Na temelju članka 56. stavka 2., članka 57. stavka 2., članka 58. stavka 2. i članka 71. stavka 4. Zakona o sjemenu, sadnom materijalu i priznavanju sorti poljoprivrednog bilja (»Narodne novine«, br. 140/05., 35/08., 25/09., 124/10., 55/11. i 14/14.), ministar poljoprivrede donosi
PRAVILNIK
O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O PRIZNAVANJU SORTI POLJOPRIVREDNOG BILJA
Članak 1.
U Pravilniku o priznavanju sorti poljoprivrednog bilja (»Narodne novine«, br. 99/08., 100/09., 109/10. i 77/13.) u članku 3. ispred riječi: „Podnositelj“ dodaje se broj: „(1)“.
Iza stavka 1. dodaje se stavak 2. koji glasi:
»(2) Obilazak pokusa na lokacijama udaljenim više od 30 km od sjedišta Zavoda, podrazumijeva da je podnositelj zahtjeva dužan podmiriti trošak korištenja službenog vozila i dnevnice za djelatnika Zavoda.«.
Članak 2.
U članku 4. stavcima 3. i 4. iza riječi: »voluminozne krme« dodaju se riječi: »i duhana«.
Iza stavka 4. dodaje se stavak 5. koji glasi:
»(5) Ispitivanje gospodarske vrijednosti sorti odnosno hibrida tolerantnih na određene herbicide obavlja se u sklopu postojećih VCU pokusa pri čemu se kandidati uspoređuju sa uobičajenim standardima. Ako je sorta odnosno hibrid radi svoje herbicidne specifičnosti manje prinosan od postojećih, priznavanje će se obaviti samo ako umanjenost uroda ne prelazi više od 10 % od vrijednosti standarda ili prosjeka standarda (gdje ima više standarda). Utvrđivanje tolerantnosti na specifični herbicid obaviti će se na jednoj od ispitnih lokacija.«.
Članak 3.
Članak 5. mijenja se i glasi:
»(1) Podnositelj zahtjeva obavezan je prilikom dostave sjemena dostaviti ispunjeni Obrazac - Podaci o sjemenu iz Dodatka 1. koji je prilog i sastavni dio ovoga Pravilnika.
(2) Sjeme namijenjeno za DUS ispitivanje obvezno se dostavlja netretirano.
(3) Kvaliteta sjemena mora odgovarati odredbama posebnih propisa kojima se uređuje stavljanje na tržište sjemena pojedinih skupina i vrsta bilja.«.
Članak 4.
Članak 6. mijenja se i glasi:
»(1) Za vrijeme trajanja ispitivanja jedne sorte ili jednog hibrida u pokusnom polju i laboratoriju usporedba se obavlja s istim standardima.
(2) Standard je u proizvodnji jedna od najzastupljenijih sorti odnosno hibrid koji prema svojim biološkim i gospodarskim svojstvima ima veliku vrijednost za namjenu radi koje se ispituje nova sorta ili hibrid.
(3) Standarde određuje Povjerenstvo za priznavanje sorti krmnog bilja, žitarica, repa, povrća, krumpira, uljarica i predivog bilja na prijedlog Zavoda.
(4) Ako za pojedinu biljnu vrstu ili namjenu nema priznate sorte na Sortnoj listi Republike Hrvatske, nakon jednogodišnjeg ispitivanja u polju i laboratoriju, priznaje se prva prijavljena sorta i koristi kao standard.«.
Članak 5.
Članak 11. mijenja se i glasi:
»(1) Za svaku godinu VCU ispitivanja podnositelj zahtjeva Zavodu dostavlja sljedeće količine sjemena do naznačenih rokova:
Vrsta
Potrebna količina sjemena (kg)
Rok dostave sjemena
ozima pšenica jara pšenica ozimi i jari ječam ozima i jara raž
10 5 7 7
do 15. rujna do 15. siječnja do 15. rujna/15. siječnja do 15. rujna/15. siječnja
ozimi i jari pšenoraž
7
do 15. rujna/15. siječanja
ozima i jara tvrda pšenica
7
do 15. rujna/15. siječnja
ozima i jara zob
7
do 15. rujna/15. siječnja
ozima i jara zob
7
do 15. rujna/15. siječnja
ozimi i jari pravi pir
7
do 15. rujna/15. siječnja
(2) Za DUS ispitivanja podnositelj zahtjeva Zavodu dostavlja u prvoj godini DUS ispitivanja sljedeće količine sjemena do naznačenih rokova:
Vrsta
Potrebna količina sjemena (kg)/klasova/ metlica
Rok dostave sjemena
ozima pšenica
jara pšenica
ozimi i jari ječam
ozima i jara raž
ozima i jara pšenoraž
ozima i jara tvrda pšenica
ozima i jara zob
ozimi i jari pir
5/300/-
5/300/-
5/300/-
5/300/-
5/300/-
5/300/-
5/-/300
5/-/300
do 15. rujna
do 15. siječnja
do 15. rujna/15. siječnja
do 15. rujna/15. siječnja
do 15. rujna/15. siječanja
do 15. rujna/15. siječnja
do 15. rujna/15. siječnja
do 15. rujna/15. siječnja«
Članak 6.
Članak 12. mijenja se i glasi
»(1) Održivač sorte dužan je prije donošenja rješenja o priznavanju dostaviti Zavodu i kontrolni uzorak reprodukcijskog materijala sorte u količini naznačenoj u tablici:
»Vrsta
Veličina uzorka (kg)
ozima pšenica
jara pšenica
ozimi i jari ječam
ozima i jara raž
ozimi i jari pšenoraž
ozima i jara tvrda pšenica
ozima i jara zob
ozimi i jari pravi pir
5
5
5
5
5
5
5
5
(2) Na pakiranju se mora naznačiti: »kontrolni uzorak.«.
Članak 7.
U članku 14. stavku 2. riječ: »pšenice« zamjenjuje se riječima: »strnih žitarica«.
Članak 8.
U članku 17. stavku 1. podstavku 3. riječ: »dvije« zamjenjuje se riječju: »četiri«.
Članak 9.
U članku 18. stavku 1. točki 1. podtočki 6. iza riječi: »Erysiphe graminis f. sp. tritici“ briše se točka.
»(1) Kemijsko-tehnološke analize obavljaju se u laboratoriju na uzorcima uzetim iz žetve prve godine ispitivanja.
(2) Analiza fizikalno-kemijskih svojstava zrna obavlja se na uzorcima sa sve četiri lokacije pokusa, a analiza kemijsko-tehnoloških svojstava brašna, krupice i analiza kakvoće pivarskog ječma obavlja se na prosječnom uzorku (6 kg) s jedne lokacije.«.
Članak 11.
Članak 21. mijenja se i glasi:
»(1) Na uzorcima ozime i jare pšenice obavljaju se sljedeće analize: 1. Pšenica (Triticum aestivum) – fizikalno-kemijska svojstva zrna – kemijsko-tehnološka svojstva brašna
(2) Na prosječnom uzorku zrna ječma izvršit će se analize: 1. Za pivarsku kakvoću – sadržaja I. klase zrna – fizičkih osobina zrna – kemijska analiza – mikrosladovanje – analiza slada 2. Za krmnu kakvoću – sadržaja I. klase zrna – sadržaja bjelančevina – sirove bjelančevine (%) – sirove masti (%) – sirove celuloze (%) – NET (%) – mineralne tvari (%). (3) Na prosječnom uzorku ozime i jare raži, pšenoraži i zobi obavljaju se sljedeće analize:
Analize
Raž
Pšenoraž
Zob
Udio vode (%)
+
+
+
Organska tvar (% na ST)
+
+
+
NET
–
-
+
Sirove bjelančevine (% na ST)
+
+
+
Sirove masti (% na ST)
+
+
+
Sirova celuloza (% na ST)
+
+
+
Mineralne tvari (% na ST)
+
+
+
Masa 1000 sjemenki (g)
+
+
+
Hektolitarska masa (kg/hl)
+
+
+
Amilogram
+
-
-
Broj padanja
+
-
-«
Članak 12.
U članku 25. stavak 1. mijenja se i glasi:
» (1) Za svaku godinu VCU ispitivanja podnositelj zahtjeva Zavodu dostavlja sljedeće količine sjemena do naznačenih rokova:
FAO skupina
Potrebna količina sjemena (broj zrna)
Rok dostave sjemena
100, 200
300
400 i 500
600 i 700
6000
8000
7500
5000
do 1. ožujka
do 1. ožujka
do 1. ožujka
do 1. ožujka«.
Članak 13.
Članak 29. mijenja se i glasi:
»Sjetva se obavlja sijačicom na veći sklop od određenog sklopa, a u fazi razvoja 3 – 5 listova kukuruza, nakon kultivacije i prihrane, pokus se prorijedi sukladno Uputama za izvođenje pokusa, tako da se ostvari predviđeni sklop.
FAO skupina
Razmak u redu (cm)
Biljaka/redu
Biljaka/parceli (22,4 m2)
Biljaka/ha
100
200
300
400
500
600
700
15,7
16,7
18,6
20,5
21,6
23,5
24,2
51
48
43
39
37
34
33
204
192
172
156
148
136
132
91071
85714
76786
69643
66071
60714
58929«.
Članak 14.
U članku 30. stavak 4. mijenja se i glasi:
»(4) Na početku i kraju pokusa siju se četiri reda zaštitnog pojasa s hibridom iste FAO skupine.«.
Članak 15.
U članku 31. stavak 1. mijenja se i glasi:
»(1) Za određivanje dužine vegetacije i pripadnosti hibrida kandidata određenoj FAO skupini služi raniji standardni hibrid iz više FAO skupine koji se sije u pokusu niže FAO skupine kao „graničnik za vlagu“.«.
U stavku 2. riječi: »FAO grupi« zamjenjuju se riječima: »FAO skupini«.
Članak 16.
U članku 32. podstavak 4. briše se.
Članak 17.
U članku 35. stavak 1. mijenja se i glasi:
»(1) Žetva svakog pokusa obavlja se kombajnom u jednom danu za svaki hibrid u pokusu u svim ponavljanjima, u fazi fiziološke zriobe zrna najkasnijeg standarda (pojava »crnog sloja« na više od 50% zrna klipa) ili kada vlaga ranijeg standarda padne ispod 27%.«.
Članak 18.
U članku 43. stavci 2. i 3. mijenjaju se i glase:
»(2) Ako se nakon statističke obrade podataka prikupljenih u prvoj godini testiranja gospodarske vrijednosti utvrdi da je vlaga zrna ispitivanog hibrida veća od standardnog hibrida iz više FAO skupine koji se sije u pokusu niže FAO skupine kao „graničnik za vlagu“, Zavod će obavijestiti podnositelja zahtjeva o dobivenim rezultatima, a podnositelj zahtjeva odlučit će o promijeni FAO grupe sukladno dobivenim rezultatima.
(3) U slučaju promjene iz stavka 2. ovoga članka dvogodišnji rezultati ispitivanja razmatrat će se na način da će se rezultati ispitivanog hibrida iz prve godine uspoređivati samo s rezultatima koje je ostvario standardni hibrid iz više FAO skupine koji se sije u pokusu niže FAO skupine kao „graničnik za vlagu“, a rezultati ispitivanog hibrida iz druge godine uspoređivat će se sa rezultatima svih standardnih hibrida uključenih u pokus.«.
Članak 19.
Članak 48. mijenja se i glasi:
»Ispitivanje sorti obavlja se na pokusnim mjestima različitim po klimatskim, pedološkim i drugim svojstvima:
Vegetacijska skupina
Broj pokusnih mjesta
Pokusna mjesta
000, 00 i 0
4
središnja Hrvatska zapadna Slavonija istočna Slavonija (dvije lokacije)
»Kemijsko-tehnološke analize obavljaju se na kraju svake godine ispitivanja na uzorcima s dva pokusna mjesta.«.
Članak 21.
U članku 56. riječi: »prosječnom uzorku« zamjenjuju se riječju: »uzorcima«.
Članak 22.
U članku 60. stavak 2. mijenja se i glasi:
»(2) Za DUS ispitivanja podnositelj zahtjeva Zavodu dostavlja količinu sjemena zatraženu od ovlaštene institucije koja će provoditi DUS ispitivanje.«.
Članak 23.
U članku 61. stavku 1. u tablici iza broja: »1 « dodaje se oznaka: »kg«.
Članak 24.
Članak 63.a briše se.
Članak 25.
U članku 69. stavak 2mijenja se i glasi:
»(2) Tijekom žetve utvrđuju se na svakoj parceli: ukupan broj biljaka, broj poleglih biljaka, broj slomljenih biljaka, prirod zrna i vlaga zrna. «.
Članak 26.
Članak 70. mijenja se i glasi:
»(1) Kemijsko-tehnološke analize obavljaju se na kraju svake godine ispitivanja na uzorcima s dva pokusna mjesta.
(2) Analiza sastava masnih kiselina u ulju, kod oleinskih hibrida, radi se iz uzorka sjemena samooplodnje (izoliranih biljaka papirnatim vrećicama), a radi se sa jednog pokusnog mjesta.
Članak 27.
U članku 76. stavak 2. mijenja se i glasi:
»(2) Za DUS ispitivanja podnositelj zahtjeva Zavodu dostavlja količinu sjemena zatraženu od ovlaštene institucije koja će provoditi DUS ispitivanje.«.
Članak 28.
Članak 83. mijenja se i glasi:
»Tijekom vegetacije utvrđuje se sljedeće :
– datum sjetve i nicanja (na svim pokusnim mjestima)
– sklop pri ulasku u zimu i u C1 stadiju (na svim pokusnim mjestima)
– postotak prezimljavanja (na svim pokusnim mjestima)
– datum početka cvatnje (na dva pokusna mjesta)
– visina biljke do prve najniže postrane grane (na svim pokusnim mjestima)
– visina cijele biljke (na svim pokusnim mjestima)
– polijeganje (na svim pokusnim mjestima) i
– datum žetve (na svim pokusnim mjestima).«.
Članak 29.
U članku 84. stavku 2. riječi: »na pokusnim poljima, tretiranim pesticidima i bez zaštite pesticidima,« brišu se.
Članak 30.
U članku 85. stavak 1. mijenja se i glasi:
»(1) Žetva svakog pokusa obavlja se kombajnom u jednom danu za svaku sortu u pokusu u svim ponavljanjima, u fazi tehnološke zrelosti zrna kada je vlaga zaštitnog pojasa ispod 10,5%.«.
Članak 31.
U članku 86. stavku 2. riječi: »0,5 kg« zamjenjuju se riječima: »2 kg«.
Članak 32.
U članku 92. u tablici broj: »2 000« zamjenjuje se brojem: »1 200«, a broj: »1 600« zamjenjuje se brojem »800«.
Članak 33.
Članak 99. mijenja se i glasi:
»Kemijsko-tehnološke analize obavljaju se u prvoj godini ispitivanja, na prosječnom uzorku (5 kg) formiranom iz svih ponavljanja s jednog pokusnog mjesta.«.
Članak 34.
U članku 105. stavku 1. riječi: »2 kg« zamjenjuje se riječima: »1 kg«.
Članak 35.
Članak 109. mijenja se i glasi:
»Sjetva se obavlja sijačicom na veći sklop od određenog, a u fazi 2–3 para stalnih listova se prorijedi, tako da se ostvari predviđeni sklop.
Razmak u redu (cm)
Biljaka/redu
Biljaka/parceli
(16 m2)
18
45
180«.
Članak 36.
Članak 113. mijenja se i glasi:
»(1) Tijekom ispitivanja, na pokusnim lokacijama u uvjetima prirodne infekcije, prati se pojava i ocjenjuje jačina napada pjegavosti lista (Cercospora beticola).
(2) Ako se uoči pojava drugih bolesti i štetnika, treba zabilježiti vrijeme pojave i jačinu napada i postotak oštećenja odnosno umanjenje priroda korijena.
(3) Jačina napada bolesti i štetnika ocjenjuje se na svim pokusnim poljima.«.
Članak 37.
Članak 114. mijenja se i glasi:
»Vađenje pojedinog ponavljanja pokusa obavlja se u jednom danu u vrijeme tehnološke zrelosti korijena. Tada se utvrđuje broj i masa korijena po parceli.«.
Članak 38.
U članku 115. riječi: »(oko 50 korjenova)« zamjenjuju se riječima: »od 25 korjenova«.
Članak 39
U članku 117. riječi: »(bruto i neto)« brišu se.
Članak 40.
U članku 123. stavak 2. mijenja se i glasi:
»(2) Za DUS ispitivanja podnositelj zahtjeva Zavodu dostavlja količinu sjemena zatraženu od ovlaštene institucije koja će provoditi DUS ispitivanje.«.
Članak 41.
U članku 153. stavak 2. mijenja se i glasi:
»(2) Za DUS ispitivanja podnositelj zahtjeva Zavodu dostavlja količinu sjemena zatraženu od ovlaštene institucije koja će provoditi DUS ispitivanje.«.
Članak 42.
Članak 187. mijenja se i glasi:
»Za DUS ispitivanja podnositelj zahtjeva Zavodu dostavlja količinu sjemena zatraženu od ovlaštene institucije koja će provoditi DUS ispitivanje.«.
Članak 43.
Članak 190. mijenja se i glasi:
»Za DUS ispitivanja podnositelj zahtjeva Zavodu dostavlja količinu sjemena zatraženu od ovlaštene institucije koja će provoditi DUS ispitivanje.«.
Članak 44.
Iza članka 190. dodaje se članak 190.a koji glasi:
»Članak 190.a
Održivač sorte dužan je prilikom podnošenja zahtjeva iz članka 189. ovoga Pravilnika dostaviti Zavodu i kontrolni uzorak reprodukcijskog materijala sorte u količini :
Na temelju članka 56. stavka 2., članka 57. stavka 2., članka 58. stavka 2. i članka 71. stavka 4. Zakona o sjemenu, sadnom materijalu i priznavanju sorti poljoprivrednog bilja (»Narodne novine«, br. 140/05., 35/08., 25/09., 124/10., 55/11. i 14/14.), ministar poljoprivrede donosi
PRAVILNIK
O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O PRIZNAVANJU SORTI POLJOPRIVREDNOG BILJA
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 1.
U Pravilniku o priznavanju sorti poljoprivrednog bilja (»Narodne novine«, br. 99/08., 100/09., 109/10. i 77/13.) u članku 3. ispred riječi: „Podnositelj“ dodaje se broj: „(1)“.
Iza stavka 1. dodaje se stavak 2. koji glasi:
»(2) Obilazak pokusa na lokacijama udaljenim više od 30 km od sjedišta Zavoda, podrazumijeva da je podnositelj zahtjeva dužan podmiriti trošak korištenja službenog vozila i dnevnice za djelatnika Zavoda. «.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 2.
U članku 4. stavcima 3. i 4. iza riječi: »voluminozne krme« dodaju se riječi: »i duhana«.
Iza stavka 4. dodaje se stavak 5. koji glasi:
»( 5) Ispitivanje gospodarske vrijednosti sorti odnosno hibrida tolerantnih na određene herbicide obavlja se u sklopu postojećih VCU pokusa pri čemu se kandidati uspoređuju sa uobičajenim standardima. Ako je sorta odnosno hibrid radi svoje herbicidne specifičnosti manje prinosan od postojećih, priznavanje će se obaviti samo ako umanjenost uroda ne prelazi više od 10 % od vrijednosti standarda ili prosjeka standarda (gdje ima više standarda). Utvrđivanje tolerantnosti na specifični herbicid obaviti će se na jednoj od ispitnih lokacija. «.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 3.
Članak 5. mijenja se i glasi:
»( 1) Podnositelj zahtjeva obavezan je prilikom dostave sjemena dostaviti ispunjeni Obrazac - Podaci o sjemenu iz Dodatka 1. koji je prilog i sastavni dio ovoga Pravilnika.
(2) Sjeme namijenjeno za DUS ispitivanje obvezno se dostavlja netretirano.
(3) Kvaliteta sjemena mora odgovarati odredbama posebnih propisa kojima se uređuje stavljanje na tržište sjemena pojedinih skupina i vrsta bilja. «.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 4.
Članak 6. mijenja se i glasi:
»(1) Za vrijeme trajanja ispitivanja jedne sorte ili jednog hibrida u pokusnom polju i laboratoriju usporedba se obavlja s istim standardima.
(2) Standard je u proizvodnji jedna od najzastupljenijih sorti odnosno hibrid koji prema svojim biološkim i gospodarskim svojstvima ima veliku vrijednost za namjenu radi koje se ispituje nova sorta ili hibrid.
(3) Standarde određuje Povjerenstvo za priznavanje sorti krmnog bilja, žitarica, repa, povrća, krumpira, uljarica i predivog bilja na prijedlog Zavoda.
(4) Ako za pojedinu biljnu vrstu ili namjenu nema priznate sorte na Sortnoj listi Republike Hrvatske, nakon jednogodišnjeg ispitivanja u polju i laboratoriju, priznaje se prva prijavljena sorta i koristi kao standard. «.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 5.
Članak 11. mijenja se i glasi:
»( 1) Za svaku godinu VCU ispitivanja podnositelj zahtjeva Zavodu dostavlja sljedeće količine sjemena do naznačenih rokova:
Vrsta
Potrebna
količina
sjemena (kg)
Rok dostave
sjemena
ozima pšenica
jara pšenica
ozimi i jari ječam
ozima i jara raž
10
5
7
7
do 15. rujna
do 15. siječnja
do 15. rujna/15. siječnja
do 15. rujna/15. siječnja
ozimi i jari pšenoraž
7
do 15. rujna/15. siječanja
ozima i jara tvrda pšenica
7
do 15. rujna/15. siječnja
ozima i jara zob
7
do 15. rujna/15. siječnja
ozima i jara zob
7
do 15. rujna/15. siječnja
ozimi i jari pravi pir
7
do 15. rujna/15. siječnja
(2) Za DUS ispitivanja podnositelj zahtjeva Zavodu dostavlja u prvoj godini DUS ispitivanja sljedeće količine sjemena do naznačenih rokova:
Vrsta
Potrebna
količina sjemena (kg)/klasova/ metlica
Rok dostave
sjemena
ozima pšenica
jara pšenica
ozimi i jari ječam
ozima i jara raž
ozima i jara pšenoraž
ozima i jara tvrda pšenica
ozima i jara zob
ozimi i jari pir
5/300/-
5/300/-
5/300/-
5/300/-
5/300/-
5/300/-
5/-/300
5/-/300
do 15. rujna
do 15. siječnja
do 15. rujna/15. siječnja
do 15. rujna/15. siječnja
do 15. rujna/15. siječanja
do 15. rujna/15. siječnja
do 15. rujna/15. siječnja
do 15. rujna/15. siječnja «
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 6.
Članak 12. mijenja se i glasi
»( 1) Održivač sorte dužan je prije donošenja rješenja o priznavanju dostaviti Zavodu i kontrolni uzorak reprodukcijskog materijala sorte u količini naznačenoj u tablici:
» Vrsta
Veličina uzorka (kg)
ozima pšenica
jara pšenica
ozimi i jari ječam
ozima i jara raž
ozimi i jari pšenoraž
ozima i jara tvrda pšenica
ozima i jara zob
ozimi i jari pravi pir
5
5
5
5
5
5
5
5
(2) Na pakiranju se mora naznačiti: »kontrolni uzorak.«.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 7.
U članku 14. stavku 2. riječ: » pšenice « zamjenjuje se riječima: » strnih žitarica «.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 8.
U članku 17. stavku 1. podstavku 3. riječ: » dvije « zamjenjuje se riječju: » četiri «.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 9.
U članku 18. stavku 1. točki 1. podtočki 6. iza riječi: » Erysiphe graminis f. sp. tritici“ briše se točka.
Iza podtočke 6. dodaje se podtočka 7. koja glasi:
»- žuto-smeđa pjegavost lišća pšenice, Pyrenophora tritici-repentis. «.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 10.
Članak 20. mijenja se i glasi:
»( 1) Kemijsko-tehnološke analize obavljaju se u laboratoriju na uzorcima uzetim iz žetve prve godine ispitivanja.
(2) Analiza fizikalno-kemijskih svojstava zrna obavlja se na uzorcima sa sve četiri lokacije pokusa, a analiza kemijsko-tehnoloških svojstava brašna, krupice i analiza kakvoće pivarskog ječma obavlja se na prosječnom uzorku (6 kg) s jedne lokacije. «.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 11.
Članak 21. mijenja se i glasi:
»(1) Na uzorcima ozime i jare pšenice obavljaju se sljedeće analize:
1. Pšenica (Triticum aestivum)
– fizikalno-kemijska svojstva zrna
– kemijsko-tehnološka svojstva brašna
2. Pšenica tvrda (Triticum durum)
– fizikalno-kemijska svojstva zrna
– kemijsko tehnološka svojstva krupice
3. Pravi pir (Triticum spelta)
– fizikalno-kemijska svojstva zrna
– kemijsko-tehnološka svojstva brašna.
(2) Na prosječnom uzorku zrna ječma izvršit će se analize:
1. Za pivarsku kakvoću
– sadržaja I. klase zrna
– fizičkih osobina zrna
– kemijska analiza
– mikrosladovanje
– analiza slada
2. Za krmnu kakvoću
– sadržaja I. klase zrna
– sadržaja bjelančevina
– sirove bjelančevine (%)
– sirove masti (%)
– sirove celuloze (%)
– NET (%)
– mineralne tvari (%).
(3) Na prosječnom uzorku ozime i jare raži, pšenoraži i zobi obavljaju se sljedeće analize:
Analize
Raž
Pšenoraž
Zob
Udio vode (%)
+
+
+
Organska tvar (% na ST)
+
+
+
NET
–
-
+
Sirove bjelančevine (% na ST)
+
+
+
Sirove masti (% na ST)
+
+
+
Sirova celuloza (% na ST)
+
+
+
Mineralne tvari (% na ST)
+
+
+
Masa 1000 sjemenki (g)
+
+
+
Hektolitarska masa (kg/hl)
+
+
+
Amilogram
+
-
-
Broj padanja
+
-
- «
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 12.
U članku 25. stavak 1. mijenja se i glasi:
» (1) Za svaku godinu VCU ispitivanja podnositelj zahtjeva Zavodu dostavlja sljedeće količine sjemena do naznačenih rokova:
FAO skupina
Potrebna količina
sjemena (broj zrna)
Rok dostave
sjemena
100, 200
300
400 i 500
600 i 700
6000
8000
7500
5000
do 1. ožujka
do 1. ožujka
do 1. ožujka
do 1. ožujka «.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 13.
Članak 29. mijenja se i glasi:
»Sjetva se obavlja sijačicom na veći sklop od određenog sklopa, a u fazi razvoja 3 – 5 listova kukuruza, nakon kultivacije i prihrane, pokus se prorijedi sukladno Uputama za izvođenje pokusa, tako da se ostvari predviđeni sklop.
FAO skupina
Razmak u redu
(cm)
Biljaka/redu
Biljaka/parceli (22,4 m 2 )
Biljaka/ha
100
200
300
400
500
600
700
15,7
16,7
18,6
20,5
21,6
23,5
24,2
51
48
43
39
37
34
33
204
192
172
156
148
136
132
91071
85714
76786
69643
66071
60714
58929 «.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 14.
U članku 30. stavak 4. mijenja se i glasi:
»( 4) Na početku i kraju pokusa siju se četiri reda zaštitnog pojasa s hibridom iste FAO skupine.«.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 15.
U članku 31. stavak 1. mijenja se i glasi:
»( 1) Za određivanje dužine vegetacije i pripadnosti hibrida kandidata određenoj FAO skupini služi raniji standardni hibrid iz više FAO skupine koji se sije u pokusu niže FAO skupine kao „graničnik za vlagu“.«.
U stavku 2. riječi: »FAO grupi « zamjenjuju se riječima: »FAO skupini «.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 16.
U članku 32. podstavak 4. briše se.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 17.
U članku 35. stavak 1. mijenja se i glasi:
»( 1) Žetva svakog pokusa obavlja se kombajnom u jednom danu za svaki hibrid u pokusu u svim ponavljanjima, u fazi fiziološke zriobe zrna najkasnijeg standarda (pojava »crnog sloja« na više od 50% zrna klipa) ili kada vlaga ranijeg standarda padne ispod 27%. «.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 18.
U članku 43. stavci 2. i 3. mijenjaju se i glase:
»( 2) Ako se nakon statističke obrade podataka prikupljenih u prvoj godini testiranja gospodarske vrijednosti utvrdi da je vlaga zrna ispitivanog hibrida veća od standardnog hibrida iz više FAO skupine koji se sije u pokusu niže FAO skupine kao „graničnik za vlagu“, Zavod će obavijestiti podnositelja zahtjeva o dobivenim rezultatima, a podnositelj zahtjeva odlučit će o promijeni FAO grupe sukladno dobivenim rezultatima.
(3) U slučaju promjene iz stavka 2. ovoga članka dvogodišnji rezultati ispitivanja razmatrat će se na način da će se rezultati ispitivanog hibrida iz prve godine uspoređivati samo s rezultatima koje je ostvario standardni hibrid iz više FAO skupine koji se sije u pokusu niže FAO skupine kao „graničnik za vlagu“, a rezultati ispitivanog hibrida iz druge godine uspoređivat će se sa rezultatima svih standardnih hibrida uključenih u pokus.«.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 19.
Članak 48. mijenja se i glasi:
» Ispitivanje sorti obavlja se na pokusnim mjestima različitim po klimatskim, pedološkim i drugim svojstvima:
Vegetacijska
skupina
Broj pokusnih mjesta
Pokusna mjesta
000, 00 i 0
4
središnja Hrvatska
zapadna Slavonija
istočna Slavonija (dvije lokacije)
0-I, I i II
4
zapadna Slavonija
Baranja
istočna Slavonija (dvije lokacije) «.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 20.
Članak 55. mijenja se i glasi:
»Kemijsko-tehnološke analize obavljaju se na kraju svake godine ispitivanja na uzorcima s dva pokusna mjesta. «.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 21.
U članku 56. riječi: »prosječnom uzorku« zamjenjuju se riječju: »uzorcima«.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 22.
U članku 60. stavak 2. mijenja se i glasi:
»( 2) Za DUS ispitivanja podnositelj zahtjeva Zavodu dostavlja količinu sjemena zatraženu od ovlaštene institucije koja će provoditi DUS ispitivanje.«.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 23.
U članku 61. stavku 1. u tablici iza broja: »1 « dodaje se oznaka: »kg«.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 24.
Članak 63.a briše se.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 25.
U članku 69. stavak 2mijenja se i glasi:
»(2) Tijekom žetve utvrđuju se na svakoj parceli: ukupan broj biljaka, broj poleglih biljaka, broj slomljenih biljaka, prirod zrna i vlaga zrna. «.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 26.
Članak 70. mijenja se i glasi:
»( 1) Kemijsko-tehnološke analize obavljaju se na kraju svake godine ispitivanja na uzorcima s dva pokusna mjesta.
(2) Analiza sastava masnih kiselina u ulju, kod oleinskih hibrida, radi se iz uzorka sjemena samooplodnje (izoliranih biljaka papirnatim vrećicama), a radi se sa jednog pokusnog mjesta.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 27.
U članku 76. stavak 2. mijenja se i glasi:
»(2) Za DUS ispitivanja podnositelj zahtjeva Zavodu dostavlja količinu sjemena zatraženu od ovlaštene institucije koja će provoditi DUS ispitivanje.«.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 28.
Članak 83. mijenja se i glasi:
» Tijekom vegetacije utvrđuje se sljedeće :
– datum sjetve i nicanja (na svim pokusnim mjestima)
– sklop pri ulasku u zimu i u C1 stadiju (na svim pokusnim mjestima)
– postotak prezimljavanja (na svim pokusnim mjestima)
– datum početka cvatnje (na dva pokusna mjesta)
– visina biljke do prve najniže postrane grane (na svim pokusnim mjestima)
– visina cijele biljke (na svim pokusnim mjestima)
– polijeganje (na svim pokusnim mjestima) i
– datum žetve (na svim pokusnim mjestima). «.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 29.
U članku 84. stavku 2. riječi: »na pokusnim poljima, tretiranim pesticidima i bez zaštite pesticidima,« brišu se.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 30.
U članku 85. stavak 1. mijenja se i glasi:
»(1) Žetva svakog pokusa obavlja se kombajnom u jednom danu za svaku sortu u pokusu u svim ponavljanjima, u fazi tehnološke zrelosti zrna kada je vlaga zaštitnog pojasa ispod 10,5%. « .
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 31.
U članku 86. stavku 2. riječi: »0,5 kg« zamjenjuju se riječima: »2 kg«.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 32.
U članku 92. u tablici broj: »2 000« zamjenjuje se brojem: »1 200«, a broj: »1 600« zamjenjuje se brojem »800«.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 33.
Članak 99. mijenja se i glasi:
» Kemijsko-tehnološke analize obavljaju se u prvoj godini ispitivanja, na prosječnom uzorku (5 kg) formiranom iz svih ponavljanja s jednog pokusnog mjesta. «.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 34.
U članku 105. stavku 1. riječi: »2 kg« zamjenjuje se riječima: »1 kg«.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 35.
Članak 109. mijenja se i glasi:
» Sjetva se obavlja sijačicom na veći sklop od određenog, a u fazi 2–3 para stalnih listova se prorijedi, tako da se ostvari predviđeni sklop.
Razmak u redu (cm)
Biljaka/redu
Biljaka/parceli
(16 m 2 )
18
45
180 « .
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 36.
Članak 113. mijenja se i glasi:
»( 1) Tijekom ispitivanja, na pokusnim lokacijama u uvjetima prirodne infekcije, prati se pojava i ocjenjuje jačina napada pjegavosti lista ( Cercospora beticola ).
(2) Ako se uoči pojava drugih bolesti i štetnika, treba zabilježiti vrijeme pojave i jačinu napada i postotak oštećenja odnosno umanjenje priroda korijena.
(3) Jačina napada bolesti i štetnika ocjenjuje se na svim pokusnim poljima. « .
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 37.
Članak 114. mijenja se i glasi:
» Vađenje pojedinog ponavljanja pokusa obavlja se u jednom danu u vrijeme tehnološke zrelosti korijena. Tada se utvrđuje broj i masa korijena po parceli. « .
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 38.
U članku 115. riječi: »( oko 50 korjenova) « zamjenjuju se riječima: » od 25 korjenova «.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 39
U članku 117. riječi: » (bruto i neto) « brišu se.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 40.
U članku 123. stavak 2. mijenja se i glasi:
»( 2) Za DUS ispitivanja podnositelj zahtjeva Zavodu dostavlja količinu sjemena zatraženu od ovlaštene institucije koja će provoditi DUS ispitivanje. «.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 41.
U članku 153. stavak 2. mijenja se i glasi:
»(2) Za DUS ispitivanja podnositelj zahtjeva Zavodu dostavlja količinu sjemena zatraženu od ovlaštene institucije koja će provoditi DUS ispitivanje. «.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 42.
Članak 187. mijenja se i glasi:
»Za DUS ispitivanja podnositelj zahtjeva Zavodu dostavlja količinu sjemena zatraženu od ovlaštene institucije koja će provoditi DUS ispitivanje.«.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 43.
Članak 190. mijenja se i glasi:
»Za DUS ispitivanja podnositelj zahtjeva Zavodu dostavlja količinu sjemena zatraženu od ovlaštene institucije koja će provoditi DUS ispitivanje.«.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 44.
Iza članka 190. dodaje se članak 190.a koji glasi:
»Članak 190.a
Održivač sorte dužan je prilikom podnošenja zahtjeva iz članka 189. ovoga Pravilnika dostaviti Zavodu i kontrolni uzorak reprodukcijskog materijala sorte u količini :
Duhan
Potrebna količina sjemena (g)
Sorta
Hibrid
Inbred linije
2
2
2«.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 45.
Članci 192., 193., 194., 195., 196., 197., 198., 199., 200., 201., 202. i 203. brišu se.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
Članak 46.
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmoga dana od dana objave u »Narodnim novinama«.
KLASA: 011-01/17-01/43
URBROJ: 525-09/0007-17-1
Zagreb, 16.travnja 2018.
MINISTAR POLJOPRIVREDE
Tomislav Tolušić, dipl. iur.
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede
DODATAK 1.
Obrazac -Podaci o sjemenuDatum:
PODACI O SJEMENU/ DELIVERY SEED DATA Date:
Molimo Vas popunite obrazac za svaki uzorak sjemena i dostavite na sljedeću adresu:
Please complete the form for each seed sample and submit it to the following address:
Zavod za sjemenarstvo i rasadničarstvo, Brijest – Usorska 19, 31000 Osijek
1.
Vrsta/ Species (narodno ime/ common name ):
Vrsta/ Species (latinsko ime/ latin name ):
Ime sorte/ Denomination :
Oplemenjivačka oznaka/ Breeder's reference :
2.SJEME DOSTAVLJENO ZA:
VCU:I II god./ year Standardna sorta/hibrid
Standard variety/hybrid
DUS: I II god./ year
KONTROLNI UZORAK/ CONTROL SAMPLE
Količina dostavljenog sjemena/
Quantity of seed delivered :
Klijavost/ Germination
%
Čistoća/ Purity
%
Masa 1000 zrna/ 1000 seeds weight
(g)
Br. klijavih zrna/m 2
Num. of germinated seeds/ m 2
Uzorak sjemena je tretiran/ DA/ YES NE/ NO
Seed sample is treated
Ako DA, naziv sredstva i količina/
If YES, name and quantity of the treatment:
Ime i prezime/Potpis:
Name and Surname: Signature:
Komentirate u ime: Ministarstvo poljoprivrede