Na temelju članka 96. stavka 7., članka 97. stavka 12. i članka 98. stavka 7. Zakona o sigurnosti i interoperabilnosti željezničkog sustava (Narodne novine, br. 82/13., 18/15. i 110/15.), ministar pomorstva, prometa i infrastrukture donosi
PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O OVLAŠTENJU STROJOVOĐA
Članak 1.
U Pravilniku o ovlaštenju strojovođa (Narodne novine, br. 96/13. i 74/15.) u članku 2. iza podstavka 2. dodaje se podstavak 3. koji glasi:
„– Direktiva Komisije (EU) 2016/882 оd 1. lipnja 2016. o izmjeni Direktive 2007/59/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu jezičnih zahtjeva (Tekst značajan za EGP) (SL L 146., 3.6.2016.).“.
Članak 2.
U Prilogu 4. „Stručno znanje o željezničkoj infrastrukturi i zahtjevi za potvrdu“ točka 8. mijenja se i glasi:
„8. PROVJERA ZNANJA JEZIKA
1. Strojovođe koji s upraviteljem željezničke infrastrukture moraju komunicirati o pitanjima koja su bitna za sigurnost moraju poznavati barem jedan jezik kojima se koristi upravitelj infrastrukture. Njihovo znanje jezika mora im omogućiti aktivno i učinkovito sporazumijevanje u redovnim, otežanim i izvanrednim situacijama. Oni moraju znati upotrebljavati poruke i komunikacijske metode utvrđene u TSI-ju „Odvijanje prometa i upravljanje prometom“ (OPE TSI).
2. Za ispunjavanje uvjeta navedenih u stavku 1. strojovođe moraju razumjeti (slušno razumijevanje i razumijevanje pri čitanju) te znati komunicirati (usmeno i pismeno) na razini B1 Zajedničkog europskog referentnog okvira za jezike (ZEROJ) Vijeća Europe (eng. Common European Framework of Reference for Languages - CEFR).
3. Za strojovođe koji upravljaju vlakovima željezničkih prijevoznika na pružnim dionicama između državne granice i pograničnih kolodvora koji su namijenjeni za prekogranični promet, upravitelj infrastrukture može odobriti izuzeće od zahtjeva iz stavka 2. samo ako se primjenjuje sljedeći postupak:
(a) željeznički prijevoznik od upravitelja infrastrukture traži odstupanje za dotične strojovođe. Kako bi se osiguralo pravedno i jednako postupanje prema podnositeljima zahtjeva, upravitelj infrastrukture na svaki podneseni zahtjev za odstupanje primjenjuje isti postupak procjene koji je naveden u njegovom Izvješću o mreži;
(b) upravitelj infrastrukture odobrava odstupanje ako željeznički prijevoznik može dokazati da je uspostavio dostatne mjere za osiguravanje komunikacije između dotičnih strojovođa i osoblja upravitelja infrastrukture u redovnim, otežanim i izvanrednim situacijama, kako je predviđeno u stavku 1.;
(c) željeznički prijevoznici i upravitelji infrastrukture osiguravaju da je dotično osoblje upoznato s tim pravilima i mjerama te da je odgovarajuće osposobljeno u okviru svojih sustava upravljanja sigurnošću.”
Članak 3.
Za strojovođe koji su dobili ili će dobiti dozvolu prije 1. srpnja 2016. u skladu sa Zakonom o sigurnosti i interoperabilnosti željezničkog sustava i Pravilnikom o ovlaštenju strojovođa, smatra se da zadovoljavaju odredbe tih propisa.
Članak 4.
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objave u Narodnim novinama.
Na temelju članka 96. stavka 7., članka 97. stavka 12. i članka 98. stavka 7. Zakona o sigurnosti i interoperabilnosti željezničkog sustava (Narodne novine, br. 82/13., 18/15. i 110/15.), ministar pomorstva, prometa i infrastrukture donosi
PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O OVLAŠTENJU STROJOVOĐA
Komentirate u ime: MINISTARSTVO MORA, PROMETA I INFRASTRUKTURE
Članak 1.
U Pravilniku o ovlaštenju strojovođa ( Narodne novine, br. 96/13. i 74/15.) u članku 2. iza podstavka 2. dodaje se podstavak 3. koji glasi:
„– Direktiva Komisije (EU) 2016/882 оd 1. lipnja 2016. o izmjeni Direktive 2007/59/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu jezičnih zahtjeva (Tekst značajan za EGP) (SL L 146., 3.6.2016.).“.
Komentirate u ime: MINISTARSTVO MORA, PROMETA I INFRASTRUKTURE
Članak 2.
U Prilogu 4. „Stručno znanje o željezničkoj infrastrukturi i zahtjevi za potvrdu“ točka 8. mijenja se i glasi:
„8. PROVJERA ZNANJA JEZIKA
1. Strojovođe koji s upraviteljem željezničke infrastrukture moraju komunicirati o pitanjima koja su bitna za sigurnost moraju poznavati barem jedan jezik kojima se koristi upravitelj infrastrukture. Njihovo znanje jezika mora im omogućiti aktivno i učinkovito sporazumijevanje u redovnim, otežanim i izvanrednim situacijama. Oni moraju znati upotrebljavati poruke i komunikacijske metode utvrđene u TSI-ju „Odvijanje prometa i upravljanje prometom“ (OPE TSI).
2. Za ispunjavanje uvjeta navedenih u stavku 1. strojovođe moraju razumjeti (slušno razumijevanje i razumijevanje pri čitanju) te znati komunicirati (usmeno i pismeno) na razini B1 Zajedničkog europskog referentnog okvira za jezike (ZEROJ) Vijeća Europe (eng. Common European Framework of Reference for Languages - CEFR ).
3. Za strojovođe koji upravljaju vlakovima željezničkih prijevoznika na pružnim dionicama između državne granice i pograničnih kolodvora koji su namijenjeni za prekogranični promet, upravitelj infrastrukture može odobriti izuzeće od zahtjeva iz stavka 2. samo ako se primjenjuje sljedeći postupak:
(a) željeznički prijevoznik od upravitelja infrastrukture traži odstupanje za dotične strojovođe. Kako bi se osiguralo pravedno i jednako postupanje prema podnositeljima zahtjeva, upravitelj infrastrukture na svaki podneseni zahtjev za odstupanje primjenjuje isti postupak procjene koji je naveden u njegovom Izvješću o mreži;
(b) upravitelj infrastrukture odobrava odstupanje ako željeznički prijevoznik može dokazati da je uspostavio dostatne mjere za osiguravanje komunikacije između dotičnih strojovođa i osoblja upravitelja infrastrukture u redovnim, otežanim i izvanrednim situacijama, kako je predviđeno u stavku 1.;
(c) željeznički prijevoznici i upravitelji infrastrukture osiguravaju da je dotično osoblje upoznato s tim pravilima i mjerama te da je odgovarajuće osposobljeno u okviru svojih sustava upravljanja sigurnošću.”
Komentirate u ime: MINISTARSTVO MORA, PROMETA I INFRASTRUKTURE
Članak 3.
Za strojovođe koji su dobili ili će dobiti dozvolu prije 1. srpnja 2016. u skladu sa Zakonom o sigurnosti i interoperabilnosti željezničkog sustava i Pravilnikom o ovlaštenju strojovođa, smatra se da zadovoljavaju odredbe tih propisa.
Komentirate u ime: MINISTARSTVO MORA, PROMETA I INFRASTRUKTURE
Članak 4.
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objave u Narodnim novinama .
Klasa:
Urbroj:
Zagreb,
Ministar
Oleg Butković
Komentirate u ime: MINISTARSTVO MORA, PROMETA I INFRASTRUKTURE