upotrebljavaju proizvodi, njezine veze s tim proizvodima kao i informacija o njihovim značajkama u pogledu pristupačnosti i o njihovoj interoperabilnosti s pomoćnim uređajima i opremom:
i. stavljanjem na raspolaganje informacija putem više od jednog osjetilnog kanala;
ii. predstavljanjem informacija na razumljiv način;
iii. predstavljanjem informacija tako da ih korisnici mogu opaziti;
iv. stavljanjem sadržaja informacija na raspolaganje u tekstualnom obliku koji se može upotrijebiti za stvaranje alternativnih pomoćnih formata koje korisnici prikazuju na različite načine i putem više od jednog osjetilnog kanala;
v. predstavljanjem fontovima u odgovarajućoj veličini i obliku kojima se u obzir uzimaju predvidljivi uvjeti uporabe i u dovoljnom kontrastu kao i uz prilagodljiv razmak između slova, linija i stavaka;
vi. nadopunjavanjem bilo kojeg sadržaja koji nije tekst zamjenskim prikazom tog sadržaja; i
vii. pružanjem elektroničkih informacija potrebnih u dosljednom i primjerenom pružanju usluge na način da ih se učini uočljivima, operabilnima, razumljivima i stabilnima;
c) dosljednim i prikladnim osiguravanjem pristupačnosti internetskih stranica, uključujući povezane aplikacije na internetu, i usluga na mobilnim uređajima, uključujući mobilne aplikacije, na način da ih se učini uočljivima, operabilnima, razumljivima i stabilnima;
d) ako su raspoložive, uslugama potpore (službe za pomoć korisnicima, pozivni centri, tehnička podrška, usluge posredovanja i usluge osposobljavanja) kojima se pristupačnim načinima komunikacije pružaju informacije o pristupačnosti proizvoda i njegovoj kompatibilnosti s pomoćnim tehnologijama.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Odjeljak IV.
Dodatni zahtjevi za pristupačnost koji se odnose na posebne usluge
Pružanje usluga s ciljem povećanja njihove predvidljive upotrebe za osobe s invaliditetom ostvaruje se uključivanjem funkcija, praksi, politika te postupaka i izmjena u rad usluge kako bi se time zadovoljile potrebe osoba s invaliditetom i osigurala interoperabilnost s pomoćnim tehnologijama:
a) elektroničke komunikacijske usluge, uključujući komunikaciju u hitnom slučaju iz članka 109. stavka 2. Direktive (EU) 2018/1972:
i. osiguravanje mogućnosti za tekstualnu komunikaciju u stvarnom vremenu uz glasovnu komunikaciju;
ii. osiguravanje mogućnosti cjelokupnog razgovora ako je uz glasovnu komunikaciju omogućena i komunikacija putem videa;
iii. osiguravanje toga da je komunikacija prema hitnim službama u kojoj se upotrebljavaju glas i tekst (uključujući tekstualnu komunikaciju u stvarnom vremenu) sinkronizirana te da je sinkroniziran i videozapis, ako se nudi, na način da čini cjelovit razgovor i da se prenosi putem pružateljâ elektroničkih komunikacijskih usluga najprimjerenijem PSAP-u.
b) usluge kojima se omogućuje pristup audiovizualnim medijskim uslugama:
i. osiguravanje elektroničkih programskih vodiča (EPV-ovi) koji su uočljivi, operabilni, razumljivi i stabilni te koji pružaju informacije o tome je li pristupačnost omogućena;
ii. osiguravanje toga da sastavnice pristupačnosti (usluge pristupa) audiovizualnih medijskih usluga kao što su titlovi za gluhe i nagluhe, zvučni opis, izgovoreni titlovi i tumačenje na znakovni jezik u potpunosti budu preneseni s odgovarajućom kvalitetom za vjeran prikaz i sinkronizirani sa zvukom i videom te da korisniku pritom omogućuju kontrolu nad svojim prikazom i uporabom.
c) zrakoplovne, autobusne i željezničke usluge putničkog prijevoza te usluge putničkog prijevoza vodnim putovima, osim za usluge gradskog i prigradskog prijevoza te usluge regionalnog prijevoza:
i. osiguravanje pružanja informacija o pristupačnosti vozila, okolne infrastrukture te izgrađenog okoliša i o pomoći za osobe s invaliditetom;
ii. osiguravanje pružanja informacija o pametnom izdavanju karata (elektroničke rezervacije, rezervacija karata itd.), informacija o putovanju u stvarnom vremenu (vozni red, informacije o prekidima u prometu, usluge povezivanja, nastavak putovanja drugim vrstama prijevoza itd.) i dodatnih uslužnih informacija (npr. o osoblju na postajama, dizalima koja ne funkcioniraju ili privremeno nedostupnim uslugama).
d) usluge gradskog, prigradskog i regionalnog prijevoza: osiguravanje pristupačnosti samoposlužnih terminala koji se upotrebljavaju pri pružanju usluge u skladu s odjeljkom I. ovoga Priloga.
e) potrošačke bankarske usluge:
i. pružanje metoda za elektroničku identifikaciju elektroničkih potpisa, sigurnih elemenata i usluga za plaćanje koji su uočljivi, operabilni, razumljivi i stabilni;
ii. osiguravanje toga da su informacije razumljive i da ne premašuju razinu složenosti B2 (viši srednji stupanj) Zajedničkog europskog referentnog okvira za jezike Vijeća Europe.
f) e-knjige:
i. ako e-knjiga osim teksta sadrži i zvučni sadržaj, osiguravanje toga da se u e-knjizi pruža sinkronizirani tekst i zvuk;
ii. osiguravanje toga da se digitalnim datotekama e-knjige ne sprječava ispravno funkcioniranje pomoćne tehnologije;
iii. osiguravanje pristupa sadržaju, navigaciji po sadržaju i prikazu datoteka, uključujući dinamični prikaz, pružanje strukture, fleksibilnosti i mogućnosti izbora prikaza sadržaja;
iv. omogućavanje alternativnih prikaza sadržaja i njegove interoperabilnosti uz različite pomoćne tehnologije na način koji je uočljiv, razumljiv, operabilan i stabilan;
v. osiguravanje toga da ih se može lako pronaći pružanjem informacija o njihovim elementima pristupačnosti putem metapodataka;
vi. osiguravanje toga da se mjerama u vezi s upravljanjem digitalnim pravima ne blokiraju elementi pristupačnosti.
g)usluge e-trgovine:
i. pružanje informacija o pristupačnosti proizvoda i usluga koji se prodaju kada te informacije dostavlja odgovorni gospodarski subjekt;
ii. osiguravanje pristupačnosti funkcionalnosti za identifikaciju, sigurnost i plaćanje kada je ona dio usluge umjesto proizvoda na način da je se učini uočljivom, operabilnom, razumljivom i stabilnom;
iii. pružanje metoda za identifikaciju, elektroničkih potpisa, usluga za plaćanje koji su uočljivi, operabilni, razumljivi i stabilni;
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Odjeljak V.
Zahtjevi za pristupačnost za značajke, elemente ili funkcije proizvoda i usluga u skladu s člankom 26. stavkom 2. ovoga Zakona
Pretpostavkom za ispunjavanje odgovarajućih obveza utvrđenih drugim aktima Europske unije u pogledu značajki, elemenata ili funkcija proizvoda i usluga zahtijeva se sljedeće:
1. Proizvodi:
a) Pristupačnost informacija o funkcioniranju i značajkama pristupačnosti u vezi s proizvodima u skladu je s odgovarajućim elementima određenima u odjeljku I. točki 1. ovoga Priloga, to jest informacija o uporabi proizvoda priloženih samom proizvodu i uputa za upotrebu proizvoda koje nisu priložene samom proizvodu, već su stavljene na raspolaganje uporabom proizvoda ili putem drugih sredstava kao što su internetske stranice;
b) Pristupačnost značajki, elemenata i funkcija dizajna korisničkog sučelja i funkcionalnosti proizvoda u skladu je s odgovarajućim zahtjevima za pristupačnost takvog dizajna korisničkog sučelja ili funkcionalnosti određenima u odjeljku I. točki 2. ovoga Priloga;
c) Pristupačnost pakiranja, uključujući informacije njemu priložene i upute za ugradnju i održavanje, čuvanje i zbrinjavanje proizvoda koje nisu priložene samom proizvodu, već su stavljene na raspolaganje putem drugih sredstava, kao što su internetske stranice, uz iznimku samoposlužnih terminala, u skladu je s odgovarajućim zahtjevima za pristupačnost određenima u odjeljku II. ovoga Priloga.
2. Usluge:
Pristupačnost značajki, elemenata i funkcija usluga u skladu je s odgovarajućim zahtjevima za pristupačnost za te značajke, elemente i funkcije utvrđenima u odjeljcima ovoga Priloga koji se odnose na usluge.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Odjeljak VI.
Kriteriji za funkcionalnu učinkovitost
Da bi se povećala predvidljiva uporaba za osobe s invaliditetom, ako se zahtjevi za pristupačnost navedeni u prethodnim odjeljcima ovoga Priloga ne odnose na jednu ili više funkcija dizajna i proizvodnje proizvoda ili pružanja usluga, te funkcije ili sredstva moraju biti pristupačni poštovanjem povezanih kriterija za funkcionalnu učinkovitost.
Ti kriteriji za funkcionalnu učinkovitost mogu se rabiti samo kao zamjena za jedan ili više posebnih tehničkih zahtjeva kada su oni navedeni u zahtjevima za pristupačnost, ako i samo ako je primjena relevantnih kriterija za funkcionalnu učinkovitost u skladu sa zahtjevima za pristupačnost i ako se njome određuje da dizajn i proizvodnja proizvoda te pružanje usluga dovode do jednake ili veće pristupačnosti pri predvidljivoj uporabi za osobe s invaliditetom.
(a)Uporaba bez vida
Ako proizvod ili usluga omogućuju vizualne načine upravljanja, moraju omogućivati barem jedan način upravljanja koji ne zahtijeva vid.
(b) Uporaba s ograničenim vidom
Ako proizvod ili usluga omogućuju vizualne načine upravljanja, moraju omogućivati barem jedan način upravljanja koji korisnicima omogućuje da upotrebljavaju proizvod svojim ograničenim vidom.
(c) Uporaba bez opažanja boje
Ako proizvod ili usluga omogućuju vizualne načine upravljanja, moraju omogućivati barem jedan način upravljanja koji ne zahtijeva opažanje boje.
(d) Uporaba bez sluha
Ako proizvod ili usluga omogućuju slušne načine upravljanja, moraju omogućivati barem jedan način upravljanja koji ne zahtijeva sluh.
(e) Uporaba za osobe s ograničenim sluhom
Ako proizvod ili usluga omogućuju slušne načine upravljanja, moraju omogućivati barem jedan način upravljanja s ojačanim auditornim značajkama koji korisniku s ograničenim sluhom omogućuje upravljanje proizvodom.
(f) Uporaba bez sposobnosti govora
Ako proizvod ili usluga od korisnika iziskuju govorni unos, moraju omogućivati barem jedan način upravljanja koji od njih ne zahtijeva govorni unos. Govorni unos uključuje sve usmeno stvorene zvukove kao što su govor, zvižduci ili kliktanje.
(g) Uporaba pri ograničenoj sposobnosti rukovanja ili snazi
Ako proizvod ili usluga iziskuju ručno upravljanje, moraju omogućivati barem jedan način upravljanja koji omogućuje da se korisnici koriste proizvodom putem alternativnih načina upravljanja koji ne iziskuju fine motoričke pokrete i rukovanje, snagu u rukama niti istodobno upravljanje putem više od jedne naredbe istodobno.
(h) Uporaba uz ograničen doseg
Operativni elementi proizvoda moraju biti unutar dosega svih korisnika. Ako proizvod ili usluga omogućuju ručno upravljanje, moraju omogućivati barem jedan način upravljanja koji je operabilan s ograničenim dosegom i ograničenom snagom.
(i) Smanjenje opasnosti od poticanja fotosenzitivnih napadaja
Ako proizvod omogućuje vizualne načine upravljanja, moraju se izbjegavati načini upravljanja kojima se potiču fotosenzitivni napadaji.
(j) Uporaba za osobe s ograničenim spoznajnim funkcijama
Proizvod ili usluga omogućuju barem jedan način upravljanja sa značajkama koje ga čine jednostavnijim i lakšim za uporabu.
(k) Poštovanje privatnosti
Ako proizvod ili usluga sadrže značajke kojima se postiže pristupačnost, moraju omogućivati barem jedan način upravljanja kojim se štiti privatnost pri uporabi tih značajki.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
PRILOG II.
OKVIRNI NEOBVEZUJUĆI PRIMJERI MOGUĆIH RJEŠENJA KOJIMA SE DOPRINOSI ISPUNJAVANJU ZAHTJEVA ZA PRISTUPAČNOST IZ PRILOGA I.
ODJELJAK I.:
PRIMJERI KOJI SE ODNOSE NA OPĆE ZAHTJEVE ZA PRISTUPAČNOST ZA SVE PROIZVODE OBUHVAĆENE OVIM ZAKONOM U SKLADU S ČLANKOM 3. STAVKOM 1.
ZAHTJEVI IZ ODJELJKA I. PRILOGA I.
PRIMJERI
1.
Pružanje informacija
(a)
i.
pružanje vizualnih i taktilnih informacija ili vizualnih i auditornih informacija na mjestu gdje se umeće kartica na samoposlužnom terminalu kako bi se slijepe osobe i gluhe osobe mogle služiti terminalom
ii.
uporaba istih riječi dosljedno ili s pomoću jasne i logične strukture kako bi ih osobe s intelektualnim oštećenjem mogle bolje razumjeti
iii.
pružanje taktilnog reljefnog formata ili zvuka uz tekst s upozorenjem kako bi ga slijepe osobe mogle primiti
iv.
omogućivanje slabovidnim osobama da pročitaju tekst
(b)
i.
pružanje elektroničkih datoteka koje računalo može čitati putem čitača zaslona kako bi se slijepim osobama mogle pružiti informacije
ii.
uporaba istih riječi dosljedno ili s pomoću jasne i logične strukture kako bi ih osobe s intelektualnim oštećenjem mogle bolje razumjeti
iii.
pružanje titlova kada postoje videoupute
iv.
omogućivanje slabovidnim osobama da pročitaju tekst
v.
ispis na Brailleovu pismu, tako da se slijepe osobe mogu njima služiti
vi.
nadopunjavanje dijagrama tekstualnim opisom u kojemu se navode glavni elementi ili opisuju ključne radnje
vii.
nema primjera
viii.
nema primjera
ix.
postavljanje utora i instalacija softvera na bankomat kojima se omogućuje priključivanje slušalica putem kojih se tekst na zaslonu reproducira u zvučnom obliku
2.
Dizajn korisničkog sučelja i funkcionalnosti
(a)
davanje glasovnih i tekstualnih uputa ili uključivanje taktilnih znakova na tipkovnicu kako bi se omogućila interakcija slijepih ili nagluhih osoba s proizvodom
(b)
mogućnost korištenja samoposlužnim terminalom u kojem se osim glasovnih uputa, primjerice, nude i upute u obliku teksta ili slika kako bi i gluhe osobe mogle obaviti potrebnu radnju
(c)
davanje korisnicima mogućnosti uvećanja teksta, zumiranja određenog piktograma ili povećanja kontrasta kako bi se slabovidnim osobama mogle pružiti informacije
(d)
osim mogućnosti pritiska na zelenu ili crvenu tipku za odabir opcije, te bi opcije mogle biti napisane na tim tipkama kako bi daltonisti mogli odabrati odgovarajuću opciju
(e)
kada računalo reproducira zvuk za grešku, pružanje pisanog teksta ili slike kojima se ukazuje na grešku, čime bi se gluhim osobama omogućilo da uvide da se pojavila greška
(f)
omogućavanje dodatnog kontrasta glavnih slika kako bi ih slabovidne osobe mogle vidjeti
(g)
omogućivanje osobi koja se služi telefonom da ima mogućnost kontrole glasnoće zvuka i smanjenja smetnji slušnih pomagala kako bi se nagluhe osobe mogle služiti telefonom
(h)
uvećavanje tipki na dodirnom zaslonu i njihovo dostatno razdvajanje kako bi ih osobe s tremorom mogle pritisnuti
(i)
osiguravanje da tipke nije potrebno snažno pritisnuti kako bi ih osobe s motoričkim poteškoćama mogle upotrebljavati
(j)
izbjegavanje treperenja slike kako se osobe podložne napadajima ne bi izlagale riziku
(k)
omogućivanje služenja slušalicama kada se na bankomatu pružaju govorne informacije
(l)
kao alternativa prepoznavanju otisaka prstiju, omogućivanje korisnicima koji se ne mogu služiti rukama da odaberu zaporku za zaključavanje i otključavanje telefona
(m)
osiguravanje da programska oprema reagira na predvidljiv način kada se obavlja određena radnja te osiguravanje dostatnog vremena za unošenje zaporke kako bi ga osobe s intelektualnim oštećenjem mogle lako upotrebljavati
(n)
osiguravanje veze sa zaslonom s Brailleovim pismom koji je moguće osvježiti kako bi slijepe osobe mogle upotrebljavati računalo
(o)
Primjeri zahtjeva specifičnih za pojedine sektore
i.
nema primjera
ii.
nema primjera
iii.
prva alineja
omogućivanje toga da mobilni telefon ima sposobnost tekstualne komunikacije u stvarnom vremenu kako bi nagluhe osobe mogle razmjenjivati informacije na interaktivan način
iii.
četvrta alineja
omogućivanje simultane uporabe videozapisa za prikaz znakovnog jezika i teksta za pisanje poruka kako bi dvije gluhe osobe mogle komunicirati međusobno ili s osobom dobrog sluha
iv.
osiguravanje da se titlovi prenose putem digitalnog prijemnika kako bi ih gluhe osobe mogle čitati
3.
službe za pružanje podrške nema primjera
ODJELJAK II.:
PRIMJERI KOJI SE ODNOSE NA ZAHTJEVE ZA PRISTUPAČNOST ZA PROIZVODE IZ ČLANKA 3. STAVKA 1., UZ IZUZEĆE SAMOPOSLUŽNIH TERMINALA IZ ČLANKA 3. STAVKA 1. PODSTAVKA 2.
ZAHTJEVI IZ ODJELJKA II. PRILOGA I.
PRIMJERI
Pakiranje i upute za proizvode
(a)
naznačivanje na pakiranju da telefon sadrži elemente pristupačnosti za osobe s invaliditetom
(b)
i.
pružanje elektroničkih datoteka koje računalo može čitati putem čitača zaslona kako bi se slijepim osobama mogle pružiti informacije
ii.
uporaba istih riječi dosljedno ili s pomoću jasne i logične strukture kako bi ih osobe s intelektualnim invaliditetom mogle bolje razumjeti
iii.
pružanje taktilnog reljefnog formata ili zvuka kada se prikazuje tekst s upozorenjem kako bi slijepe osobe mogle primiti upozorenje
iv.
omogućivanje slabovidnim osobama da pročitaju tekst
v.
ispis na Brailleovu pismu kako bi ga slijepe osobe mogle pročitati
vi.
nadopunjavanje dijagrama tekstualnim opisom u kojemu se navode glavni elementi ili opisuju ključne radnje
ODJELJAK III.:
PRIMJERI KOJI SE ODNOSE NA OPĆE ZAHTJEVE ZA PRISTUPAČNOST ZA SVE USLUGE OBUHVAĆENE OVIM ZAKONOM U SKLADU S ČLANKOM 3. STAVKOM 2.
ZAHTJEVI IZ ODJELJKA III. PRILOGA I.
PRIMJERI
Pružanje usluga
(a)
nema primjera
(b)
i.
pružanje elektroničkih datoteka koje računalo može čitati putem čitača zaslona kako bi se slijepim osobama mogle pružiti informacije
ii.
uporaba istih riječi dosljedno ili s pomoću jasne i logične strukture kako bi ih osobe s intelektualnim oštećenjem mogle bolje razumjeti
iii.
uključivanje titlova kada se prikazuje videozapis s uputama
iv.
omogućivanje slijepim osobama da se služe datotekom zahvaljujući ispisu na Brailleovu pismu
v.
omogućivanje slabovidnim osobama da pročitaju tekst
vi.
nadopunjavanje dijagrama tekstualnim opisom u kojemu se navode glavni elementi ili opisuju ključne radnje
vii.
kada pružatelj usluga nudi USB memorijski ključ koji sadrži informacije o usluzi, omogućivanje pristupačnosti tih informacija
(c)
navođenje tekstualnog opisa slika, omogućivanje upotrebe svih funkcionalnosti putem tipkovnice, davanje korisnicima dostatnog vremena za čitanje, osiguravanje da se sadržaj prikazuje i da je moguće njime upravljati na predvidljiv način te osiguravanje kompatibilnosti s pomoćnim tehnologijama kako bi osobe s različitim oštećenjima mogle čitati sadržaj na internetskoj stranici i interaktivno se njome koristiti
(d)
nema primjera
ODJELJAK IV.:
PRIMJERI KOJI SE ODNOSE NA DODATNE ZAHTJEVE ZA PRISTUPAČNOST POSEBNIH USLUGA:
ZAHTJEVI IZ ODJELJKA IV. PRILOGA I.
PRIMJERI
Posebne usluge
(a)
i.
osiguravanje mogućnosti da nagluhe osobe pišu i primaju tekst na interaktivan način i u stvarnom vremenu
ii.
osiguravanje mogućnosti da se gluhe osobe koriste znakovnim jezikom u međusobnoj komunikaciji
iii.
osiguravanje toga da osoba s poteškoćama u govoru i oštećenjem sluha, koja je odlučila upotrijebiti kombinaciju teksta, glasa i videa, zna da se komunikacija putem mreže prenosi hitnoj službi
(b)
i.
osiguravanje mogućnosti da slijepa osoba bira programe na televizoru
ii.
podupiranje mogućnosti odabira, personalizacije i prikaza „usluga pristupa” kao što su titlovi za gluhe i nagluhe osobe, zvučni opis, izgovoreni titlovi i tumačenje na znakovni jezik, osiguravanjem načina djelotvornog bežičnog povezivanja sa slušnim tehnologijama ili pružanjem korisničkih komandi za aktiviranje „usluga pristupa” audiovizualnim medijskim uslugama, ističući ih na jednak način kao i osnovne medijske komande;
(c)
i.
nema primjera
ii.
nema primjera
(d)
nema primjera
(e)
i.
osiguravanje mogućnosti da čitači zaslona pročitaju identifikacijske dijaloge na zaslonu kako bi se slijepe osobe mogle njima koristiti
ii.
nema primjera
(f)
i.
omogućivanje osobi s disleksijom da istodobno čita i sluša tekst
ii.
omogućivanje sinkroniziranog teksta i zvuka ili omogućivanje zapisa Brailleovog pisma koji je moguće osvježiti
iii.
omogućivanje slijepoj osobi da pristupi kazalu ili bira poglavlja
iv.
nema primjera
v.
osiguravanje da su informacije o njihovim značajkama pristupačnosti dostupne u elektroničkoj datoteci kako bi osobe s invaliditetom mogle biti informirane
vi.
Osiguravanje da nema blokiranja, na primjer, da se zbog tehničkih mjera zaštite, prava upravljanja informacijama ili problema s interoperabilnošću ne sprječava čitanje naglas pomoćnim uređajima, tako da slijepi korisnici mogu čitati knjigu
(g)
i.
osiguravanje da dostupne informacije o značajkama pristupačnosti proizvoda ne budu izbrisane
ii.
stavljanje na raspolaganje glasovnog korisničkog sučelja za platne usluge kako bi slijepe osobe mogle samostalno obavljati kupnje putem interneta
iii.
osiguravanje mogućnosti da čitači zaslona pročitaju identifikacijske dijaloge na zaslonu kako bi se slijepe osobe mogle njima koristiti
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
PRILOG III.
ZAHTJEVI ZA PRISTUPAČNOST ZA POTREBE ČLANKA 6. STAVKA 3. U POGLEDU IZGRAĐENOG OKOLIŠA U KOJEM SE PRUŽAJU USLUGE OBUHVAĆENE PODRUČJEM PRIMJENE OVOGA ZAKONA
Da bi se osobama s invaliditetom povećala predvidljiva samostalna uporaba izgrađenog okoliša u kojem se pruža usluga i koji je pod odgovornošću pružatelja usluge, kako je navedeno u članku 6. stavku 3., pristupačnost u svim područjima namijenjenima javnom pristupu mora uključivati sljedeće aspekte:
(a)uporabu povezanih vanjskih prostora i objekata;
(b)pristupe zgradama;
(c)uporabu ulazâ;
(d)uporabu horizontalne komunikacije;
(e)uporabu vertikalne komunikacije;
(f)uporabu prostorija za javne namjene;
(g)uporabu opreme i sadržaja za pružanje usluga;
(h)uporabu WC-a i sanitarne opreme;
(i)uporabu izlaza, evakuacijskih putova i planova za hitne slučajeve;
(j)komuniciranje i orijentaciju koristeći više od jednog osjetila;
(k)uporabu sadržaja i zgrada za njihovu predvidivu namjenu;
(l)zaštitu od rizika iz okoliša u zatvorenim i otvorenim prostorima.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
PRILOG IV.
POSTUPAK OCJENJIVANJA SUKLADNOSTI – PROIZVODI
1. Unutarnja kontrola proizvodnje
Unutarnja kontrola proizvodnje postupak je ocjene sukladnosti u kojem proizvođač ispunjava obveze iz točaka 2., 3. i 4. ovoga Priloga te osigurava i na vlastitu odgovornost izjavljuje da dotični proizvodi ispunjavaju odgovarajuće zahtjeve iz ovoga Zakona.
2. Tehnička dokumentacija
Proizvođač sastavlja tehničku dokumentaciju. Tehnička dokumentacija omogućuje ocjenjivanje sukladnosti proizvoda s relevantnim zahtjevima za pristupačnost navedenima u članku 6. te, u slučaju da se proizvođač oslonio na članak 17., dokazivanje da bi se relevantnim zahtjevima za pristupačnost uzrokovale temeljne promjene ili nametnulo nerazmjerno opterećenje. Tehničkom dokumentacijom određuju se samo primjenjivi zahtjevi i ona obuhvaća dizajniranje, proizvodnju i rad proizvoda, u mjeri u kojoj je to bitno za ocjenjivanje.
Tehnička dokumentacija, ako je to primjenjivo, sadrži najmanje sljedeće elemente:
(a)opći opis proizvoda;
(b)popis usklađenih normi i tehničkih specifikacija, čije su referentne oznake objavljene u Službenom listu Europske unije, koje se primjenjuju u cijelosti ili djelomično, i opise rješenja usvojenih kako bi se ispunili relevantni zahtjevi za pristupačnost navedeni u članku 4. u slučaju kada se te usklađene norme ili tehničke specifikacije nisu primijenile; u slučaju djelomične primjene usklađenih normi ili tehničkih specifikacija u tehničkoj dokumentaciji navode se dijelovi koji su primijenjeni.
3. Proizvodnja
Proizvođač poduzima sve potrebne mjere da se postupkom proizvodnje i njegovim praćenjem osigura sukladnost proizvoda s tehničkom dokumentacijom iz točke 2. te sa zahtjevima za pristupačnost iz ovoga Zakona.
4. CE oznaka i EU izjava o sukladnosti
4.1Proizvođač stavlja oznaku CE navedenu u ovom Zakonu na svaki pojedinačni proizvod koji zadovoljava zahtjeve za pristupačnost propisane ovim Zakonom.
4.2Proizvođač sastavlja pisanu EU izjavu o sukladnosti za model proizvoda. EU izjava o sukladnosti služi za identifikaciju proizvoda za koji je sastavljena.
Primjerak EU izjave o sukladnosti mora biti dostupan relevantnim tijelima na njihov zahtjev.
5. Ovlašteni zastupnik
Obveze proizvođača koje se odnose na CE oznaku i EU izjavu o sukladnosti utvrđene točkom 4. može u njegovo ime i na njegovu odgovornost ispuniti njegov ovlašteni zastupnik ako su one navedene u ovlaštenju.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
PRILOG V.
INFORMACIJE O USLUGAMA KOJE ISPUNJAVAJU ZAHTJEVE ZA PRISTUPAČNOST
1.Pružatelj usluga u općim uvjetima ili jednakovrijednom dokumentu navodi informacije kojima se procjenjuje kako se uslugom ispunjavaju zahtjevi za pristupačnost iz članka 6. Informacijama se određuju primjenjivi zahtjevi i njima se u mjeri u kojoj je to relevantno za ocjenjivanje obuhvaćaju dizajn i pružanje usluge. Osim zahtjeva o obavještavanju potrošača propisanim zakonom kojim se ureduje zaštita potrošača, ako je primjenjivo informacije moraju sadržavati barem sljedeće elemente:
(a)opći opis usluge u pristupačnom obliku;
(b)opise i objašnjenja nužne za razumijevanje pružanja usluge;
(c)opise načina na koji se uslugom ispunjavaju relevantni zahtjevi za pristupačnost navedeni u Prilogu I.
2.Kako bi ispunio odredbe točke 1. ovog Priloga, pružatelj usluge može u potpunosti ili djelomično primijeniti usklađene norme i tehničke specifikacije, na koje su upućivanja objavljena u Službenom listu Europske unije.
3.Pružatelj usluge mora poduzeti sve potrebne mjere da se postupkom pružanja usluge i njegovim praćenjem osigura sukladnost usluge s informacijama navedenim u točki 1. ovog Priloga i zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
PRILOG VI.
KRITERIJI PROCJENA NERAZMJERNOG OPTEREĆENJA
Kriteriji za provođenje i dokumentiranje procjene:
1. Omjer neto troškova gospodarskih subjekata za postizanje sukladnosti sa zahtjevima za pristupačnost i njihovih ukupnih troškova (operativnih i kapitalnih izdataka) za proizvodnju, distribuciju ili uvoz proizvoda ili pružanje usluge.
Elementi koje treba primjenjivati za procjenu neto troškova za postizanje sukladnosti sa zahtjevima za pristupačnost:
(a)kriteriji koji se odnose na jednokratne organizacijske troškove koje treba uzeti u obzir u procjeni:
i.troškovi povezani s dodatnim osobljem sa stručnim znanjem o pristupačnosti
ii.troškovi povezani s osposobljavanjem osoblja i stjecanjem kompetencija u području pristupačnosti
iii.troškovi razvoja novog postupka za uključivanje pristupačnosti u razvoj proizvoda ili pružanje usluge
iv.troškovi povezani s razvojem smjernica o pristupačnosti
v.jednokratni troškovi za razumijevanje zakonodavstva o pristupačnosti
(b)kriteriji koji se odnose na kontinuirane troškove proizvodnje i razvoja koje treba uzeti u obzir u procjeni:
i.troškovi koji se odnose na osmišljavanje značajki pristupačnosti proizvoda ili usluge
ii.troškovi nastali u postupcima proizvodnje
iii.troškovi povezani s testiranjem proizvoda ili usluge s obzirom na pristupačnost
iv.troškovi povezani sa sastavljanjem dokumentacije.
2. Procijenjeni troškovi i koristi za gospodarske subjekte, među ostalim u odnosu na postupke proizvodnje i ulaganja u proizvodnju, u odnosu na procijenjenu korist za osobe s invaliditetom, uzimajući u obzir količinu i učestalost upotrebe određenog proizvoda ili usluge.
3. Omjer neto troškova za postizanje sukladnosti sa zahtjevima za pristupačnost i neto prometa gospodarskog subjekta.
Elementi koje treba primjenjivati za procjenu neto troškova za postizanje sukladnosti sa zahtjevima za pristupačnost:
(a)kriteriji koji se odnose na jednokratne organizacijske troškove koje treba uzeti u obzir u procjeni:
i.troškovi povezani s dodatnim osobljem sa stručnim znanjem o pristupačnosti
ii.troškovi povezani s osposobljavanjem osoblja i stjecanjem kompetencija u području pristupačnosti
iii.troškovi razvoja novog postupka za uključivanje pristupačnosti u razvoj proizvoda ili pružanje usluge
iv.troškovi povezani s razvojem smjernica o pristupačnosti
v.jednokratni troškovi za razumijevanje zakonodavstva o pristupačnosti
(b)kriteriji koji se odnose na kontinuirane troškove proizvodnje i razvoja koje treba uzeti u obzir u procjeni:
i.troškovi koji se odnose na osmišljavanje značajki pristupačnosti proizvoda ili usluge
ii.troškovi nastali u postupcima proizvodnje
iii.troškovi povezani s testiranjem proizvoda ili usluge s obzirom na pristupačnost
iv.troškovi povezani sa sastavljanjem dokumentacije.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
O B R A Z L O Ž E N J E
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 1.
Ovim člankom određuje se predmet uređenja Zakona (zahtjevi u pogledu pristupačnosti proizvoda i usluga obuhvaćenih područjem primjene Zakona, obveze gospodarskih subjekata u pogledu dostupnosti proizvoda i usluga za osobe s invaliditetom, ocjena sukladnosti sa zahtjevima za pristupačnost i pretpostavka sukladnosti i inspekcijski nadzor ).
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 2.
Ovim člankom propisuje se da se ovim Zakonom u hrvatsko zakonodavstvo preuzima Direktiva (EU) 2019/882 te da se utvrđuje okvir za provedbu pojedinih odredbi Uredbe (EU) 2019/1020 i Uredbe 765/2008.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 3.
Ovim člankom propisuje se područje primjene Zakona, odnosno navode se proizvodi i usluge na koje se ovaj Zakon primjenjuje. Također se propisuje da se Zakon primjenjuje na odgovor u komunikaciji prema hitnim službama na način kako je definirano zakonom kojim se uređuju elektroničke komunikacije i njegovim provedbenim propisima.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 4.
Ovim člankom propisuje se sadržaj internetskih stranica i mobilnih aplikacija na koji se ovaj Zakon ne primjenjuje te se propisuje da se Zakon ne primjenjuje na mikro subjekte malog gospodarstva koji pružaju usluge.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 5.
Ovim člankom objašnjava se značenje pojedinih pojmova radi preciznosti zakonskog teksta.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 6.
Ovim člankom propisuju se zahtjevi za pristupačnost s kojima mora biti sukladan svaki proizvodi odnosno svaka usluga na koju se ovaj Zakon primjenjuje te zahtjevi za pristupačnost koji se odnose na izgrađeni okoliš. Također se propisuje da ministarstvo nadležno za gospodarstvo mikro subjektima malog gospodarstva osigurava smjernice i alate radi lakše provedbe nacionalnih mjera o dostupnosti proizvoda i usluga, a nakon savjetovanja s predstavnicima mikro subjekata malog gospodarstva.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 7.
Ovim člankom propisuje se da svaka usluga u području putničkog prijevoza koja ispunjava uvjete o pružanju pristupačnih informacija i informacija o pristupačnosti utvrđene u Uredbi (EZ) br. 261/2004, Uredbi (EZ) br. 1107/2006, Uredbi (EU) br. 2021/782, Uredbi (EU) br. 1177/2010 i Uredbi (EU) br. 181/2011, zakonu kojim se uređuje sigurnost i interoperabilnost željezničkog prometa te zakonu kojim se uređuje osnivanje Agencije za istraživanje nesreća u zračnom, pomorskom i željezničkom prometu, ispunjava odgovarajuće zahtjeve iz ovoga Zakona. Pored toga, propisuje se iznimka prema kojoj se na pružanje usluga u području putničkog prijevoza primjenjuju zahtjevi iz ovoga Zakona, ako je ovim Zakonom propisan dodatni zahtjev.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 8.
Ovim člankom propisuje se zabrana sprječavanja stavljanja proizvoda na raspolaganje na tržište ili pružanje usluge na teritoriju Republike Hrvatske u slučaju da su u skladu s odredbama ovoga Zakona.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 9.
Ovim člankom propisuju se obveze proizvođača prilikom stavljanja proizvoda na tržište te se proizvođaču propisuju sljedeće obveze: sastavljanje tehničke dokumentacije, provođenje postupka ocjenjivanja sukladnosti i osiguravanje provođenja tog postupka, sastavljanje EU izjave i stavljanja oznake CE na proizvod u slučaju kada je postupkom ocjenjivanja sukladnosti dokazana sukladnost proizvoda sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom, čuvanje tehničke dokumentacije i EU izjave o sukladnosti pet godina nakon što je proizvod stavio na tržište, osiguravanje provedbe postupka radi održavanja sukladnosti proizvodne serije sa ovim Zakonom, osiguravanje da njegov proizvod nosi broj tipa, šarže ili serije ili koji drugi podatak koji omogućuje njegovu identifikaciju ili, kada to ne dopušta veličina ili priroda proizvoda, da se traženi podaci navedu na pakiranju ili u dokumentima koji prate proizvod, navođenje imena, registriranog trgovačkog imena ili registriranog zaštitnog znaka i adrese na proizvodu ili, kada to nije moguće, na pakiranju proizvoda ili u dokumentu koji prati proizvod, obveza prema kojoj adresa proizvođača mora sadržavati jedinstveno mjesto na kojem je moguće stupiti u kontakt s proizvođačem, obveza da kontaktni podaci moraju biti na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu te obveza prilaganja uputa i sigurnosti informacija proizvodu. Pored toga, propisuje se obveza proizvođaču poduzeti korektivne mjere u slučaju kada utvrdi ili ima razloga vjerovati da proizvod koji je stavio na tržište nije u skladu s ovim Zakonom, obveza obavještavanja nadležnog nacionalnog tijela država članica u kojima je proizvod stavio na raspolaganje ako proizvod nije u skladu sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom te obveza vođenja evidencije proizvoda koji nisu u skladu sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom i povezanih pritužbi.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 10.
Ovim člankom propisuje se da proizvođač može pisanim ovlaštenjem imenovati ovlaštenog zastupnika, dužnost ovlaštenog zastupnika izvršavati zadatke navedene u ovlaštenju koje je dostavio proizvođač, minimalne ovlasti koje se ovlaštenjem dopuštaju ovlaštenom zastupniku te obveze proizvođača koje nisu obveza ovlaštenog zastupnika.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 11.
Ovim člankom propisuje se da je uvoznik dužan na tržište stavljati isključivo proizvod koji ispunjava zahtjeve za pristupačnost propisanim ovim Zakonom te se uvozniku propisuju sljedeće obveze: prije stavljanja proizvoda na tržište provjeriti je li proizvođač proveo postupak ocjene sukladnosti i sastavio tehničku dokumentaciju, provjeriti nosi li proizvod oznaku CE i jesu li proizvodu priloženi potrebni dokumenti te provjeriti je li proizvođač ispunio zahtjeve koji se odnose na tip, šaržu ili seriju ili koji drugi podatak koji omogućuje identifikaciju proizvoda, ime, registrirano trgovačko ime ili registrirani zaštitni znak i adresu. Nadalje, propisuju se uvjeti pod kojima je uvozniku zabranjeno staviti na tržište proizvod, dužnost uvoznika obavijestiti proizvođača i nadležnog inspektora u slučaju nesukladnosti proizvoda, obveza navođenja imena, registriranog trgovačkog imena ili registriranog zaštitnog znaka i adrese na proizvodu ili, kada to nije moguće, na pakiranju proizvoda ili u dokumentu koji prati proizvod, obveza prilaganja uputa i sigurnosnih informacija proizvodu, obveza osiguravanja uvjeta skladištenja ili prijevoza tijekom razdoblja u kojem je proizvod u njegovoj odgovornosti kojima se ne ugrožava sukladnost proizvoda sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom, obveza čuvanja primjerka EU izjave o sukladnosti u razdoblju od pet godina kako bi bila na raspolaganju nadležnom inspektoru te obveza osiguravanja da se tehnička dokumentacija može staviti na raspolaganje nadležnom inspektoru na njegov zahtjev. Pored toga, propisuje se obveza uvozniku poduzeti korektivne mjere u slučaju kada utvrdi ili ima razloga vjerovati da proizvod koji je stavio na tržište nije u skladu s ovim Zakonom, obveza obavještavanja nadležnog nacionalnog tijela država članica u kojima je proizvod stavio na raspolaganje na tržištu ako proizvod nije u skladu sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom te obveza vođenja evidencije proizvoda koji nisu u skladu sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom i povezanih pritužbi.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 12.
Ovim člankom propisuje se da je pri stavljanju proizvoda na raspolaganje na tržištu distributer dužan s dužnom pažnjom postupati u skladu s odredbama ovoga Zakon ate se distributeru propisuje sljedeće obveze: prije stavljanja proizvoda na raspolaganje na tržišt u provjeriti nosi li proizvod oznaku CE i jesu li proizvodu priloženi potrebni dokumenti , upute i sigurnosne informacije te jesu li proizvođač i uvoznik ispunili zahtjeve koje se odnose na tip, šaržu ili seriju ili koji drugi podatak koji omogućuje identifikaciju proizvoda, ime, registrirano trgovačko ime ili registrirani zaštitni znak i adresu. Nadalje, propisuju se uvjeti pod kojima je distributeru zabranjeno staviti na raspolaganje na tržištu proizvod, dužnost distributera obavijestiti proizvođača ili uvoznika i nadležnog inspektora u slučaju nesukladnosti proizvoda te obveza osiguravanja uvjeta skladištenja ili prijevoza tijekom razdoblja u kojem je proizvod u njegovoj odgovornosti kojima se ne ugrožava sukladnost proizvoda sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom. Pored toga, propisuje se obveza distributeru poduzeti korektivne mjere u slučaju kada smatra ili ima razloga vjerovati da proizvod koji je stavio na raspolaganje na tržištu nije u skladu s ovim Zakonom te obveza obavještavanja nadležnog nacionalnog tijela država članica u kojima je proizvod stavio na raspolaganje na tržištu ako proizvod nije u skladu sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 13.
Ovim člankom propisuje se da se uvoznik ili distributer smatraju proizvođačem te da se na njih primjenjuju obveze koje se odnose na proizvođače ako proizvod stave na tržište ili na raspolaganje na tržištu pod svojim imenom ili zaštitnim znakom ili proizvod već dostupan na tržištu izmijene u takvoj mjeri da te izmjene mogu utjecati na sukladnost sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 14.
Ovim člankom propisuje se da su proizvođač, uvoznik, distributer i pružatelj usluge dužni na obrazložen zahtjev nadležnog inspektora pružiti sve informacije i dokumentaciju potrebne za utvrđivanje sukladnosti proizvoda odnosno usluge te su dužni surađivati s inspektorom na svim mjerama za uklanjanje nesukladnosti proizvoda odnosno usluge sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom. Također, propisana je obveza suradnje ovlaštenog zastupnika s nadležnim inspektorom u svakoj radnji poduzetoj u svrhu uklanjanja nesukladnosti proizvoda koji je obuhvaćen danim ovlaštenjem sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 15.
Ovim člankom propisuju se informacije koje je proizvođač, ovlašteni zastupnik, uvoznik i distributer dužan dostaviti na zahtjev nadležnog inspektora. Također se propisuje da su navedeni gospodarski subjekti dužni čuvati i predočiti te informacije u razdoblju od pet godina nakon što im je proizvod isporučen i pet godina nakon što su drugom subjektu isporučili proizvod.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 16.
Ovim člankom propisuje se da je pružatelj usluge dužan osigurati sukladnost svojeg dizajna i pružanja usluge sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom te se pružatelju usluge propisuju sljedeće obveze: pripremiti potrebne informacije koje moraju biti dostupne javnosti u pisanom i usmenom obliku te čuvati te informacije tijekom cijelog razdoblja pružanja usluge, provoditi redovito osposobljavanje radnika, provoditi postupak kako bi pružao uslugu sukladno sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom, u slučaju nesukladnosti poduzeti korektivne mjere koje su potrebne kako bi se osigurala sukladnost usluge sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom te obavijestiti nadležna nacionalna tijela država članica u kojima se usluga pruža ako usluga nije sukladna sa tim zahtjevima.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 17.
Ovim člankom propisuje se da je gospodarski subjekt dužan primijeniti zahtjev za pristupačnost iz članka 6. ovoga Zakona samo u mjeri u kojoj pristupačnost ne zahtijeva temeljnu promjenu i ne uzrokuje nerazmjerno opterećenje te se propisuje da je gospodarski subjekt dužan dokumentirati procjenu temeljene promjene i nerazmjernog opterećenja, čuvati sve relevantne rezultate u razdoblju od pet godina od dana kada je proizvod posljednji put stavljen na raspolaganje na tržištu ili od kada je posljednji put pružena usluga i dostaviti primjerak procjene na zahtjev nadležnog inspektora, osim ako se radi o gospodarskom subjektu koji je mikro subjekt malog gospodarstva koji nije dužan dokumentirati procjenu, već je na zahtjev nadležnog inspektora dužan dostaviti činjenice relevantne za procjenu. Također se propisuju situacije u kojima je pružatelj usluge koji primjenjuje nerazmjerno opterećenje dužan za svaku kategoriju ili vrstu usluge dužan ponovno izraditi svoju procjenu, situacije kada gospodarski subjekt ne smije primijeniti nerazmjerno opterećenje te obveza gospodarskog subjekta, osim mikro subjekta malog gospodarstva, obavijestiti relevantno tijelo za nadzor tržišta ili tijelo nadležno za provjeru sukladnosti usluga države članice u kojoj je određeni proizvod stavljen na tržište ili u kojoj se određena usluga pruža ukoliko za određeni proizvod ili uslugu primjenjuje temeljnu promjenu ili nerazmjerno opterećenje.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 18.
Ovim člankom propisuju se situacije kada se za proizvod ili uslugu pretpostavlja da ispunjavaju zahtjeve za pristupačnost propisane ovim Zakonom.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 19.
Ovim člankom propisuje se što se potvrđuje EU izjavom o sukladnosti, da ista sadržava odgovarajuću napomenu ukoliko je primijenjena temeljna promjena ili nerazmjerno opterećenje te da se u slučaju ako se na proizvod primjenjuje više od jednog akta Europske unije kojim se zahtijeva EU izjava o sukladnosti, sastavlja samo jedna EU izjava o sukladnosti, a u izjavi se navode dotični akti uključujući upućivanja na njihove objave. Također se propisuje da je struktura obrasca EU izjave o sukladnosti definirana Prilogom III. Odluke br. 768/2008/EZ, da sadrži elemente definirane u Prilogu IV. ovoga Zakona i stalno se ažurira, kao i da sastavljanjem EU izjave o sukladnosti proizvođač preuzima odgovornost za sukladnost proizvoda sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 20.
Ovim člankom propisuje se da o znaka CE podliježe općim načelima navedenima u članku 30. Uredbe (EZ) br. 765/2008.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 21.
Ovim člankom propisuju se pravila i uvjeti za stavljanje oznake CE.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 22.
Ovim člankom propisuju se odredbe Uredbe (EU) br. 2019/1020 sukladno kojima se provodi inspekcijski nadzor tržišta proizvoda te da inspekcijski nadzor tržišta proizvoda provode inspektori Državnog inspektorata i Hrvatske mrežne agencije za mrežne djelatnosti svaki u svom djelokrugu. Također se propisuju ovlasti nadležnog inspektora pri provođenju inspekcijskog nadzora u slučaju da se gospodarski subjekt poziva na temeljnu promjenu ili nerazmjerno opterećenje te uvjeti i način pružanja potrošačima informacija o sukladnosti gospodarskih subjekata sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom i o procjeni temeljene promjene i nerazmjernog opterećenja od strane nadležnih inspektora.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 23.
Ovim člankom propisuje se kada nadležni inspektor za nadzor tržišta proizvoda provjerava ispunjavali li proizvod zahtjeve za pristupačnost propisane ovim Zakonom, ovlaštenje nadležnog inspektora da od gospodarskog subjekta zatraži da u primjerenom roku poduzme sve odgovarajuće korektivne mjere kako bi proizvod uskladio sa zahtjevima za pristupačnost propisanim ovim Zakonom ako tijekom inspekcijskog nadzora utvrdi da proizvod ne ispunjava te zahtjeve, definiraju se formalne nesukladnosti, propisuje se ovlast nadležnog inspektora zahtijevati od gospodarskog subjekta provođenje korektivnih mjera radi otklanjanja formalnih nesukladnosti ako u provedbi inspekcijskog nadzora utvrdi da proizvod stavljen na tržište ili na raspolaganje na tržištu nije sukladan sa zahtjevima ovoga Zakona, a koji se odnose na formalne nesukladnosti, a u slučaju da iste ne predstavljaju rizik za zdravlje i sigurnost korisnika, kao i ovlasti nadležnog inspektora u slučaju da gospodarski subjekt ne izvrši te korektivne mjere. Nadalje se propisuju korektivne mjere koje je nadležni inspektor ovlašten naložiti u slučaju da u provedbi inspekcijskog nadzora utvrdi da proizvod stavljen na tržište ili na raspolaganje na tržištu nije sukladan sa zahtjevima ovoga Zakona i/ili nesukladnosti predstavljaju rizik za zdravlje i sigurnost korisnika, uključujući i formalnu nesukladnost koja predstavlja rizik te ovlasti nadležnog inspektora u slučaju da gospodarski subjekt ne otkloni te nesukladnosti. Također se propisuje da će inspektor prije poduzimanja korektivnih mjera obavijestiti gospodarskog subjekta o poduzimanju mjera i omogućit će mu se izjašnjavanje u odgovarajućem razdoblju te situacije kada nije dužan o istom obavijestiti gospodarskog subjekta, propisuju se mjere koje je inspektor nadležan odrediti u odnosu na proizvode koji se prodaju putem interneta ili drugim sredstvima prodaje na daljinu, prava operatora javnih komunikacijskih usluga, davatelja usluga pristupa internetu i pružatelja usluga smještaja u slučaju da im je naloženim mjerama nastala šteta te dužnost operatora javnih komunikacijskih usluga, davatelja usluga pristupa internetu i pružatelja usluga smještaja surađivati s nadležnim inspekcijskim tijelima u skladu s člankom 7. stavkom 2. Uredbe (EU) 2019/1020. Pored toga, propisuju se čimbenici koje je nadležni inspektor dužan posebno navesti kao uzrok nesukladnosti te ovlast nadležnog inspektora obavijestiti Europsku komisiju i nadležna tijela drugih država članica o svojim donesenim mjerama i dodatnim informacijama koje su mu dostupne u pogledu nesukladnosti pojedinog proizvoda kada primi obavijest nadležnog tijela države članice.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 24.
Ovim člankom propisuje se da protiv rješenja inspektora nije dopuštena žalba, ali se može pokrenuti upravni spor pred nadležnim upravnim sudom.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 25.
Ovim člankom propisuje se da ako u roku od tri mjeseca od primitka informacija iz članka 23. stavka 13. ovoga Zakona, Europska komisija ni bilo koja druga država članica ne podnesu prigovor na korektivnu mjeru koju je poduzeo nadležni inspektor iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona, mjera se smatra opravdanom. Također se propisuje da ako u roku od tri mjeseca od primitka informacija iz članka 23. stavka 13. ovoga Zakona, na korektivnu mjeru koju je poduzeo nadležni inspektor iz članka 22. stavka 2. i 3. ovoga Zakona, druga država članica podnese prigovor i Europska komisija ocijeni da poduzeta mjera nije opravdana, nadležni inspektor mjeru poništava ili ukida.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 26.
Ovim člankom propisuje se nadležnost inspektora za provedbu inspekcijskog nadzora usluga na koje se primjenjuje ovaj Zakon (elektroničke komunikacijske usluge, usluge kojima se omogućuje pristup audiovizualnim medijskim uslugama, zrakoplovne usluge putničkog prijevoza, autobusne usluge putničkog prijevoza, željezničke usluge putničkog prijevoza, usluge prijevoza vodnim putevima, potrošačke bankarske usluge, usluge e-knjige i namjenske programske opreme i usluge e-trgovine).
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 27.
Ovim člankom propisuje se da nadležni inspektor iz članka 26. ovoga Zakona kroz zapisnik o inspekcijskom nadzoru zahtijeva od pružatelja usluge da provede korektivne mjere radi otklanjanja nesukladnosti u primjerenom roku kao i to da nadležni inspektor iz članka 26. ovoga Zakona donosi rješenje kojim pružatelju usluge naređuje otklanjanje utvrđene nesukladnosti u određenom roku u slučaju da pružatelj usluge ne provede korektivnu mjeru.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 28.
Ovim člankom propisuje se primjena načela oportnuniteta odnosno propisuje se situacije kada nadležni inspektor nije dužan podnijeti optužni prijedlog odnosno izdati prekršajni nalog te se propisuju uvjeti i rokovi kada je optužni prijedlog dužan donijeti odnosno kada je prekršajni nalog dužan izdati.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 29.
Ovim člankom propisuje se da u pravni nadzor nad Hrvatskom regulatornom agencijom za mrežne djelatnosti i Hrvatskom agencijom za civilno zrakoplovstvo u vezi s obavljanjem poslova iz ovog Zakona provodi ministarstvo nadležno za more, promet i infrastrukturu.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 30.
Ovim člankom se propisuje da je m inistarstvo nadležno za gospodarstvo dužno na zahtjev Europske komisije dostaviti sve informacije o provedbi ovoga Zakona te se propisuje obveza nadležnim tijelima za provedbu inspekcijskog nadzora tržišta proizvoda i usluga dostaviti na zahtjev m inistarstva nadležnog za gospodarstvo sve informacije o provedbi ovoga Zakona iz svoje nadležnosti.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 31.
Ovim člankom propisuje se da u pogledu proizvoda i usluga navedenih u članku 3. ovoga Zakona, zahtjevi za pristupačnost određeni u Prilogu I. ovoga Zakona čine obvezne zahtjeve za pristupačnost u smislu opisa javne nabave i tehničke specifikacije sukladno zakonu kojim se uređuje javna nabava. Također se propisuje da se za svaki proizvod ili uslugu čije su značajke, elementi ili funkcije sukladni sa zahtjevima za pristupačnost određenima u odjeljku VI. Priloga I. pretpostavlja da, u pogledu pristupačnosti, za te značajke, elemente ili funkcije ispunjava odgovarajuće obveze utvrđene aktima Europske unije, osim ako je u tim drugim aktima predviđeno drukčije.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 32.
Ovim člankom propisuje se da se sukladnošću s usklađenim normama i tehničkim specifikacijama ili njihovim dijelovima donesenima u skladu s člankom 18. ovoga Zakona stvara pretpostavka sukladnosti s člankom 30. ovoga Zakona ako te norme i tehničke specifikacije ili njihovi dijelovi ispunjavaju zahtjeve za pristupačnost propisane ovim Zakonom.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 33.
Ovim člankom propisuju se prekršaji i novčana kazna za prekršaj proizvođača i ovlaštenog zastupnika koji je pravna osoba, novčana kazna odgovornoj osobi u pravnoj osobi ukoliko počini koji od propisanih prekršaja te novčana kazna proizvođaču i ovlaštenom zastupniku koji je fizička osoba – obrtnik i osoba koja obavlja drugu samostalnu djelatnost ukoliko počini koji od propisanih prekršaja.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 34.
Ovim člankom propisuju se prekršaji i novčana kazna za prekršaj uvoznika koji je pravna osoba, novčana kazna odgovornoj osobi u pravnoj osobi ukoliko počini koji od propisanih prekršaja te novčana kazna uvozniku koji je fizička osoba – obrtnik i osoba koja obavlja drugu samostalnu djelatnost ukoliko počini koji od propisanih prekršaja.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 35.
Ovim člankom propisuju se prekršaji i novčana kazna za prekršaj distributera koji je pravna osoba, novčana kazna odgovornoj osobi u pravnoj osobi ukoliko počini koji od propisanih prekršaja te novčana kazna distributeru koji je fizička osoba – obrtnik i osoba koja obavlja drugu samostalnu djelatnost ukoliko počini koji od propisanih prekršaja.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 36.
Ovim člankom propisuju se prekršaji i novčana kazna za prekršaj pružatelja usluge koji je pravna osoba, novčana kazna odgovornoj osobi u pravnoj osobi ukoliko počini koji od propisanih prekršaja te novčana kazna pružatelju usluge koji je fizička osoba – obrtnik i osoba koja obavlja drugu samostalnu djelatnost ukoliko počini koji od propisanih prekršaja.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 37.
Ovim člankom propisuje se rok do kojeg pružatelji usluga mogu nastaviti pružati svoje usluge koristeći se proizvodima kojima su se zakonito koristili za pružanje sličnih usluga, rok do kojeg se ugovori o uslugama sklopljeni prije 28. lipnja 2025. mogu nastaviti primjenjivati bez izmjena te rok do kojeg se samoposlužni terminali kojima su se pružatelji usluga zakonito koristili u pružanju usluga prije 28. lipnja 2025. mogu nastaviti upotrebljavati u pružanju sličnih usluga. Također se propisuje da se u odnosu na osiguranje uvjeta za odgovor u komunikaciji prema hitnim službama na jedinstveni europski broj za hitne službe „112” primjenjuje rok definiran zakonom kojim se uređuju elektroničke komunikacije i njegovim provedbenim propisima.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike
Uz članak 38.
Ovim člankom propisuje se objava zakona u „Narodnim novinama“ te stupanje na snagu ovoga Zakona.
Komentirate u ime: Ministarstvo rada, mirovinskoga sustava, obitelji i socijalne politike