Na temelju članka 78. stavka 2. Zakona o poljoprivredi (»Narodne novine«, br. 118/18., 42/20., 127/20. – Odluka USRH, 52/21., 152/22. i 152/24.) ministar poljoprivrede, šumarstva i ribarstva uz prethodnu suglasnost ministra nadležnog za vanjske i europske poslove donosi
PRAVILNIK
O UGUŠĆENOM (KONDENZIRANOM) MLIJEKU I MLIJEKU U PRAHU
I. OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Ovim se Pravilnikom propisuju zahtjevi kvalitete kojima u proizvodnji i stavljanju na tržište moraju udovoljavati ugušćeno (kondenzirano) mlijeko i mlijeko u prahu iz Priloga 1. ovoga Pravilnika (u daljnjem tekstu: proizvodi), a odnose se na:
– nazive, definicije i opće zahtjeve
– sastav
– vrstu i količinu sirovina te drugih tvari koje se koriste u proizvodnji i preradi
– dodatne zahtjeve označavanja
– tehnološke postupke koji se mogu primjenjivati u proizvodnji.
Članak 2.
Ovim pravilnikom u hrvatsko zakonodavstvo preuzimaju se sljedeći akti Europske unije:
Direktiva Vijeća 2001/114/EZ od 20. prosinca 2001. o ugušćenom (kondenziranom) mlijeku i mlijeku u prahu namijenjenim za konzumaciju (SL L 15, 17.1.2002.) kako je posljednji put izmijenjena Direktivom (EU) 2024/1438 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. svibnja 2024.o izmjeni direktiva Vijeća 2001/110/EZ o medu, 2001/112/EZ o voćnim sokovima i određenim sličnim proizvodima namijenjenim prehrani ljudi, 2001/113/EZ o voćnim džemovima, želeima i marmeladama te zaslađenom kesten pireu namijenjenim prehrani ljudi i 2001/114/EZ o određenim vrstama ugušćenog (kondenziranog) mlijeka i mlijeka u prahu za prehranu ljudi (SL L, 2024/1438, 24.5.2024.).
II. POSEBNE ODREDBE
Članak 3.
Na označavanje proizvoda iz članka 1. ovoga Pravilnika primjenjuju se odredbe Uredbe (EU) br. 1169/2011 Europskog Parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o informiranju potrošača o hrani, izmjeni uredbi (EZ) br. 1924/2006 i (EZ) br. 1925/2006 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive Komisije 87/250/EEZ, Direktive Vijeća 90/496/EEZ, Direktive Komisije 1999/10/EZ, Direktive 2000/13/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, Direktive Komisije 2002/67/EZ i 2008/5/EZ i Uredbe Komisije (EZ) br. 608/2004 (SL L 304, 22.11.2011.) kako je izmijenjena Uredbom (EU) 2015/2283 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2015. o novoj hrani, o izmjeni Uredbe (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 258/97 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Komisije (EZ) br. 1852/2001 (Tekst značajan za EGP) (SL L 327, 11.12.2015.) (u daljnjem tekstu: Uredba (EU) br. 1169/2011) te odredbe ovoga Pravilnika koje se odnose na označavanje.
Članak 4.
(1) Nazivi proizvoda iz Priloga I. ovoga Pravilnika mogu se koristiti za označavanje samo proizvoda koji ispunjavaju uvjete propisane u Prilogu II. i III. e se pod tim nazivom stavljaju na tržište.
(2) Umjesto naziva iz stavka 1. ovoga članka, mogu se koristiti specifični nazivi na jeziku i pod uvjetima propisanim u Prilogu IV. ovoga Pravilnika.
Članak 5.
(1) Pri označavanju proizvoda iz članka 1. ovoga Pravilnika moraju biti navedeni:
– maseni udio mliječne masti u gotovom proizvodu, osim u slučaju proizvoda iz točke 1.A. podtočke d), točke 1.B. podtočke c) i točke 2. podtočke d) Priloga 1. ovoga Pravilnika
– udio bezmasne suhe tvari mlijeka u prahu za proizvode iz točke 1. Priloga 1.
(2) Podaci iz stavka 1. ovoga članka moraju biti navedeni uz naziv proizvoda.
Članak 6.
Pri označavanju proizvoda iz točke 2. Priloga 1. ovoga Pravilnika moraju biti navedeni:
- preporučeni način razrjeđivanja ili rekonstitucije, uključujući podatke o udjelu masti u razrijeđenom ili rekonstituiranom proizvodu
- navod »nije namijenjeno za prehranu dojenčadi ispod 12 mjeseci starosti«.
Članak 7.
U slučaju proizvoda čija je pojedinačna neto masa pakiranja manja od 20 g, a koji su zapakirani u skupno pakiranje, podaci propisani člancima 4. do 6. ovoga Pravilnika moraju se nalaziti samo na skupnom pakiranju, osim naziva proizvoda koji se mora nalaziti na svakom pojedinačnom pakiranju.
III. UTVRĐIVANJE SUKLADNOSTI
Članak 8.
Za utvrđivanje sukladnosti proizvoda sa zahtjevima propisanim ovim Pravilnikom u svrhu službene kontrole koriste se metode propisane posebnim propisom.
Članak 9.
Prilozi I., II., III. i IV. tiskani su uz ovaj Pravilnik i njegov su sastavni dio.
IV. PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 10.
(1) Danom stupanja na snagu ovoga Pravilnika prestaje važiti Pravilnik o ugušćenom (kondenziranom) mlijeku i mlijeku u prahu (»Narodne novine«, br. 80/07. i 34/11.).
(2) Proizvodi koji su proizvedeni i označeni u skladu s Pravilnikom iz stavka 1. ovoga članka, a koji su stavljeni na tržište do 13. lipnja 2026. godine mogu se nalaziti na tržištu do isteka roka trajanja.
Članak 11.
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmoga dana od dana objave u »Narodnim novinama«.
KLASA:
URBROJ:
datum
POTPREDSJEDNIK VLADE
I MINISTAR
David Vlajčić
PRILOG I.
NAZIVI, DEFINICIJE I OPĆI ZAHTJEVI
1. Ugušćeno (kondenzirano) mlijeko je zaslađeni ili nezaslađeni tekući proizvod, dobiven djelomičnim odstranjivanjem (isparavanjem) vode iz punomasnog mlijeka, djelomično obranog ili obranog mlijeka ili mješavine navedenih proizvoda, koji mogu sadržavati dodatak vrhnja i/ili mlijeka u prahu pri čemu udio mlijeka u prahu ne smije biti veći od 25 % ukupne suhe tvari mlijeka u gotovom proizvodu.
A. Vrste ugušćenog (kondenziranog) nezaslađenog mlijeka:
a) Ugušćeno (kondenzirano) ekstra-masno mlijeko je ugušćeno (kondenzirano) mlijeko čiji maseni udio masti iznosi najmanje 15 % te čiji maseni udio ukupne suhe tvari mlijeka iznosi najmanje 26,5 %
b) Ugušćeno (kondenzirano) mlijeko je ugušćeno (kondenzirano) mlijeko čiji maseni udio masti iznosi najmanje 7,5 % te čiji maseni udio ukupne suhe tvari mlijeka iznosi najmanje 25 %
c) Ugušćeno (kondenzirano) djelomično obrano mlijeko je ugušćeno (kondenzirano) mlijeko čiji maseni udio masti iznosi najmanje 1 %, a najviše 7,5 % te čiji maseni udio ukupne suhe tvari mlijeka iznosi najmanje 20 %
d) Ugušćeno (kondenzirano) obrano mlijeko je ugušćeno (kondenzirano) mlijeko čiji maseni udio masti iznosi najviše 1 % te čiji maseni udio ukupne suhe tvari mlijeka iznosi najmanje 20 %.
B. Vrste ugušćenog (kondenziranog) zaslađenog mlijeka:
a) Ugušćeno (kondenzirano) zaslađeno mlijeko je ugušćeno (kondenzirano) mlijeko s dodatkom saharoze (polubijeli šećer, bijeli šećer ili ekstra bijeli šećer) čiji maseni udio masti
iznosi najmanje 8 % te čiji maseni udio ukupne suhe tvari mlijeka iznosi najmanje 28 %
b) Ugušćeno (kondenzirano), zaslađeno, djelomično obrano mlijeko je ugušćeno (kondenzirano) mlijeko s dodatkom saharoze (polubijeli šećer, bijeli šećer ili ekstra bijeli šećer) čiji maseni udio masti iznosi najmanje 1 %, a najviše 8 % te čiji maseni udio ukupne suhe tvari mlijeka iznosi najmanje 24 %
c) Ugušćeno (kondenzirano) zaslađeno, obrano mlijeko je ugušćeno (kondenzirano) mlijeko s dodatkom saharoze (polubijeli šećer, bijeli šećer ili ekstra bijeli šećer) čiji maseni udio masti
iznosi najviše 1 % te čiji maseni udio ukupne suhe tvari mlijeka iznosi najmanje 24 %.
2. Mlijeko u prahu je proizvod dobiven odstranjivanjem (isparavanjem) vode iz mlijeka, djelomično obranog ili obranog mlijeka, vrhnja ili mješavine navedenih proizvoda u kojem maseni udio vode iznosi najviše 5 % u gotovom proizvodu.
a) Ekstra-masno mlijeko u prahu je mlijeko u prahu čiji maseni udio masti iznosi najmanje 42 %.
b) Punomasno mlijeko u prahu je mlijeko u prahu čiji maseni udio masti iznosi najmanje 26 %, a najviše 42 %.
c) Djelomično obrano mlijeko u prahu je mlijeko u prahu čiji maseni udio masti iznosi više od 1,5 % i manje od 26 %.
d) Obrano mlijeko u prahu je mlijeko u prahu čiji maseni udio masti iznosi najviše 1,5 %
PRILOG II.
DOZVOLJENI POSTUPCI OBRADE
(1) Za proizvodnju proizvoda iz točke 1.B. Priloga I. ovoga Pravilnika dopušten je dodatak dodatne količine laktoze čiji maseni udio u gotovom proizvodu nije veći od 0,03 %.
(2) Ne dovodeći u pitanje odredbe Uredbe (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju određenih higijenskih pravila za hranu životinjskog podrijetla (SL L 139, 30.4.2004.) kako je posljednji put izmijenjena Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2024/1141 оd 14. prosinca 2023. o izmjeni priloga II. i III. Uredbi (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu posebnih higijenskih zahtjeva za određeno meso, proizvode ribarstva, mliječne proizvode i jaja (SL L, 2024/1141, 19.4.2024.), konzerviranje proizvoda iz Priloga I. ovoga Pravilnika provodi se sljedećim postupcima:
– toplinskom obradom (sterilizacija, UHT metoda, itd.), za proizvode iz točke 1.A. Priloga I. ovoga Pravilnika
– dodatkom saharoze, za proizvode iz očke 1.B. Priloga I. ovoga Pravilnika
– postupkom dehidracije, za proizvode iz očke 2. Priloga I. ovoga Pravilnika.
(3) Ne dovodeći u pitanje zahtjeve glede sastava proizvoda iz Priloga I. ovoga Pravilnika, sadržaj i količina bjelančevina može se promijeniti, tako da je maseni udio najmanje 34 % (izražen kao bezmasna suha tvar), dodavanjem i/ili oduzimanjem mliječnih komponenti na način da se ne promijeni omjer, bjelančevina sirutke i kazeina, u mlijeku u kojem se sadržaj i količina bjelančevina mijenja.
(4) Smanjenje sadržaja laktoze njezinom konverzijom u glukozu i galaktozu. Promjene sastava mlijeka koje su rezultat tog postupka obrade dopuštene su samo ako su navedene na ambalaži proizvoda na lako uočljiv, čitljiv i neizbrisiv način. Takvim navođenjem ne dovodi se u pitanje obaveza u pogledu označavanja hranjive vrijednosti utvrđena Uredbom (EU) br. 1169/2011.
PRILOG III.
DOZVOLJENI DODACI I SIROVINE
1. Vitamini i minerali u skladu s Uredbom (EZ) br. 1925/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o dodavanju vitamina, minerala i određenih drugih tvari hrani (SL L 404, 30.12.2006.) kako je posljednji put izmijenjena Uredba Komisije (EU) 2024/1821 оd 25. lipnja 2024. o izmjeni Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1925/2006 Europskog parlamenta i Vijeća i Priloga II. Direktivi 2002/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu željezova kazeinata iz mlijeka koji se dodaje hrani i upotrebljava u proizvodnji dodataka prehrani (Tekst značajan za EGP) (SL L, 2024/1821, 27.6.2024)
2. Dozvoljene sirovine s ciljem prilagodbe bjelančevina iz očke 3. Priloga II. ovoga Pravilnika su:
- retentat mlijeka: proizvod dobiven koncentriranjem mliječnih bjelančevina ultrafiltracijom mlijeka, djelomično obranog mlijeka ili obranog mlijeka
– mliječni permeat: proizvod dobiven oduzimanjem mliječnih bjelančevina i mliječne masti iz mlijeka, djelomično obranog mlijeka ili obranog mlijeka ultrafiltracijom
– laktoza: prirodni sastojak mlijeka koji se obično dobiva iz sirutke sa sadržajem bezvodne laktoze ne manjim od 99,0% m/m računato na suhu tvar. Može biti bezvodna ili sadržavati jednu molekulu kristalne vode ili biti smjesa oba oblika.
3. Odobreni prehrambeni enzimi u skladu s Uredbom (EZ) br. 1332/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o prehrambenim enzimima i o izmjeni Direktive Vijeća 83/417/EEZ, Uredbe Vijeća (EZ) 1493/1999, Direktive 2000/13/EZ, Direktive Vijeća 2001/112/EZ i Uredbe (EZ) br. 258/97 (Tekst značajan za EGP) (SL L 354, 31.12.2008.) kako je posljednji put izmijenjena Uredbom Komisije (EU) br. 1056/2012 od 12. studenoga 2012. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1332/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o prehrambenim enzimima u pogledu prijelaznih mjera Tekst značajan za EGP (SL L 313, 13.11.2012.)
4. Odobreni prehrambeni aditivi u skladu s Uredbom (EZ) br. 1333/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o prehrambenim aditivima (Tekst značajan za EGP) (SL L 354, 31.12.2008.) kako je posljednji put izmijenjena Uredbom Komisije (EU) 2024/2608 оd 7. listopada 2024. o izmjeni Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu uporabe celuloze u prahu (E 460(ii)) i glukono-delta-laktona (E 575) u mekim mazivim proizvodima od svježeg sira (Tekst značajan za EGP) (SL L, 2024/2608, 8.10.2024.).
PRILOG IV.
SPECIFIČNI NAZIVI ZA ODREĐENE PROIZVODE IZ PRILOGA I.
1. Engleski naziv ‘evaporated milk’ za proizvod iz točke 1.A. podtočke b) Priloga I. ovoga Pravilnika
2. Francuski nazivi ‘lait demi-écrémé concentré’ i ‘lait demi-écrémé concentré non sucré’, španjolski naziv ‘leche evaporada semidesnatada’, nizozemski nazivi ‘geëvaporeerde halfvolle melk’ ili ‘halfvolle koffiemelk’ i engleski naziv ‘evaporated semi-skimmed milk’ za proizvod iz točke 1.A. podtočke c) Priloga I. ovoga Pravilnika čiji maseni udio masti iznosi između 4% i 4,5%, a maseni udio ukupne suhe tvari mlijeka iznosi najmanje 24%
3. Danski naziv ‘kondenseret kaffefløde’ i njemački naziv ‘kondensierte Kaffeesahne’ za proizvod iz točke 1.A. podtočke a) Priloga I. ovoga Pravilnika
4. Danski naziv ‘flødepulver’, njemački nazivi ‘Rahmpulver’ i ‘Sahnepulver’, francuski naziv ‘crème en poudre’, nizozemski naziv ‘roompoeder’, švedski naziv ‘gräddpulver’ i finski naziv ‘kermajauhe’ za proizvod iz točke 2. podtočke a) Priloga I. ovoga Pravilnika
5. Francuski naziv ‘lait demi-écrémé concentré sucré’, španjolski naziv ‘leche condensada semidesnatada’ i nizozemski naziv ‘gecondenseerde halfvolle melk met suiker’ za proizvod iz točke 1.B. podtočke b) Priloga I. ovoga Pravilnika čiji maseni udio masti iznosi između 4% i 4,5%, a maseni udio ukupne suhe tvari mlijeka iznosi najmanje 28%
6. Francuski naziv ‘lait demi-écrémé en poudre’, nizozemski naziv ‘halfvolle melkpoeder’ i engleski nazivi ‘semi-skimmed milk powder’ ili ‘dried semi-skimmed milk’ za proizvod iz točke 2. podtočke c) Priloga I. ovoga Pravilnika čiji maseni udio masti iznosi između 14% i 16%
7. Portugalski naziv ‘leite em pó meio gordo’za proizvod iz točke 2. podtočke a) Priloga I. ovoga Pravilnika čiji maseni udio masti iznosi između 13 % i 26 %
8. Nizozemski naziv ‘koffiemelk’za proizvod iz točke 1.A. podtočke b) Priloga I.ovoga Pravilnika
9. Finski naziv ‘rasvaton maitojauhe’ za proizvod iz točke 2. podtočke d) Priloga I.ovoga Pravilnika
10. Španjolski naziv ‘leche en polvo semidesnatada’ za proizvod iz točke 2. podtočke c) Priloga I. ovoga Pravilnika čiji maseni udio masti iznosi između 10 % i 16 %
11. Malteški naziv ‘Ħalib evaporat’ za proizvod iz točke 1.A. podtočke b) Priloga I. ovoga Pravilnika
12. Malteški naziv ‘Ħalib evaporat b’kontenut baxx ta’ xaħam’ za proizvod iz točke 1.A. podtočke c) Priloga I. ovoga Pravilnika
13. Estonski naziv ‘koorepulber’ za proizvod iz točke 2. podtočke a) Priloga I. ovoga Pravilnika
14. Estonski naziv ‘piimapulber‘ za proizvod iz točke 2. podtočke b) Priloga I. ovoga Pravilnika
15. Estonski naziv ‘väherasvane kondenspiim’ za proizvod iz točke 1.A. podtočke c) Priloga I. ovoga Pravilnika
16. Estonski naziv ‘magustatud väherasvane kondenspiim’ za proizvod iz točke 1.B. podtočke b) Priloga I. ovoga Pravilnika
17. Estonski naziv ‘väherasvane piimapulber’ za proizvod iz točke 2. podtočke c) Priloga I. ovoga Pravilnika
18. Češki naziv ‘zahuštěná neslazená smetana’ za proizvod iz točke 1.A. podtočke a) Priloga I. ovoga Pravilnika
19. Češki naziv ‘zahuštěné neslazené plnotučné mléko’ za proizvod iz točke 1.A. podtočke b) Priloga I. ovoga Pravilnika
20. Češki naziv ‘zahuštěné neslazené polotučné mléko’ za proizvod iz točke 1.A. podtočke c) Priloga I. ovoga Pravilnika čiji maseni udio masti iznosi između 4 % i 4,5 %
21. Češki naziv ‘zahuštěné slazené plnotučné mléko’ za proizvod iz točke 1.B. podtočke a) Priloga I. ovoga Pravilnika
22. Češki naziv ‘zahuštěné slazené polotučné mléko’ za proizvod iz točke 1.B. podtočke b) Priloga I. ovoga Pravilnika čiji maseni udio masti iznosi između 4 % i 4,5 %
23. Češki naziv ‘sušená smetana’ za proizvod iz točke 2. podtočke a) Priloga I. ovoga Pravilnika
24. Češki naziv ‘sušené polotučné mléko’ za proizvod iz točke 2. podtočke c) Priloga I. ovoga Pravilnika čiji maseni udio masti iznosi između 14 % i 16 %.
Na temelju članka 78. stavka 2. Zakona o poljoprivredi (»Narodne novine«, br. 118/18., 42/20., 127/20. – Odluka USRH, 52/21., 152/22. i 152/24.) ministar poljoprivrede, šumarstva i ribarstva uz prethodnu suglasnost ministra nadležnog za vanjske i europske poslove donosi
PRAVILNIK
O UGUŠĆENOM (KONDENZIRANOM) MLIJEKU I MLIJEKU U PRAHU
Komentirate u ime: MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, ŠUMARSTVA I RIBARSTVA
I. OPĆE ODREDBE
Komentirate u ime: MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, ŠUMARSTVA I RIBARSTVA
Članak 1.
Ovim se Pravilnikom propisuju zahtjevi kvalitete kojima u proizvodnji i stavljanju na tržište moraju udovoljavati ugušćeno (kondenzirano) mlijeko i mlijeko u prahu iz Priloga 1. ovoga Pravilnika (u daljnjem tekstu: proizvodi), a odnose se na:
– nazive, definicije i opće zahtjeve
– sastav
– vrstu i količinu sirovina te drugih tvari koje se koriste u proizvodnji i preradi
– dodatne zahtjeve označavanja
– tehnološke postupke koji se mogu primjenjivati u proizvodnji.
Komentirate u ime: MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, ŠUMARSTVA I RIBARSTVA
Članak 2.
Ovim pravilnikom u hrvatsko zakonodavstvo preuzimaju se sljedeći akti Europske unije:
Direktiva Vijeća 2001/114/EZ od 20. prosinca 2001. o ugušćenom (kondenziranom) mlijeku i mlijeku u prahu namijenjenim za konzumaciju (SL L 15, 17.1.2002.) kako je posljednji put izmijenjena Direktivom (EU) 2024/1438 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. svibnja 2024.o izmjeni direktiva Vijeća 2001/110/EZ o medu, 2001/112/EZ o voćnim sokovima i određenim sličnim proizvodima namijenjenim prehrani ljudi, 2001/113/EZ o voćnim džemovima, želeima i marmeladama te zaslađenom kesten pireu namijenjenim prehrani ljudi i 2001/114/EZ o određenim vrstama ugušćenog (kondenziranog) mlijeka i mlijeka u prahu za prehranu ljudi (SL L, 2024/1438, 24.5.2024.).
Komentirate u ime: MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, ŠUMARSTVA I RIBARSTVA
II. POSEBNE ODREDBE
Komentirate u ime: MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, ŠUMARSTVA I RIBARSTVA
Članak 3.
Na označavanje proizvoda iz članka 1. ovoga Pravilnika primjenjuju se odredbe Uredbe (EU) br. 1169/2011 Europskog Parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o informiranju potrošača o hrani, izmjeni uredbi (EZ) br. 1924/2006 i (EZ) br. 1925/2006 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive Komisije 87/250/EEZ, Direktive Vijeća 90/496/EEZ, Direktive Komisije 1999/10/EZ, Direktive 2000/13/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, Direktive Komisije 2002/67/EZ i 2008/5/EZ i Uredbe Komisije (EZ) br. 608/2004 (SL L 304, 22.11.2011.) kako je izmijenjena Uredbom (EU) 2015/2283 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2015. o novoj hrani, o izmjeni Uredbe (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 258/97 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Komisije (EZ) br. 1852/2001 (Tekst značajan za EGP) (SL L 327, 11.12.2015.) (u daljnjem tekstu: Uredba (EU) br. 1169/2011) te odredbe ovoga Pravilnika koje se odnose na označavanje.
Komentirate u ime: MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, ŠUMARSTVA I RIBARSTVA
Članak 4.
(1) Nazivi proizvoda iz Priloga I. ovoga Pravilnika mogu se koristiti za označavanje samo proizvoda koji ispunjavaju uvjete propisane u Prilogu II. i III. e se pod tim nazivom stavljaju na tržište.
(2) Umjesto naziva iz stavka 1. ovoga članka, mogu se koristiti specifični nazivi na jeziku i pod uvjetima propisanim u Prilogu IV. ovoga Pravilnika.
Komentirate u ime: MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, ŠUMARSTVA I RIBARSTVA
Članak 5.
(1) Pri označavanju proizvoda iz članka 1. ovoga Pravilnika moraju biti navedeni:
– maseni udio mliječne masti u gotovom proizvodu, osim u slučaju proizvoda iz točke 1.A. podtočke d), točke 1.B. podtočke c) i točke 2. podtočke d) Priloga 1. ovoga Pravilnika
– udio bezmasne suhe tvari mlijeka u prahu za proizvode iz točke 1. Priloga 1.
(2) Podaci iz stavka 1. ovoga članka moraju biti navedeni uz naziv proizvoda.
Komentirate u ime: MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, ŠUMARSTVA I RIBARSTVA
Članak 6.
Pri označavanju proizvoda iz točke 2. Priloga 1. ovoga Pravilnika moraju biti navedeni:
- preporučeni način razrjeđivanja ili rekonstitucije, uključujući podatke o udjelu masti u razrijeđenom ili rekonstituiranom proizvodu
- navod »nije namijenjeno za prehranu dojenčadi ispod 12 mjeseci starosti«.
Komentirate u ime: MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, ŠUMARSTVA I RIBARSTVA
Članak 7.
U slučaju proizvoda čija je pojedinačna neto masa pakiranja manja od 20 g, a koji su zapakirani u skupno pakiranje, podaci propisani člancima 4. do 6 . ovoga Pravilnika moraju se nalaziti samo na skupnom pakiranju, osim naziva proizvoda koji se mora nalaziti na svakom pojedinačnom pakiranju.
Komentirate u ime: MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, ŠUMARSTVA I RIBARSTVA
III. UTVRĐIVANJE SUKLADNOSTI
Komentirate u ime: MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, ŠUMARSTVA I RIBARSTVA
Članak 8.
Za utvrđivanje sukladnosti proizvoda sa zahtjevima propisanim ovim Pravilnikom u svrhu službene kontrole koriste se metode propisane posebnim propisom.
Komentirate u ime: MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, ŠUMARSTVA I RIBARSTVA
Članak 9.
Prilozi I., II., III. i IV. tiskani su uz ovaj Pravilnik i njegov su sastavni dio.
Komentirate u ime: MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, ŠUMARSTVA I RIBARSTVA
IV. PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE
Komentirate u ime: MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, ŠUMARSTVA I RIBARSTVA
Članak 10.
(1) Danom stupanja na snagu ovoga Pravilnika prestaje važiti Pravilnik o ugušćenom (kondenziranom) mlijeku i mlijeku u prahu (»Narodne novine«, br. 80/07. i 34/11.).
(2) Proizvodi koji su proizvedeni i označeni u skladu s Pravilnikom iz stavka 1. ovoga članka, a koji su stavljeni na tržište do 13. lipnja 2026. godine mogu se nalaziti na tržištu do isteka roka trajanja.
Komentirate u ime: MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, ŠUMARSTVA I RIBARSTVA
Članak 11.
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmoga dana od dana objave u »Narodnim novinama«.
KLASA:
URBROJ:
datum
POTPREDSJEDNIK VLADE
I MINISTAR
David Vlajčić
Komentirate u ime: MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, ŠUMARSTVA I RIBARSTVA
PRILOG I.
Komentirate u ime: MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, ŠUMARSTVA I RIBARSTVA
NAZIVI, DEFINICIJE I OPĆI ZAHTJEVI
1. Ugušćeno (kondenzirano) mlijeko je zaslađeni ili nezaslađeni tekući proizvod, dobiven djelomičnim odstranjivanjem (isparavanjem) vode iz punomasnog mlijeka, djelomično obranog ili obranog mlijeka ili mješavine navedenih proizvoda, koji mogu sadržavati dodatak vrhnja i/ili mlijeka u prahu pri čemu udio mlijeka u prahu ne smije biti veći od 25 % ukupne suhe tvari mlijeka u gotovom proizvodu.
A. Vrste ugušćenog (kondenziranog) nezaslađenog mlijeka:
a) Ugušćeno (kondenzirano) ekstra-masno mlijeko je ugušćeno (kondenzirano) mlijeko čiji maseni udio masti iznosi najmanje 15 % te čiji maseni udio ukupne suhe tvari mlijeka iznosi najmanje 26,5 %
b) Ugušćeno (kondenzirano) mlijeko je ugušćeno (kondenzirano) mlijeko čiji maseni udio masti iznosi najmanje 7,5 % te čiji maseni udio ukupne suhe tvari mlijeka iznosi najmanje 25 %
c) Ugušćeno (kondenzirano) djelomično obrano mlijeko je ugušćeno (kondenzirano) mlijeko čiji maseni udio masti iznosi najmanje 1 %, a najviše 7,5 % te čiji maseni udio ukupne suhe tvari mlijeka iznosi najmanje 20 %
d) Ugušćeno (kondenzirano) obrano mlijeko je ugušćeno (kondenzirano) mlijeko čiji maseni udio masti iznosi najviše 1 % te čiji maseni udio ukupne suhe tvari mlijeka iznosi najmanje 20 %.
B. Vrste ugušćenog (kondenziranog) zaslađenog mlijeka :
a) Ugušćeno (kondenzirano) zaslađeno mlijeko je ugušćeno (kondenzirano) mlijeko s dodatkom saharoze (polubijeli šećer, bijeli šećer ili ekstra bijeli šećer) čiji maseni udio masti
iznosi najmanje 8 % te čiji maseni udio ukupne suhe tvari mlijeka iznosi najmanje 28 %
b) Ugušćeno (kondenzirano), zaslađeno, djelomično obrano mlijeko je ugušćeno (kondenzirano) mlijeko s dodatkom saharoze (polubijeli šećer, bijeli šećer ili ekstra bijeli šećer) čiji maseni udio masti iznosi najmanje 1 %, a najviše 8 % te čiji maseni udio ukupne suhe tvari mlijeka iznosi najmanje 24 %
c) Ugušćeno (kondenzirano) zaslađeno, obrano mlijeko je ugušćeno (kondenzirano) mlijeko s dodatkom saharoze (polubijeli šećer, bijeli šećer ili ekstra bijeli šećer) čiji maseni udio masti
iznosi najviše 1 % te čiji maseni udio ukupne suhe tvari mlijeka iznosi najmanje 24 %.
2. Mlijeko u prahu je proizvod dobiven odstranjivanjem (isparavanjem) vode iz mlijeka, djelomično obranog ili obranog mlijeka, vrhnja ili mješavine navedenih proizvoda u kojem maseni udio vode iznosi najviše 5 % u gotovom proizvodu.
a) Ekstra-masno mlijeko u prahu je mlijeko u prahu čiji maseni udio masti iznosi najmanje 42 %.
b) Punomasno mlijeko u prahu je mlijeko u prahu čiji maseni udio masti iznosi najmanje 26 %, a najviše 42 %.
c) Djelomično obrano mlijeko u prahu je mlijeko u prahu čiji maseni udio masti iznosi više od 1,5 % i manje od 26 %.
d) Obrano mlijeko u prahu je mlijeko u prahu čiji maseni udio masti iznosi najviše 1,5 %
Komentirate u ime: MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, ŠUMARSTVA I RIBARSTVA
PRILOG II.
Komentirate u ime: MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, ŠUMARSTVA I RIBARSTVA
DOZVOLJENI POSTUPCI OBRADE
(1) Za proizvodnju proizvoda iz točke 1.B. Priloga I. ovoga Pravilnika dopušten je dodatak dodatne količine laktoze čiji maseni udio u gotovom proizvodu nije veći od 0,03 %.
(2) Ne dovodeći u pitanje odredbe Uredbe (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju određenih higijenskih pravila za hranu životinjskog podrijetla (SL L 139, 30.4.2004.) kako je posljednji put izmijenjena Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2024/1141 оd 14. prosinca 2023. o izmjeni priloga II. i III. Uredbi (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu posebnih higijenskih zahtjeva za određeno meso, proizvode ribarstva, mliječne proizvode i jaja (SL L, 2024/1141, 19.4.2024.), konzerviranje proizvoda iz Priloga I. ovoga Pravilnika provodi se sljedećim postupcima:
– toplinskom obradom (sterilizacija, UHT metoda, itd.), za proizvode iz točke 1.A. Priloga I. ovoga Pravilnika
– dodatkom saharoze, za proizvode iz očke 1.B. Priloga I. ovoga Pravilnika
– postupkom dehidracije, za proizvode iz očke 2. Priloga I. ovoga Pravilnika.
(3) Ne dovodeći u pitanje zahtjeve glede sastava proizvoda iz Priloga I. ovoga Pravilnika, sadržaj i količina bjelančevina može se promijeniti, tako da je maseni udio najmanje 34 % (izražen kao bezmasna suha tvar), dodavanjem i/ili oduzimanjem mliječnih komponenti na način da se ne promijeni omjer, bjelančevina sirutke i kazeina, u mlijeku u kojem se sadržaj i količina bjelančevina mijenja.
(4) Smanjenje sadržaja laktoze njezinom konverzijom u glukozu i galaktozu. Promjene sastava mlijeka koje su rezultat tog postupka obrade dopuštene su samo ako su navedene na ambalaži proizvoda na lako uočljiv, čitljiv i neizbrisiv način. Takvim navođenjem ne dovodi se u pitanje obaveza u pogledu označavanja hranjive vrijednosti utvrđena Uredbom (EU) br. 1169/2011.
Komentirate u ime: MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, ŠUMARSTVA I RIBARSTVA
PRILOG III.
Komentirate u ime: MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, ŠUMARSTVA I RIBARSTVA
DOZVOLJENI DODACI I SIROVINE
1. Vitamini i minerali u skladu s Uredbom (EZ) br. 1925/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o dodavanju vitamina, minerala i određenih drugih tvari hrani (SL L 404, 30.12.2006.) kako je posljednji put izmijenjena Uredba Komisije (EU) 2024/1821 оd 25. lipnja 2024. o izmjeni Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1925/2006 Europskog parlamenta i Vijeća i Priloga II. Direktivi 2002/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu željezova kazeinata iz mlijeka koji se dodaje hrani i upotrebljava u proizvodnji dodataka prehrani (Tekst značajan za EGP) (SL L, 2024/1821, 27.6.2024)
2. Dozvoljene sirovine s ciljem prilagodbe bjelančevina iz očke 3. Priloga II. ovoga Pravilnika su:
- retentat mlijeka: proizvod dobiven koncentriranjem mliječnih bjelančevina ultrafiltracijom mlijeka, djelomično obranog mlijeka ili obranog mlijeka
– mliječni permeat: proizvod dobiven oduzimanjem mliječnih bjelančevina i mliječne masti iz mlijeka, djelomično obranog mlijeka ili obranog mlijeka ultrafiltracijom
– laktoza: prirodni sastojak mlijeka koji se obično dobiva iz sirutke sa sadržajem bezvodne laktoze ne manjim od 99,0% m/m računato na suhu tvar. Može biti bezvodna ili sadržavati jednu molekulu kristalne vode ili biti smjesa oba oblika.
3. Odobreni prehrambeni enzimi u skladu s Uredbom (EZ) br. 1332/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o prehrambenim enzimima i o izmjeni Direktive Vijeća 83/417/EEZ, Uredbe Vijeća (EZ) 1493/1999, Direktive 2000/13/EZ, Direktive Vijeća 2001/112/EZ i Uredbe (EZ) br. 258/97 (Tekst značajan za EGP) (SL L 354, 31.12.2008.) kako je posljednji put izmijenjena Uredbom Komisije (EU) br. 1056/2012 od 12. studenoga 2012. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1332/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o prehrambenim enzimima u pogledu prijelaznih mjera Tekst značajan za EGP (SL L 313, 13.11.2012.)
4. Odobreni prehrambeni aditivi u skladu s Uredbom (EZ) br. 1333/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o prehrambenim aditivima (Tekst značajan za EGP) (SL L 354, 31.12.2008.) kako je posljednji put izmijenjena Uredbom Komisije (EU) 2024/2608 оd 7. listopada 2024. o izmjeni Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu uporabe celuloze u prahu (E 460(ii)) i glukono-delta-laktona (E 575) u mekim mazivim proizvodima od svježeg sira (Tekst značajan za EGP) (SL L, 2024/2608, 8.10.2024.).
Komentirate u ime: MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, ŠUMARSTVA I RIBARSTVA
PRILOG IV.
Komentirate u ime: MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, ŠUMARSTVA I RIBARSTVA
SPECIFIČNI NAZIVI ZA ODREĐENE PROIZVODE IZ PRILOGA I.
1. Engleski naziv ‘evaporated milk’ za proizvod iz točke 1.A. podtočke b) Priloga I. ovoga Pravilnika
2. Francuski nazivi ‘lait demi-écrémé concentré’ i ‘lait demi-écrémé concentré non sucré’, španjolski naziv ‘leche evaporada semidesnatada’, nizozemski nazivi ‘geëvaporeerde halfvolle melk’ ili ‘halfvolle koffiemelk’ i engleski naziv ‘evaporated semi-skimmed milk’ za proizvod iz točke 1.A. podtočke c) Priloga I. ovoga Pravilnika čiji maseni udio masti iznosi između 4% i 4,5%, a maseni udio ukupne suhe tvari mlijeka iznosi najmanje 24%
3. Danski naziv ‘kondenseret kaffefløde’ i njemački naziv ‘kondensierte Kaffeesahne’ za proizvod iz točke 1.A. podtočke a) Priloga I. ovoga Pravilnika
4. Danski naziv ‘flødepulver’, njemački nazivi ‘Rahmpulver’ i ‘Sahnepulver’, francuski naziv ‘crème en poudre’, nizozemski naziv ‘roompoeder’, švedski naziv ‘gräddpulver’ i finski naziv ‘kermajauhe’ za proizvod iz točke 2. podtočke a) Priloga I. ovoga Pravilnika
5. Francuski naziv ‘lait demi-écrémé concentré sucré’, španjolski naziv ‘leche condensada semidesnatada’ i nizozemski naziv ‘gecondenseerde halfvolle melk met suiker’ za proizvod iz točke 1.B. podtočke b) Priloga I. ovoga Pravilnika čiji maseni udio masti iznosi između 4% i 4,5%, a maseni udio ukupne suhe tvari mlijeka iznosi najmanje 28%
6. Francuski naziv ‘lait demi-écrémé en poudre’, nizozemski naziv ‘halfvolle melkpoeder’ i engleski nazivi ‘semi-skimmed milk powder’ ili ‘dried semi-skimmed milk’ za proizvod iz točke 2. podtočke c) Priloga I. ovoga Pravilnika čiji maseni udio masti iznosi između 14% i 16%
7. Portugalski naziv ‘leite em pó meio gordo’za proizvod iz točke 2. podtočke a) Priloga I. ovoga Pravilnika čiji maseni udio masti iznosi između 13 % i 26 %
8. Nizozemski naziv ‘koffiemelk’za proizvod iz točke 1.A. podtočke b) Priloga I. ovoga Pravilnika
9. Finski naziv ‘rasvaton maitojauhe’ za proizvod iz točke 2. podtočke d) Priloga I. ovoga Pravilnika
10. Španjolski naziv ‘leche en polvo semidesnatada’ za proizvod iz točke 2. podtočke c) Priloga I. ovoga Pravilnika čiji maseni udio masti iznosi između 10 % i 16 %
11. Malteški naziv ‘Ħalib evaporat’ za proizvod iz točke 1.A. podtočke b) Priloga I. ovoga Pravilnika
12. Malteški naziv ‘Ħalib evaporat b’kontenut baxx ta’ xaħam’ za proizvod iz točke 1.A. podtočke c) Priloga I. ovoga Pravilnika
13. Estonski naziv ‘ koorepulber’ za proizvod iz točke 2. podtočke a) Priloga I. ovoga Pravilnika
14. Estonski naziv ‘piimapulber‘ za proizvod iz točke 2. podtočke b) Priloga I. ovoga Pravilnika
15. Estonski naziv ‘väherasvane kondenspiim’ za proizvod iz točke 1.A. podtočke c) Priloga I. ovoga Pravilnika
16. Estonski naziv ‘magustatud väherasvane kondenspiim’ za proizvod iz točke 1.B. podtočke b) Priloga I. ovoga Pravilnika
17. Estonski naziv ‘väherasvane piimapulber’ za proizvod iz točke 2. podtočke c) Priloga I. ovoga Pravilnika
18. Češki naziv ‘zahuštěná neslazená smetana’ za proizvod iz točke 1.A. podtočke a) Priloga I. ovoga Pravilnika
19. Češki naziv ‘zahuštěné neslazené plnotučné mléko’ za proizvod iz točke 1.A. podtočke b) Priloga I. ovoga Pravilnika
20. Češki naziv ‘zahuštěné neslazené polotučné mléko’ za proizvod iz točke 1.A. podtočke c) Priloga I. ovoga Pravilnika čiji maseni udio masti iznosi između 4 % i 4,5 %
21. Češki naziv ‘zahuštěné slazené plnotučné mléko’ za proizvod iz točke 1.B. podtočke a) Priloga I. ovoga Pravilnika
22. Češki naziv ‘zahuštěné slazené polotučné mléko’ za proizvod iz točke 1.B. podtočke b) Priloga I. ovoga Pravilnika čiji maseni udio masti iznosi između 4 % i 4,5 %
23. Češki naziv ‘sušená smetana’ za proizvod iz točke 2. podtočke a) Priloga I. ovoga Pravilnika
24. Češki naziv ‘sušené polotučné mléko’ za proizvod iz točke 2. podtočke c) Priloga I. ovoga Pravilnika čiji maseni udio masti iznosi između 14 % i 16 %.
Komentirate u ime: MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, ŠUMARSTVA I RIBARSTVA